Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
А. А. Чувакин (редактор), И. В. Огарь (зам. Ред...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.15 Mб
Скачать

А. Б. Бушев

Тверской государственный университет

ОПЫТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ

СУГГЕСТИВНОГО МОНОЛОГА

Дидактико-лингвистическая, ораторская, социальная и психотерапевтическая практики требуют исследования выразительных средств языка и подготовки компетентных риторов, владеющих выразительной и воздействующей речью. Актуальность изучения лингвистических характеристик текстов, используемых в психотерапевтической работе, диктует необходимость исследования функционирования языка в устах психотерапевта в коммуникативном пространстве психотерапевтической работы. Классификация подходов к использованию языка как средства воздействия в виде риторически сильных текстов устной и письменной речи, применяемых с психотерапевтической установкой, установление практических закономерностей по максимально эффективному применению языка, обобщение эмпирически установленных хорошо работающих правил коммуникации обогатят представления лингвистической науки о речи как средстве влияния на собеседника и человеке как субъекте речевой деятельности.

Суггестивная психотерапия представляет собой группу методов, в основе которых в качестве ведущего метода выступает внушение или самовнушение. Внушение реализуется в состоянии бодрствования, гипнотического сна, наркотического сна. Принципиальный характер для гипнотерапевта имеет устоявшееся разделение гипносуггестивных вмешательств на императивный классический гипноз и личностно ориентированный метод гипнотизации, связанный с именем Эриксона[1 – 4]. Данному вопросу посвящена обширная литература по суггестии [5 – 8], лингвистике измененных состояний сознания [9, 10], нейролингвистическому программированию [1, 11, 2]. В методике осуществления суггестивной терапии – эриксоновском гипнозе – выделяют приемы и вербальные паттерны наведения гипнотического транса [3, 1]. На английском материале (тексты суггестий Эриксона) их разрабатывал и Эриксон и его ученики, Гриндер, Бэндлер, Сеймур. Это дало им основание описать так называемую милтон-модель. Основным в данной модели признается использование специальных неясных оборотов речи психотерапевта – пресуппозиций, номинализаций, семантически неконкретных глаголов, модальных операторов, сравнений, опущений эллиптического характера.

В настоящем исследовании рассматривалась устная вербальная продукция психотерапевта в гипнозе на русском языке, т.е. тексты с установкой на внушение, доказавшие свою эффективность в психотерапевтической практике. Общая цель исследования - изучение лингвистических и феноменологических критериев психотерапевтических текстов – предстает на данном материале как описание вербальных паттернов внушения. Тексты анализировались с позиций общестилистического анализа, семантической и прагматической интерпретации.

Стилистически тексты построены в жанре гипносуггестивного монолога эриксоновского гипноза.

Лексико–стилистическими особенностями суггестии в данном риторическом жанре являются:

- отсутствие мелиоративно и пейоративно коннотированных слов, отсутствие архаизмов, коллоквиализмов, фразеологизмов, профессионализмов – т. е. выраженная нейтральность лексического массива;

- создание семантики комфорта, приятной расслабленности, сна при введении в гипнотический транс (рекуррентно возникающие в речи лексемы удобства, комфорта, расслабленности, приятных ощущений, покоя, блаженства, парения, наслаждения).

В середине транса возможно осуществление какой-либо суггестии, терапевтического вмешательства. Скажем, при задаче подъема (левитации) руки создается семантика движения, изменения (лексемы изменение, двигаться, подниматься, вздрагивание, освобождается от давления на ногу, воздушная подушка, подниматься, приподниматься, освобождаться от давления, подниматься). Возможна трансовая техника описания субъективно приятных для больного воспоминаний прошлого (тогда используются лексемы, описывающие прелесть моря, гор, природы и прочего, предварительно сообщенного больным):

когда ты чувствуешь себя легко / совершенно беззаботно / желание покоя // и насладиться этим отдыхом / насладиться солнцем //насладиться морем // представить или почувствовать берег /прекрасный / теплый летний день / какое-то время дня / наиболее приятное для тебя //

Представить теплые лучи солнца /приятные ощущения тепла / дает ощущения покоя / погружения в приятное состояние свободы // и ты словно сливаешься с окружающим миром // почувствовать себя какой-то частицей / ощущая потребность в этом море и воде / ощущая / ощущая свободу движений / блаженство / покой / единение // ты сливаешься / и это ощущение у тебя единственное // солнечно / покой // ты плывешь все дальше / дальше / и уже далеко / ты уже выплываешь / в приятное пространство // то ли ты плывешь / то ли ты паришь / чувствуешь ощущение единения / и наслаждаешься этим ощущением / этим чувством / уплывая все дальше / или погружаясь в глубины // тебе приятно /

При постановке пациентом перед собой и врачом терапевтической задачи используются лексемы, инициирующие подсознание на поиск полезного ресурсного воспоминания прошлого и совмещении его с будущим – с семантикой свободы, смелости, спокойного ожидания, достижения цели):

я хотел бы обратиться к твоему прошлому / повернуть твое внутреннее внимание на прошлые годы / направить внимание на прошлое / может быть недавнее прошлое / или отдаленное прошлое / так / чтобы могло прийти какое-нибудь воспоминание / какое-нибудь событие из твоей жизни / которое было бы полезным / для решения поставленной задачи / чтобы ты настроился на такое спокойное пассивное ожидание / когда всплывет это событие само / и как только это воспоминание всплывет / непроизвольно всплывет / ты дашь мне знать каким-то образом / может быть / слегка кивая головой / либо сгибая палец / большой палец в правой / в левой руке // итак прошу сосредоточиться на прошлом / перелистывать страницы прошлого / и ожидать / когда всплывет это воспоминание из прошлого / имеющее полезное значение для решения этой цели задачи //

Завершение транса сопровождается внушением состояния бодрствования с повтором лексем, создающих семантику бодрствования, свежести:

// и чем ближе ты приближаешься к берегу / тем больше ощущение свежести / прохлады / каких-то сил / словно ты впитала их энергию моря / энергию воды / которая начинает передаваться в твое тело / в твои руки // так что ты даже начинаешь выходить из воды / ты ощущаешь этот прилив этих сил / ощущение свежести / яркости / и в какой-то момент ты просто открываешь глаза //

Грамматически неупотребим императив. Он замещается изъявительным вторым лицом при обращении к адресату внушения. Много модальных операторов и модальных парентез, парцелляций, повторов, параллелизма. Предложения синтаксически простые. Синтаксис выдерживается близким к синтаксису разговорной речи. Используются перфомативные глаголы 1 лица настоящего времени изъявительного наклонения при сообщении психотерапевтом о своих намерениях и воздействиях. Из модальных операторов предпочтение отдается модальным операторам возможности («ты можешь») при избегании модальных операторов необходимости («ты должен»). Широкое используются номинализации. В плане логических конструктов суггестии заслуживают упоминания пресуппозиции:

и ты можешь начать погружаться в транс с открытыми / с закрытыми глазами / неважно

// в какой-то момент / может быть ты заметишь / что начинаются какие то изменения / внутренние / в руке

а) каузальная пресуппозиция («и по мере того, как вы все больше и больше будете погружаться в состояние гипнотического транса…» - очевидно, в данной пропозиции не подвергается сомнению, что вы будете в него погружаться);

б) пресуппозиция предвыбора («ты не знаешь, какая твоя рука сейчас начнет подниматься, может быть, правая, а может быть левая…» - очевидно, в данной пропозиции не подвергается сомнению, что рука должна подниматься в ответ на суггестию об этом);

в) пресуппозиция пропущенного условия («ты можешь продолжать представлять себя на этом пляже»– очевидно, в данном высказывании не подвергается сомнению, что вы уже там себя представляете).

Прагматически можно выделить все виды речений по классификации Дж. Серла [12].

Феноменологически текст представляет собой сочетание следующих предикаций:

  • предикаций, вербализирующих наблюдаемые двигательные и вегетативные реакции пациента («Ваши мышцы лица расслабились, мышцы лба разгладились, в целом тело расслабилось. Ваш пульс изменился, сердце бьется более медленно, голова слегка склоняется. В пальцах руки легкие подрагивания. Ваше внимание сосредоточено на ощущениях, которые имеются в теле»);

  • предикаций, вербализирующих его возможные ощущения и представления по каналам визуальной, аудиальной и кинестетической информации («Я хочу, чтобы ты действительно могла увидеть то бесконечное море… могла представить людей, домики, спуск к морю…представить или почувствовать берег…представить теплые лучи солнца…приятное ощущение тепла…услышать шум моря»).;

- предикаций, вербализирующих субъективную приятность вызываемых представлений и психотерапевтических в узком смысле;

- предикаций так называемых терапевтических метафор («Ты можешь ощутить и почувствовать и даже представить в воображении, что рука словно опирается на какую-то подушку» или «Разгневанный турецкий султан, решивший казнить волхва за то, что тот предсказал ему: «Ты похоронишь всех своих детей»,- был остановлен словами другого визиря: «Ты переживешь всех своих детей»). Метафорический прием показывает, что проблема выглядит так, под каким углом на нее смотришь. Сравним: при одинаковой глубинной семантике сообщения прагматическая установка и эмоциональная окраска восприятия сообщения, очевидно, в этих двух случаях различная. Часто используются более развернутые истории-аллегории:

/ я хотел бы просто рассказать о некотором опыте / того / как я учился плавать // все попытки плавать как-то не давали чувствовать себя свободным / оставалось такое чувство / контроля / и это давало быструю усталость / в таком положении и вызывало большую усталость и нежелание / но в какой то момент / это было в открытом бассейне / там была вышка / мы решили прыгнуть с этой вышки / и после того / как я погрузился глубоко в воду / я смог проплыть // в следующий раз я почувствовал себя смелее / и прыгнул вниз головой / еще глубже вошел и особенно далеко удалился // и здесь / когда я находился далеко / вдруг в какой-то момент я почувствовал / что вода просто держит меня / я не делаю никаких сильных движений / а ощущение пришло того / что я чувствую себя совершенно свободно / и это послужило началом того / что я стал много плавать // вот это ощущение свободы / которое пришло вот там в этой ситуации // теперь я хотел бы обратиться к твоему прошлому

С точки зрения апелляции к рефлективности адресата здесь присутствует как неосознанность рецепции, так и обращение к рефлексии в поясе мыследействования (при учете представленности рефлексии в трехпоясной схеме – поясах мысдедействования, мысли-коммуникации, чистого мышления по схеме Г. П. Щедровицкого [13, c. 285]).

Приведенные примеры и проанализированный материал позволяют на примере редкого, малоизученного и загадочного жанра суггестии продемонстрировать единство явлений коллокации и коллигации (в ферсовском понимании) в языке, ставят новые вопросы в исследовании коммуникативной, прагматической функции языка и ее роли в процессе обретения языковой способности.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Психотерапевтическая энциклопедия. Ред. Карвасарский Б.Д. СПб., 1998.

2. Эриксон М. Техники гипнотического транса. М., 1992.

3. Bandler R., Grinder J. The Structure of Magic. Meta Publications, 1976.

4. O’Connor J, Seymour J. Training with NLP. Thorsons, 1994.

5. Рожнов В. Е. Гипнотерапия: руководство по психотерапии. Ташкент, 1985.

6. Воскресенский М. Ф. Каузально-коррегирующая гипнотерапия больных неврозами. Калинин, 1990.

7. Романов А. А. Языковая суггестия в предвыборной коммуникации. Тверь, 1998.

8. Черепанова И. Ю. Дом колдуньи. М., 1996.

9. Спивак Д.Л. Лингвистика измененных состояний сознания: проблемы и перспективы // ВЯ 1985. №1.

10. Спивак Д.Л. Лингвистика измененных состояний сознания: проблема текста // ВЯ 1987. №2.

11. Дилтс Р. Истоки НЛП. М., 1996.

12. Searle J. R. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge, London, 1969

13. Щедровицкий Г.П. Избранные труды. М., 1995.

М.А.Деминова