
- •Industries галузі промисловості
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - Ukrainian
- •Unit 1.2
- •З відсотки за один рік
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.3
- •Inflation and competitiveness
- •In the grip of deflation
- •Inhibit
- •Insurance companies
- •Insolvent
- •Text 3
- •Text 6
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •Unit 1.4
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Unit 1.5.
- •Investment
- •Install one’s own production capacity
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9.
- •Glossary
- •English-Ukrainian
- •International Monetary Fund
- •Investment
- •Unit 1.6 employment and productivity
- •Text 3
- •Text 4
- •Increased by
- •Industrial base
- •Unit 1.7
- •Increasing the prices of foreign goods
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 6
- •Text 9
- •In the interest of protecting native industry
- •Unit 2.1 state-owned and private-owned sectors. Privatization
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Interfere with free enterprise targeted safety programs common feature make persistent losses protect consumers, workers and the environment
- •Unit 2.2 monopolies and mergers
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Inhibit genuine competition absorb smaller companies stock purchases raise vast amounts of capital raise prices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises за—4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •It follows from this first characteristic that the monopolist’s product is unique in the sense that there are no good, or close, substitutes. From the buyer’s point of view, this
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 9
- •Text 10
- •Inhibit genuine competition
- •Investment banker
- •If the stockmarket continues to fizz
- •Unit 2.3 anti-competitive practices
- •Exercise 8. Work in pairs. Translate the following two texts into Ukrainian. Use Vocabulary 3-4 and Exercises 3a-4a in case of difficulties. Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 10
- •In terms of their own self-interests supplants competition
- •Unit 2.4
- •Спроможність надавати позики
- •Пропозиція позик
- •In current accounts на поточних рахунках
- •In the open market на відкритому ринку
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Exercise 10. Listen to text 7 in English. Use your shorthand to write it down.
- •Exercise 11. Listen to text 8 in Ukrainian. Use your shorthand to write it down.
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5.
- •Текст 1. Read and translate into Ukrainian.
- •Interest income процентний дохід
- •Text 3
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Glossary
- •English - ukrainian
- •Introduce automatic machinery
- •Interrelationships among
- •In the interest of protecting native industry
- •Issue u.S. Currency
- •Install one s own production capacity place some kind of control
- •Industries one-firm industry giants
- •Value of money money supply monetary policy
- •In terms of their own self-interests
- •Implication
- •Import goods investment investment bankers invest in projects foreign currency foreign competition profit-seeking interests
- •Inflation
- •Investment criteria substantial shareholders purchasing power of the pound buying shares
- •In the open market on the open market in the home market in the money market to the detriment of society in current accounts at the state and local levels hire workers add value
- •Inflationary after-effects
- •Inefficient
- •Insolvent
- •Indispensable cornerstone
- •Individuals
- •Individual companies
- •Inheritance taxes payroll tax corporate income tax 'double-dip 'recession cope with combine join together outside the aegis loan lender
- •Interest-bearing accounts
- •Implementation
- •Increased competition
- •Ingredient
- •80 Billion-dollar deal
- •Validity
- •Incidence
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.2. Economic growth conditions text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Unit 1.3. Inflation and competitiveness
- •Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.4. Industrial production and services text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.5. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.6. Employment and productivity text 1
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 1.7. Export and import. Text 1 (1a)
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.1. State-owned and private-owned sectors. Privatization text 1
- •Text 2a
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.2. Monopolies and mergers text 1
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.3. Anti-competitive practices text 1 (1a)
- •Text 2а
- •Fill in:
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.4. Monetary policy. Text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Unit 2.5. Tax rates to provide incentives text 1 (1a)
- •Fill in:
- •Text 2a
- •Translate:
- •Text з (за)
- •Text 4 (4а)
- •Text 5
- •Text 6
- •Text 7
- •Text 8
- •Text 9
- •Text 10
- •Tapescripts
- •Урок 1.1. Структура економіки текст id
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.2. Умови економічного зростання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.3. Інфляція та конкуренція текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Урок 1.4. Промислове виробництво та послуги текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Текст 8
- •Урок 1.5. Іінвестування текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.6. Зайнятість та продуктивність текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 1.7. Експорт та імпорт текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Текст 1d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
- •Урок 2.2. Монополії та злиття текст1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.3. Антиконкурентна практика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Текст 7
- •Урок 2.4. Монетарна політика текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 8
- •Урок 2.5. Податкові ставки для забезпечення стимулювання текст 1d
- •Текст 2d
- •Текст 3d
- •Текст 4d
- •Text 7
- •Текст 8
ТЕКСТ
1. Read and translate into Ukrainian.
In
economics, the word ‘investment’
(1) does
not mean buying
shares (2) on
the Stock
Exchange (3) or
putting
money into a savings account (4). The
word is used to describe the production of real
capital goods (5). Investment
takes place when capital goods are produced. Gross
investment (6) is
the total
output of capital goods (7) during
a given period of time, usually one year.
But
capital goods are always wearing
out (8) or
becoming
out of date (9). Some
part of the total output of capital goods, therefore, will be
required to
replace the worn-out and outdated equipment (10). Depreciation
(11) describes
the extent to which a
stock of capital (12) loses its value (13) owing
to wear
and tear (14) and
obsolescence
(15). (A
machine is suffering from obsolescence when it can be replaced
by a far more efficient machine.)
Net
investment (16) is
the annual
increase (17) in
the total stock of capital. This will obviously be less than gross
investment, because some of the new
інвестиції
купівля
акцій
біржа
внесення
грошей на банківський рахунок
реальні
товари виробничого призначення
валові
капіталовкладення
загальний
випуск товарів виробничого призначення
зношуватися
застарівати
замінити
зношене та застаріле обладнання
амортизація
основні
фонди
втрачати
вартість
зношення
застарівання
чисті
інвестиції
річний
зріст
76Unit 1.5.
Investment
A |
В |
1. Net investment is the annual increase in the total stock of capital. |
А. Майбутня продуктивність значною мірою залежить від теперішнього рівня чистих інвестицій. |
2. Gross investment is the total output of capital goods during a given period of time, usually one year. |
В. Амортизація - це певний ступінь втрачання вартості основними фондами через зношення та застарівання. |
3. There are two main arguments for helping the poorer countries: humanitarian and economic motives. |
С. Валові капіталовкладення- це загальний випуск товарів виробничого призначення за певний період часу, звичайно один рік. |
4. Depreciation describes the extent to which a stock of capital loses its value owing to wear and tear and obsolescence. |
D. Певна частина нового капіталу піде на заміну застарілих та зношених фондів. |
5. Some of the new capital will be required to replace the outdated and worn-out capital. |
Е. Існують два головних аргументи на користь допомоги біднішим країнам: гуманітарні та економічні мотиви. |
6. Capital goods are always wearing out or becoming out of date. |
F. Чисті інвестиції - це річний зріст загальних основних фондів. |
7- Future productivity depends very much on the present rate of net investment. |
G. Товари виробничого призначення постійно зношуються або застарівають. |
77
Exercise
IB. Translate the following words and word combinations into
Ukrainian.
1.
net investment; 2. stock exchange; 3. future productivity; 4.
capital goods; 5. to buy shares; 6. direct foreign investment; 7.
humanitarian motives; 8. to make satisfactory economic
progress; 9. economic motives; 10. gross investment; 11. to wear
out; 12. to become out of date; 13. the present rate of net
investment; 14. a stock of capital; 15. depreciation;
obsolescence;
17. annual increase; 18. to put money into a savings account; 19.
aid to developing countries; 20. to replace the outdated and
worn-out capital; 21. to lose value;
help
from the richer countries; 23. to set up factories; 24. quarry; 25.
total output of capital goods; 26. to be replaced by a more
efficient machine; 27. wear and tear.
Exercise
1C. Translate the following words and word combinations into
English.
товари
виробничого призначення; 2.
амортизація; 3. теперішній рівень
чистих інвестицій; 4. гуманітарні
мотиви; 5. застарівання; 6. купувати
акції; 7. допомога країнам, що розвиваються;
8. основні фонди; 9. загальний випуск
товарів виробничого призначення;
10. вносити гроші на банківський рахунок;
11. чисті інвестиції;
економічні
мотиви; 13. втрачати вартість; 14. досягти
задовільного рівня економічного
розвитку; 15. допомога від багатших
країн; 16. майбутня продуктивність;
налагодити
роботу фабрик; 18. зношення; 19. валові
капіталовкладення; 20. замінити
зношене та застаріле обладнання; 21.
застарівати; 22. зношуватися; 23. річний
зріст; 24. біржа; 25. прямі іноземні
інвестиції.
Exercise
ID. Listen to text 1A in Ukrainian. Use your shorthand to write it
down. Translate it into English.
Study
Vocabulary 2 below and then proceed to the exercises.
elements складові
specific
factors специфічні
чинники
before
proceeding to invest перед
тим як переходити до
relationship
company of origin
капіталовкладення
зв ’язок
компанія,
що робить
капіталовкладення
country
where the
investment is
planned країна,
де планується
капіталовкладення
outlet
for the company
part
of an entry strategy
to
develop the market via exports
sales
volumes
market
knowledge
take-over
ринок
збуту для компанії частина ‘вхідної’стратегії
розвивати ринок шляхом експорту обсяг
продажу відомості про стан ринку
поглинання
78
A |
В |
1. Може прийматися рішення про розширення вже існуючої діяльності в країнах, де компанія вже закріпилася. |
A. The company has usually first been developing the market via exports. |
2. Капіталовкладення робиться, коли обсяг продажу істотно зростає, та накопичується достатньо відомостей про стан ринку, щоб реалізувати інвестицію у постійне виробництво. |
B. The decision may be taken to expand existing activities in countries in which the company is already established. |
3. Звичайно спочатку компанія розвиває ринок шляхом експорту. |
C. It is good practice to analyze a number of specific factors with foreign direct investment, before proceeding to invest. |
4. Коли країна є ринком збуту для компанії, пряме іноземне капіталовкладення звичайно є частиною ‘вхідної’ стратегії. |
D. There are situations in which a company has to choose for economic reasons between a number of countries for a foreign direct investment. |
5. У деяких ситуаціях компанія повинна обирати між кількома країнами-кандида- тами для прямого іноземного капіталовкладення через економічні міркування. |
E. The investment is made when sales volumes and market knowledge have grown sufficiently to allow investment in a permanent production. |
6. Навіть якщо розглядається один кандидат, необхідно ретельно проаналізувати усі місцеві обставини, що мають відімщення до справи. |
F. In cases where the country is an outlet for the company, foreign direct investment is normally part of an entry strategy. |