Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дракула.rtf
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.44 Mб
Скачать

Джо флетчер Властелин неупокоенных

Джо Флетчер – литератор, и критик, и журналист. Работала редактором‑консультантом в нескольких крупных издательствах Великобритании. Регулярно публикуется в «Science Fiction Chronicle» и различных изданиях Британского общества фэнтези. Была одним из редакторов‑составителей антологии «Газовый свет и призраки» («Gaslight and Ghosts») вместе со Стивеном Джонсом. Ее стихи входили в состав многих сборников, а эссе публиковались на страницах множества периодических изданий.

Легенда о Дракуле бессмертна…

Вы родились во тьме ночной, кровавой,

Завоевали на бессмертье право.

Вам кровь – питье и жизнь, а свет – отрава.

Легенда начинается с оскала.

Пусть смертным день.

Сильнее – Дети Ночи.

Вам полнолуние богатый пир пророчит.

Вампир незрим и крови вечно хочет,

Как ноздри запах сладостный щекочет!

Виктории эпоха миновала.

Вампиров же империя не пала:

Все так же рыщут в поисках добычи

И не меняют хищный свой обычай.

Идут года. Перевороты, войны…

Вампиру главное: я сыт, и я не пойман.

Вот у кого воистину свобода!

Где там мечтам восставшего народа!

Вампирам не указ цари, министры.

Вампиры все, подобно ветру, быстры.

Нет дела им до газовой атаки.

Смешны им человечьи драки.

Им безразличны и изобретенья.

Все Дети Ночи скользят, как тени.

Их не поймать капканом и радаром.

Они своим гордятся редким даром.

Но человечество, пожалуй, изменилось.

Уж не в почете доброта и милость.

Убийца больше и следов не прячет.

Вампиры думают: что ж это значит?

О, электроника! Ах, и полеты в космос!

Людишки забрались уже на звезды.

Достигли многого, но как жестоки!

Все войны мира – им не уроки.

В людской истории – концлагерь с геноцидом.

Она пополнилась и бойнями, и СПИДом.

Но… спрос велик на фильмы о вампирах.

А значит, Дети Ночи правят миром.

1 Перевод С. Ильина

2 Этой фразой граф Дракула в одноименном романе Брэма Стокера приветствует Джонатана Харкера в своем замке. – Прим. пер.

3 В оригинале фраза‑цитата из романа Брэма Стокера «Дракула». Именно этими словами граф приглашает Джонатана Харкера погостить в своем доме.

4 Не так ли? (нем.)

5 Унтер‑офицер! (нем.)

6 Господин генерал (нем.).

7 Лазурный берег Франции (фр.).

8 «Томас Кук» – Британская туристическая компания.

9 Море (фр.)

10 Небольшая бухта (фр.)

11 Когда Марлону Брандо была предложена роль отца Супермена в экранизации классического комикса, актер преисполнился энтузиазма и начал фонтанировать идеями. В частности, он предложил продюсерам представить Джор‑Эла а виде Гигантского Бублика или Зеленого Чемодана. На том основании, что отец Супермена являлся внеземной формой жизни и вполне мог иметь форму этих предметов…

12 Я понимаю (фр.).

13 Дерьмо! (нем.)

14 Бомбейская утка – прозвище рыбы харподон, обитающей в Аравийском море, особенно у побережья рядом с Мумбаи (Бомбеем). В засушенном виде ее подают как отдельную закуску (часто под соусом карри) или же в составе многих индейских блюд.

15 Черные фильмы (искаж. фр.)

16 Райнер Мария Рильке. Осень. Перевод С. Петрова.

17 Ad infinitum (лат.) – до бесконечности.

18 Имеется в вилу трущобный район.

19 Героиню рассказа зовут Naim, звучащее так же, как наше (имя).

20 Имеются в виду Генри Ирвинг, английский трагик, руководитель театра «Лицеум», и Эллен Терри, его партнерша, лучшая английская актриса конца XIX века.

21 Piazza (ит.) – площадь.