- •Українська мова за професійним спрямуванням Лекції
- •Тема: Основи культури української мови
- •4. Мовний, мовленнєвий, спілкувальний етикет. Стандартні етикетні ситуації. Парадигма мовних формул.
- •Тема: Стилі сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні
- •Змістовий модуль 2
- •Тема. Спілкування як інструмент професійної діяльності
- •Зубков м. Г. Сучасна українська ділова мова. – х. : Торсінг, 2003. – с. 301-302.
- •Токарська а. С., Кочан і. М. Культура ділового мовлення правника. – л. : Світ, 2003. – с. 100-110.
- •Шевчук с. В., Клименко і. В. Українська мова за професійним спрямуванням : Підручник. – к. : Алерта, 2010. – с. 146-177.
- •Тема 4. Риторика і мистецтво презентації
- •Мозговий в. І. Українська мова у професійному спілкуванні. Модульний курс. – к. : Центр учбової літератури, 2010. – с. 129-137.
- •Шевчук с. В., Клименко і. В. Українська мова за професійним спрямуванням : Підручник. – к. : Алерта, 2010. – с. 178-197.
- •Тема. Культура усного фахового спілкування
- •Змістовий модуль 3
- •Тема. Ділові папери як засіб писемної професійної комунікації
- •1. Поняття про документи. Класифікації документів.
- •2.Національний стандарт України.
- •3.Реквізити документів.
- •4.Вимоги до бланків документів.
- •5.Оформлювання сторінки.
- •6.Вимоги до тексту документа.
- •Шевчук с. В., Клименко і. В. Українська мова за професійним спрямуванням : Підручник. – к. : Алерта, 2010. – с. 510-525.
- •2.Загальнонаукова, міжгалузева і вузькогалузева термінологія.
- •4. Проблеми сучасного термінознавства
- •Тема. Науковий стиль і його засоби у професійному спілкуванні
- •Шевчук с. В., Клименко і. В. Українська мова за професійним спрямуванням : Підручник. – к. : Алерта, 2010. – с. 532-572.
- •2.Оформлювання результатів наукової діяльності
Тема: Основи культури української мови
Культура мови в житті професійного комунікатора. Комунікативні ознаки культури мови.
Комунікативна професіограма фахівця.
Словники у професійному мовленні. Типи словників. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури.
Мовний, мовленнєвий, спілкувальний етикет. Стандартні етикетні ситуації. Парадигма мовних формул.
Література
Бабич Н. Д. Основи культури мовлення. – Л. : Світ, 1990. – С. 62-71, 71-100.
Глущик С. В., Дияк О. В., Шевчук С. В. Сучасні ділові папери. – К. : А.С.К., 2003. – С. 200-205.
Зубков М. Г. Сучасна українська ділова мова. – Х. : Торсінг, 2003. – С. 300-302.
Культура української мови : Довідник. – К. : Либідь, 1990. – С. 8-18.
Сербенська О. Культура усного мовлення : Практикум. – К, : Центр навчальної літератури, 2004. – 204 с.
Струганець Л. В. Теоретичні основи культури мови. Навч. посібник. – Тернопіль, 1997. – 96 с.
Токарська А. С., Кочан І. М. Культура ділового мовлення правника. – Л. : Світ, 2003. – С. 71-85.
Українська мова. Енциклопедія: 1797 статей / редкол. Русанівський В.М., Тараненко О.О. та ін. – К. : «Укр. енцикл.», 2000. – С. 333.
Шевчук С. В., Клименко І. В. Українська мова за професійним спрямуванням : Підручник. – К. : Алерта, 2010. – С. 64-94.
1.Культура мовлення в житті професійного комунікатора. Комунікативні ознаки культури мови.
Культура мови – це дотримання усталених норм усної і писемної літературної мови, а також свідоме використання мовновиражальних засобів залежно від мети й обставин спілкування. Наука про культуру мови – окрема галузь мовознавства, яка, використовуючи дані історії української літературної мови, граматики, лексикології, стилістики, словотвору, виробляє наукові критерії в оцінці мовних явищ. Головне завдання культури мови – виховання навичок літературного спілкування, засвоєння літературних норм слововживання, вимови, наголошування слів, побудови речень та ін. Культура мови складається з таких чинників:
1) дотримання мовних норм;
2) дотримання правил мовного етикету;
3) виразність, точність . Складовою частиною культури мови є точність – співвіднесення змісту висловлювання з об’єктивною дійсністю, співвіднесення назви і предмета. Точність у науці виражається в першу чергу через терміни, у документах – через вживання термінів і канцеляризмів. Точність – це узгоджуваність висловлюваного з матеріальними та ідеальними реаліями життя, наприклад: замісник і заступник; вірно чекати і правильно говорити;
4) доречність мовлення – стилістично досконале, бездоганне за змістом і структурою мовлення, відповідність мовних засобів умовам і меті спілкування. Приклади недоречного слововживання: Як ми вляпалися в кризу; баришня (про жінку-політика);
5) логічність – послідовність викладу думок як сукупності повідомлень. Які формують мікро- і макротеми, семантична і структурна впорядкованість. Логічний наголос – смислове виділення слова або вислову в тексті. Найбільш поширений спосіб передачі логічного наголосу – лексичний: видільні частки (саме, навіть, лише, тільки), підсилювальні прислівники (цілком, абсолютно, надзвичайно), уточнювальні синоніми та ін. Позиційний спосіб – найважливіше слово ставиться в кінці речення. Графічний спосіб – курсив, напівжирний шрифт та ін. До засобів створення логічності належить застосування тези й аргументів. Логічні помилки: суперечність у визначенні (препарат мед); визначення невідомого через невідоме (етнологія); змішування роду і виду (лікарі і терапевти, письменники і поети); плеоназм – надлишок слів (березень місяць, хвилина часу);
6) естетичність – краса мови в колективному та індивідуальному вияві і сприйманні. Неестетичні мовні одиниці: пісня Скрябіна «Всі твої листи»; назва музичного гурту «Ногу звело»;
7) багатство мови й мовлення – урізноманітнення усного і писемного мовлення, наприклад: риторичні питання, звертання до слухачів (синтаксичні засоби ораторської майстерності), вживання синонімів (лексичні засоби художнього мовлення) та ін.
У широкому розумінні культура мови передбачає високий рівень національно-культурної свідомості людини, її дбайливе ставлення до рідного слова.
2. Комунікативна професіограма фахівця.
Комунікативна професіограма – мовні знання і вміння спеціаліста. Фахівець має володіти такими знаннями і навичками: 1) дотримуватись норм літературної мови; 2) формувати мету і завдання професійного спілкування; 3) вживати формули мовного етикету; 4) знати структуру і правила бесіди, співбесіди, дискусії, дебатів та інших видів діалогічного мовлення; 5) володіти жанрами письмового ділового спілкування; 6) тактовно вирішувати конфлікти і кризові ситуації; 7) вміти фіксувати на письмі усну інформацію.
3. Словники у професійному мовленні. Типи словників.
Словники поділяються на два типи: енциклопедичні та лінгвістичні.
Енциклопедичні словники фіксують і пояснюють не слова, а поняття, відомості з різних сфер науки, мистецтва, виробництва, політики та ін. найбільшими енциклопедичними словниками є «Українська Радянська Енциклопедія» (у 17 томах) і «Большая Советская Энциклопедия» (у 50 томах). Об’єктом філологічних словників є слово. Філологічні словники бувають одномовні, двомовні, багатомовні. Найважливішим типом одномовних філологічних словників є тлумачні словники. Найбільший тлумачний словник – «Словник української мови» в 11 томах, який налічує близько 135 тисяч слів. У 2001 році був виданий «Великий тлумачний словник сучасної української мови», який містить близько 130 тисяч слів Різновидами тлумачного словника є словники орфографічні (нормативне написання слів та їх граматичних форм), орфоепічні (нормативна вимова слів), синонімічні, фразеологічні (подають стійкі сполучення слів), крилатих слів і виразів, іншомовних слів, діалектні, словники мови письменника, а також термінологічні.
У процесі фахової підготовки важливу роль відіграють термінологічні словники, зокрема одномовні і двомовні словники юридичних термінів.
