- •Лекция 1. Три разновидности письменного перевода
- •Единица перевода
- •Лекция 2. Приемы перевода (лексические трансформации):
- •Лекция 3.
- •Источники трудностей при переводе:
- •Экстралингвистические знания
- •Приемы перевода 2 (перевод безэквивалентной лексики):
- •Теория соответствий:
- •Лекция 4.
- •Приемы перевода 3: грамматические трансформации.
- •Замена членов предложения.
- •Добавление и опущение.
- •Лекция 5. Предметная обстановка и речевая ситуация.
- •Лекция 6. Перевод фразеологизмов.
- •Лекция 7. Ложные друзья переводчика
- •Амбивалентные синтаксические конструкции.
- •Лекция 8. Амбивалентные синтаксические конструкции 2.
- •Перевод свободных словосочетаний.
Амбивалентные синтаксические конструкции.
Амбивалентные конструкции – которые в процессе развития языка и сохранили свое первоначальное значение, и приобрели новое, зачастую противоположное первому.
Виды:
1)havesmthdone – иметь что-то сделанное/велеть что-то сделать
2)hewasthefirsttospeak – он должен был выступать первым/он выступал первым
3)инфинитивный оборот может иметь две функцию – целевую и присоединительную:
HewenttoUSnevertoreturn – он приехал в сша, чтобы не возвращаться / он никогда не вернется в США
4) синтаксис однородных членов
В англ предложении с однородными сказуемыми может быть только одно формальное подлежащее или дополнение, когда на самом деле их несколько.
SomeblamedonTV, orthewhether, orbadfilms, orslimmerpurses. – одни винят в этом ТВ, другие – погоду, третьи – плохие фильмы, а кто-то – тонкие кошельки.
Лекция 8. Амбивалентные синтаксические конструкции 2.
5) сравнительные обороты с формальным значением равенства
As adj (adv) as any. . .Оборот может означать равенство, но может и выражать относительное превосходство.
MygirlisasbeautifulasanygirlinUniversity – Моя девушка едва ли не самая красивая девушка в Университете.
Употребляется так же в качестве усилителя.
Функция – из контекста, фоновых знаний и здравого смысла.
Перевод свободных словосочетаний.
Перевод атрибутивных препозитивных групп.
Атрибутивный – тот, что определяет, а препозитивный – то, что стоит впереди.
2 группы: двухчленные и многочленные
Отличаются большей широтой смысловых связей между составляющими их компонентами (по сравнению с русским языком). В качестве атрибута может выступать любая часть речи – прилагательное, причастие (I иII), существительные.
В словосочетаниях типа noun+noun определение часто выполняет функцию не определения, а обстоятельства или дополнения.
