Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМП ВКР.ПП. 2013.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
94.11 Кб
Скачать

Глава I. Требования к структуре и содержанию выпускной квалификационной работы

§1. Структура выпускной квалификационной работы

Структуру дипломной работы должны составлять:

- титульный лист (Приложение 2);

- оглавление (Приложение 3);

- введение;

- 2-3 главы, разбитые на параграфы;

- заключение;

- список литературы и список источников языкового материала (Приложение 4);

- приложения.

Объем дипломной работы – 50 – 60 страниц (без приложений) машинописного текста.

§2. Содержание выпускной квалификационной работы

Во введении (3-4 страницы) должны найти свое отражение:

- актуальность и необходимость темы исследования;

- степень разработанности темы в научной литературе;

- цель работы;

- задачи исследования;

- структура работы.

В основной части, состоящей из двух-трех глав, излагаются теоретические и практические аспекты содержания дипломной работы.

В первой главе, как правило, приводится обзор отечественной и зарубежной литературы по разрабатываемой проблеме, раскрываются основные понятия и сущность изучаемого вопроса. Объем первой главы, как правило, не должен быть более 30% основной части дипломной работы.

Вторая и последующие главы содержат описание и результаты самостоятельного теоретического и практического исследования. В них в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования по специальности «Перевод и переводоведение» излагаются теоретические положения темы, подтверждаемые примерами. Объем этих глав, как правило, составляет около 70% от общего объема основной части дипломного исследования. В основной части работы должен быть проведен анализ языкового материала, учебной и научной литературы и материалов, собранных при прохождении преддипломной практики.

Необходимо, чтобы все главы и параграфы были соразмерны друг другу как по структурному делению, так и по объему. В конце каждой главы необходимо сделать краткие выводы из предшествующего изложения.

Заключение (3-4 страницы) представляет собой изложение основных результатов работы в виде обобщающих выводов, практических предложений и рекомендаций по совершенствованию переводческой практики в современных условиях с учетом зарубежного опыта. В нем автор подводит итоги исследования в соответствии с выдвинутыми во введении целью и задачами работы, делает теоретические обобщения, выводы и дает практические рекомендации по использованию полученных результатов в практической работе. Важнейшее требование к заключению – его краткость и обстоятельность; в нем не следует повторять содержание введения и основной части работы.

Список источников и литературы должен содержать три раздела:

1. Научная и учебная литература.

В данный раздел списка включаются учебники, монографии, журнальные статьи и т.п., изученные и использованные в ходе дипломного исследования, они располагаются по алфавиту. Учебную литературу рекомендуется использовать и включать в список не старше пяти лет.

2. Источники языкового материал.

В данный раздел списка включаются произведения художественной литературы и их переводы, журнальные и газетные статьи, кинофильмы и видеофильмы, энциклопедии, словари и справочники.

3. Интернет-ресурсы.

В данный раздел списка включаются Интернет-источники, ссылки на которые сделаны в тексте работы.

В приложения к дипломной работе целесообразно включить:

- статистические и информационные материалы в виде графиков, диаграмм, схем и таблиц, дополняющих и иллюстрирующих теоретические положения, изложенные в тексте дипломной работы;

- ксерокопии или типовые формы материалов,, собранные в период прохождения преддипломной практики;

- другие материалы на усмотрение автора.