Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А. А. Чувакин (редактор), И. В. Огарь (зам. Ред...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.15 Mб
Скачать

Раздел III. Художественная коммуникация

Земская Ю.Н.

Алтайский государственный университет,

Барнаул

Один из вариантов исследования художественного текста в коммуникативном аспекте (на материале романа м. Булгакова «Мастер и Маргарита»)

Актуальное в настоящее время обращение к человеческому фактору в языке и речи задает парадигму исследования художественного текста в коммуникативном аспекте. При этом одним из основных вопросов оказывается вопрос постижения, а следовательно, и определения методической базы исследования условного универсума [1] литературного произведения, в частности представлений персонажей. Последние, населяя условную реальность, наряду с другими элементами художественного текста формируют фокус восприятия этой реальности читателями. В связи с этим обращение к представлениям персонажа (например, пространственно-временным) оказывается закономерным и обоснованным. При этом в качестве одного из методов исследования может служить метод полевого структурирования лексикона с элементами компонентного анализа [2, 3, 4, 5, 6].

Относительность представлений человека о мире, связанная с индивидуальностью процессов восприятия, переработки и использования информации об окружающей действительности, выводится в том числе из сопоставления лексиконов индивидуумов. Для адекватности понимания и оценки полученных результатов анализа лексикона необходима полнота охвата материала, его образующего. Это тем более важно при анализе художественного произведения, в котором исследователь не может регулировать ни количественный, ни качественный состав использованных единиц. Исследование текста по полноте использования материала, представленного в нем, должно носить не локальный, а глобальный характер, поэтому в качестве основополагающего принципа отбора материала в данной работе выступает сплошная выборка элементов анализа (в нашем случае локально-темпоральной лексики из речевых актов Воланда в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита»).

Однако в тексте репрезентированы элементы различной содержательной наполненности и сферы функционирования. Отличие дейктических элементов от полнозначных слов заключается в том, что первые создают возможность для множественности интерпретаций, связанной с неопределенностью, а не привязывают события романа за счет референциальной конкретики к реальности. Помимо вышеназванных элементов со значением указания на время или пространство, в сферу нашего анализа попали географические собственные номинации (например, Киев). Таким образом, сплошная выборка из текста отвечает требованиям полноты не только количественной, но и качественной.

Кроме требования полноты, анализ зависит от применяемой методики. Базовой для нас явилась методика, разработанная Ю.Н. Карауловым. В общем виде ее суть - в объединении слов-элементов в поля на основании наличия у них общего квазиморфа. Компонент значения (иначе - сема) понимается в этом случае операционально: «…значение - это отдельная рубрика в толковом словаре, а компонент значения - отдельное слово в данной рубрике» [3, с. 27]. Данный подход свидетельствует о принципиальной установке на открытость и динамичность семантического пространства как лексики в целом, так и отдельного ЛСВ в состоянии потенции, что соответствует основным положениям теории поля. Следует подчеркнуть, что семантическое пространство индивида - персонажа в тексте художественного произведения, представленное в его речевых актах, также должно удовлетворять этим требованиям. Кроме того, оно должно быть семантически непрерывным. Под непрерывностью можно понимать как связь между словами в системе языка, виртуальных ЛСВ, устанавливаемую на уровне компонентов значения, например, с помощью метода шести шагов [3], так и дискурсную, синтагматическую преемственность.

Понимая под квазиморфом ненулевой компонент значения (например, «ме/ст/-»), левая граница которого совпадает с началом слова, а правая проходит на стыке с минимально возможной изменяемой частью, мы строим семантические поля, следуя по этапам:

- объединение слов в группы на основании наличия нулевой оппозиции, определение доминанты (например, «сейчас» (Д) - «сию минуту»);

- объединение слов в группы на основании наличия привативной оппозиции (например, «срок» - «год», «час», «сутки» и т.д.);

- объединение слов в группы на основании наличия эквиполентной оппозиции. Определение имени минимального поля (например, «сегодня» - «сегодняшний»);

- подбор антонима к имени поля (например, «здесь» - «там»);

- объединение минимальных полей и фрагментов поля на основании общего доминирующего квазиморфа. Определение дескриптора (например, минимальные поля «место» и «здесь» объединяются в расширенное поле на основании наличия общего доминирующего квазиморфа «мест-»).

Определение подобного порядка построения семантических полей (у Ю.Н. Караулова он дан иначе) было продиктовано следующими соображениями. Во-первых, опорой полевому структурированию элементов в минимальные поля служит эскизная модель поля. Во-вторых, сплошная выборка элементов со значением времени или места из текста романа обусловила отказ от этапа объединения слов как полисемических элементов: в тексте наблюдается реализация конкретного ЛСВ, определяемая и выводимая с помощью контекста. В-третьих, при образовании полей мы отказались от «декомпозиционного этапа, названного... также интуитивным», предполагающего «предварительный выбор имени, поскольку эта операция осуществляется на произвольно выделенном из исходного списка массиве слов» [3, с. 125]. Это стало возможно благодаря обращению к словарям синонимов и антонимов русского языка при объединении элементов в группы на основании нулевой и дизъюнктивно-антонимической оппозиций. В-четвертых, антоним к имени поля также может вступать в синонимические и эквиполентные отношения. Так, элемент «там» потенциально может вступать в эквиполентные отношения с элементом «тамошний». Поэтому преждевременное устранение антонимии в исходном списке может исказить объективность результатов полевого структурирования, нарушить связи между элементами лексикона и представить его через более плоскую, упрощенную модель.

Нужно отметить, что в ряде случаев материал дает лишь один реальный (представленный в тексте) элемент из потенциального (словарного, общеязыкового) семантического поля. Полученное образование мы будем именовать фрагментом поля и элемент, в него включенный, именем (потенциального) поля.

Под доминирующим квазиморфом мы, вслед за Ю.Н. Карауловым, подразумеваем квазиморф доминирующего компонента значения слова (при этом мы признаем иерархичность организации компонентов значения как следствие системной организации лексики). Причем доминирующим компонентом является ближайшее родовое понятие (как в случае с элементом «здесь»: «в этом месте»). Если же определение значения дано с помощью синонимов или связок (например, «то, что», «предмет» и пр.), то доминирующим квазиморфом становится максимально неизменяемая часть элемента (например, «короткий»: «непродолжительный, небольшой по времени»).

Однако не всегда формально доминирующий компонент соответствует содержательной доминанте. В минимальном поле «срок» доминирует величинный компонент «промежуток», но, тем не менее, категория величины является характеризующей для представления времени, поэтому мы скорректировали выделение доминанты, сделав акцент на содержании: в качестве доминирующего выступает компонент «врем-».

Продемонстрируем процесс полевого структурирования локально-темпоральной лексики более подробно. Для этого мы обратимся к материалу глав 1 и 3 романа «Мастер и Маргарита». Используя сплошную выборку, мы получили исходные локальные и темпоральные списки, состоящие из следующих элементов:

Список темпоральных элементов: «короткий»; «срок»; «год»; «час»; «век»; «день»; «утро»; «вечер»; «сегодняшний»; «завтрашний»; «всегда»; «никогда»; «тогда»; «иногда»; «недавно»; «сейчас»; «сию минуту».

Список локальных элементов: «земля»; «свет»; «мир»; «квартира»; «сад»; «место»; «там»; «оттуда»; «нигде»; «здесь»; «окружающие»; «где»; «никуда»; «помост»; «балкон»; «отдаленные».

К этому списку примыкают субстантивные локативы «под липами», «под трамвай», «на голову», «к гадалкам», «к врачам», «к шарлатанам», «в ящик», «в библиотеке».

Как видно из приведенных списков, семантическое поле не может быть замкнутым в силу взаимодействия как на уровне элементов, так и на уровне компонентов. Так, элементы «съездить», «приехать» и пр. содержат сему места в качестве обязательной, но не доминантной. Кроме того, осуществление выборки и, как следствие, образование полей на базе текста осложняет широкое распространение заполнения локативных и темпоративных позиций элементами, в которых компонент «место» возникает опосредованно и не репрезентируется в дефиниции. Например, элементы «под липами» или «под трамвай». Это случаи метонимических переносов, отнесение которых к семантическому полю пространства обусловлено контекстуально. В связи с этим они обозначают участки потенциальной периферии расширенного поля на положении условно-указательных элементов.

На этапе преодоления синонимии возможно объединение следующих пар элементов: «сейчас» (Д) - «сию минуту», «земля» (Д) - «свет», «только что» - «недавно» (Д). Этап привативных определений дал следующую группу элементов: «срок» - «год», «век», «час», «день». Группировка элементов на основании наличия эквиполентных отношений была произведена в следующих случаях: «день» - «сегодняшний», «день» - «утро», «вечер», «земля» - «сад», «место» - «земля», «свет», «мир», «сад». Антонимические объединения элементов выглядят так: «всегда» - «никогда», «здесь» - «там», «где» - «нигде».

Таким образом, минимальные семантические поля, образованные с учетом всех видов межсловных оппозиций, таковы:

Темпоральные минимальные поля и фрагменты поля.

1.«короткий» (ИП - имя поля); 2. «срок» (ИП) - «век», «год», «час», «день», «сегодняшний», «утро», «вечер»; 3. «завтрашний» (ИП); 4. «всегда» (ИП) - «никогда»; 5. «тогда» (ИП); 6. «иногда» (ИП); 7. «недавно» (ИП) - «только что»; 8. «сейчас» (ИП) - «сию минуту»;

Локальные минимальные поля и фрагменты поля.

1.«квартира» (ИП); 2. «место» (ИП) - «земля, «свет», «мир», «сад»; 3. «здесь» (ИП) - «там»; 4. «где» (ИП) - «нигде»; 5. «оттуда» (ИП); 6. «откуда» (ИП); 7. «окружающие» (ИП); 8. «отдаленные» (ИП); 9. «балкон» (ИП); 10. «помост» (ИП);

Следующий этап - объединение минимальных полей в расширенные на основании наличия общего доминирующего квазиморфа. Так, на основании общего квазиморфа «врем-» группируются следующие минимальные поля: «короткий», «недавно», «срок», «иногда», «всегда», «тогда».

На основании общих доминирующих квазиморфов объединяются локальные фрагменты поля: «место», «откуда», «здесь», «где»,, «откуда».

В результате данной процедуры мы имеем группы фрагментов:

Темпоральные группы: «врем-» - короткий, срок, всегда, тогда, иногда, недавно; «завтр-» - завтрашний; «немедл-» - сейчас.

Локальные группы: «ме /ст/-» - место, здесь, оттуда, откуда, где; «пло/щ/-» - балкон; «поме/щ/-» - квартира; «окру/ж/-» - окружающие; «отдал-» - отдаленные.

Теперь оказывается возможным применение приема шести шагов (например: «окружающие»: находящиеся вокруг... - кругом, в окружности» - окружающая местность... - место...).

Итак, расширенное локальное поле, образованное из элементов первого ситуативного отрезка с дескриптором «ме/ст/-», может быть представлено следующим образом. Ядро его составляют элементы, вступающие с элементом «место» в различные межсловные отношения, выраженных с помощью оппозиций (синонимических, привативных, эквиполентных, антонимических). Несколько слабее его связь с элементами, присоединенными на основании наличия общего доминирующего квазиморфа. Еще больше удалены от ядра поля включенные в него элементы, обнаружившие свою связь с дескриптором при использовании правила шести шагов. Наконец, на периферии располагаются собственные номинации, о которых мы уже писали в связи с дейксальностью некоторых лексических единиц: семантическая основа, легшая в основу номинации, чаще всего не связана с компонентом места, присутствующим имплицитно. Однако, учитывая тот факт, что перед нами собственные наименования, указывающие на конкретные географические пункты, мы внесли их в состав поля.

Разного рода субстантивные локативы занимают промежуточное положение между данными расширенным полем и полями, в которые они входят в силу обладания определенным лексическим значением. На межполевую корреляцию указывают и недоминирующие компонентные взаимодействия, например, с элементами «пребывать» или «съездить». Можно констатировать, что семантическое поле места имеет сложную многоплановую иерархическую структуру с множественными ядерными и периферийными зонами.

Локальное расширенное поле первого ситуативного отрезка.

МЕСТО Москва, Киев, Соловки, Кисловодск, Патриаршие

земля, свет, мир, сад

здесь оттуда где откуда

там нигде

балкон отдаленные квартира окружающие

помост

к гадалкам, к шарлатанам, к врачам под трамвай, на голову, в библиотеку

Что касается расширенного темпорального поля, то оно с учетом правила шести шагов (например, «завтрашний»: «такой, который произойдет завтра» - «на следующий день после сегодняшнего» - «сутки» - «промежуток времени») имеет следующую структуру:

Темпоральное расширенное поле первого ситуативного отрезка.

СРОК

год, час, век, день, сегодняшний, утро, вечер

недавно иногда тогда всегда короткий

только что никогда

завтрашний сейчас

сию минуту

Таким образом, построение семантических полей на базе единиц дискурса персонажа является одним из наиболее продуктивных методов исследования мира литературного произведения в коммуникативном аспекте, выявляющим некоторые принципы формирования фокуса читательского восприятия и понимания художественного текста.