
- •Examination Question – Paper № 14
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 15
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 16
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 17
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 18
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 19
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 20
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 21
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 22
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 23
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 24
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Examination Question – Paper № 25
- •IV. Prove your grammar knowledge in practice.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •3. Translate the given sentences into English.
- •Перш ніж пари відходять в атмосферу, їх з успіхом пропускають через механічний пиловловлювач.
- •Кількість енергії до і після перетворення завжди одна й та ж сама.
Examination Question – Paper № 14
IV. Prove your grammar knowledge in practice.
3. Translate the given sentences into English.
Ми підемо на лекцію з механіки, тому що вона, здається, буде цікавою.
Поршні для малогабаритних двигунів, як правило, виготовляються з чавуну.
Достатньо найменшої електричної напруги, щоб електрони рухались.
Кінематична енергія – це енергія руху, а потенційна енергія – це енергія спокою.
Протягом декількох хвилин ми нічого не бачили, крім чорного диму, який піднімався від землі.
Лікар попросив медсестру принести окуляри, які лежали на столі.
Ірен мала чудове золотисте волосся, яке було довге і кучеряве.
Ці новини дуже приємні і вони нас порадували.
Зав. кафедри ТіППГіРМ М.М. Барков
Examination Question – Paper № 15
IV. Prove your grammar knowledge in practice.
3. Translate the given sentences into English.
Дані цих вчених були підтверджені нашими експериментами.
Після охолодження речовини до температури 15º тиск понизився до 20 атмосфер.
Де Бор повідомив, що вага цієї речовини дорівнює 2,5 грами.
До 1960 року ця реакція була невідомою.
Іспити цього приладу були заплановані на кінець року.
Він вимагав, щоб вони зробили це.
Якщо ми не вивчали теорію перекладу, ми б не знали цього факту.
Ця інформація була визнана невірною.
Зав. кафедри ТіППГіРМ М.М. Барков
Examination Question – Paper № 16
IV. Prove your grammar knowledge in practice.
3. Translate the given sentences into English.
Якщо б ви прийшли на декілька хвилин раніше, ми б зустрілися з цією делегацією на заводі.
Якщо речовину нагріти, молекули рухаються швидше.
Вони закінчили б роботу раніше, якщо б мали весь необхідний матеріал.
Вони рекомендували щоб лабораторні іспити були проведені ретельно.
Секретарка залишила документи на столі, щоб директор підписав їх.
Необхідно, щоб усі прийняли участь у цій роботі.
Важливо, щоб студенти переклали цей текст без словника.
На жаль, вони не змогли попередити нас.
Зав. кафедри ТіППГіРМ М.М. Барков
Examination Question – Paper № 17
IV. Prove your grammar knowledge in practice.
3. Translate the given sentences into English.
Імпорт – це товари, які виробляються іноземною економікою, але споживаються особами в межах національної економіки.
Покажіть нам розмір того проводу, який потрібно використовувати в системі поширення.
Коли розглядають задачу, застосовуючи ці критерії, правильний розв’язок, як правило, знаходиться легко.
Перш ніж пари відходять в атмосферу, їх з успіхом пропускають через механічний пиловловлювач.
Кількість енергії до і після перетворення завжди одна й та ж сама.
Достатньо найменшої електричної напруги, щоб електрони рухались.
Після того, як була досягнута точка кипіння рідини, додавання тепла більше не підвищує її температури.
Цілком можливо, що лабораторія на супутнику ще довгий час буде єдиним місцем для проведення дослідів з частинками таких енергетичних рівнів.
Зав. кафедри ТіППГіРМ М.М. Барков