Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А. А. Чувакин (редактор), И. В. Огарь (зам. Ред...doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.15 Mб
Скачать

Коммуникативно значимые структуры денотативной семантики русского глагола (когнитивный аспект)

Два наиболее приоритетных направления современной лингвистической научной парадигмы - коммуникативный и когнитивный аспекты - имеют несомненную точку соприкосновения, связанную с передачей информации. "Передача" соотносится с коммуникативностью, "информация" - с когнитивностью. В качестве центральной задачи когнитивная лингвистика ставит “описание и объяснение внутренней когнитивной структуры и динамики говорящего-слушающего”, которые “рассматриваются как система переработки информации” [1, с. 22]. Представители когнитивного направления стремятся восстановить те ментальные структуры, которые возникают в сознании у Слушающего. При этом учитывается стратегия Говорящего: он вычленяет фрагмент действительности, выделяет опорные узлы этого фрейма, делает акцент на тех или иных аспектах и компонентах, ставя их в коммуникативный фокус, придавая ту или иную модальность, интерпретируя ситуацию в том или ином модусе. Слушающий и Говорящий потому и понимают друг друга, что в сознании их возникают примерно одинаковые "картинки".

Связь коммуникативного и когнитивного аспектов проявляется и в том, что компоненты когнитивной структуры языковой единицы (в нашем случае - глагола) рассматриваются в коммуникативном ракурсе, с точки зрения их коммуникативного статуса - ассерция, пресуппозиция, следствие [2].

Толкование семантики языковой единицы с новых - коммуникативно-когнитивных - позиций является заметной особенностью современного семасиологического подхода. Свой вид толкования русской глагольной единицы предлагаем мы в данной работе.

Особенность нашего подхода заключается в дальнейшем углублении исследования денотативной глагольной семантики, в выявлении структурно-функциональной специфики этого (более глубокого) слоя, представляющего собой гетерогенное, динамическое, разноаспектно детерминированное образование. Детерминизм как методологическое основание нашей работы, отражающий наш способ видения ситуации, маркированной глаголом, заключается в том, что коммуникативно релевантная (попавшая в коммуникативный фокус) ситуация подается не в отрыве от ее онтологических связей с другими ситуациями, а напротив, представляется как погруженная в непрерывное детерминационное пространство. Все элементы и отношения рассматриваются при этом как детерминантообразующие компоненты, или детерминемы[3].

Отдельные ситуации, с которыми связана коммуникативно релевантная (ассертивная) ситуация, хронологическими, пространственными, логическими и прочими связями, представляет собой как бы фазы и фрагменты единого онтологического континуума[5], а вся эта структура - ассертивная ситуация (мы называем ее лексикализованной, или Л-ситуацией) вкупе со смежными конситуациями - получила у нас название ситуатемы (иногда используется в качестве синонима - фрейм). Конситуации бывают проспективные (если они следуют после Л-ситуации) и ретроспективные (если они предшествуют Л-ситуации). Они создают проспективный план ситуатемы и ретроспективный план. Ситуатема - единица денотативно - пропозиционального слоя того содержания, которое ассоциируется с глагольной единицей. При этом мы акцентируем внимание на том, что эта структура - полипропозициональна. Первый компонент термина - “денотативный” - указывает на семантический слой, подвергаемый анализу, это объект анализа, второй компонент термина - “пропозициональный” - называет структуру этого объекта, тот признак, который высвечивается при анализе, - это предмет анализа. Ситуатема - системно образование, в котором имеются Фациенты (элементы) и Пропозиции (отношения). Фациенты - это детерминтнообразующие элементы ситуатемы, одушевленные Фациенты называются Участниками, если Фациентом является Лицо, то мы называем его Субъект.

В данной работе предлагается пример коммуникативно-когнитивного анализа [7] СИТУАТЕМЫ глагола ПОДСКАЗАТЬ ("сказать или незаметно шепнуть кому-либо то, что тот должен произнести" - Иван ПОДСКАЗАЛ другу у доски правильный ответ.).

  1. Центральным стержнем этой ситуатемы, аккумулирующим энергетический узел развития всего процесса, является принцип qui pro quo ("один вместо другого"), идея замещения. Ситуатема относится к манипулятивному типу, подтипу обмана.

В лексикализованной ситуации в коммуникативный фокус попадают два Субъекта со "своими" пропозициями - Агенс - Субъект-1 (Иван) и Адресат - Субъект-2 (друг). В Л-ситуацию включен, но не входит в коммуникативную перспективу еще один Участник - Субъект-3 (учитель). Он хотя и является важнейшей детерминемой всей ситуатемы, но "остался за кадром", не попал в коммуникативный фокус, он "вычисляется" из знания нами экстралингвистической действительности, находится в пресуппозиционной части семантики глагола ПОДСКАЗАТЬ. С-3 имеет модусно - модальное отношение к осуществлению этой ситуации (“не знает и не желает”) и поэтому является Объектом Ущерба. В коммуникативный фокус включен еще один Фациент: делиберативно-перцептивный объект - Текст, передаваемый Говорящим Слушающему с целью, чтобы он еще раз выступил в проспективной ситуации в качестве такого же делиберативно-перцептивного объекта, но уже при смене Субъектов: Слушающий поменяет свою ролевую функцию на Говорящего, а Адресатом окажется новый по отношению к ситуации, попавшей в коммуникативный фокус лексикализованной ситуации, Участник. В данной ситуатеме важна не столько информационная сторона Текста (как, например, в глаголе ПОДСЛУШАТЬ), и не столько прагматическая - побудительная (как в глаголе ПОДГОВОРИТЬ), сколько знаковая: важен сам факт произнесения данного текста именно Субъектом-2.