Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
examination answers.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
77.46 Кб
Скачать

8. The Norman-French element in the English vocabulary system.

Norman French is the 11th century language of France and England. It is an Indo-European language.In 1066, the Norman king, William the Conquerer, invaded England. Many Norman French words entered the language after this. In general, the Normans were the nobility, while the native English were their servants. The names of domestic animals and their meats show this relationship. The animal name is English ("cow", "sheep", "pig") while the names of the meats derived from these animals is French("beef", "mutton", "pork").

Many words have been borrowed from Norman French. These can be grouped into several types:

Legal terms ("adultery", "slander"), military words ("surrender", "occupy"), names of meats ("bacon", "venison") and words from the royal court ("chivalry", "majesty"). The non-metric unit of volume (the "gallon") is Norman French. There are many other words.

The Normans introduced the QU spelling for words containing KW ("question").

archer

 

One of several military words from Norman French.

bacon

 

Cured pig's meat. One of many names for meats from Norman French.

bail

to take charge

Security for a prisoner's appearance.

bailiff

carrier

Officer who executes writs.

beef

 

Meat of ox or cow.

PERIODS OF BOROWINGS FROM FRENCH

It is customary to divide the time in which English was in contact with French into two periods, 1) Anglo-Norman and 2) Central French. The first period lasted from the invasion of 1066 to the loss of Normandy to England under King John in 1204.

After this there is little or no direct influence of French on English but the language remained fashionable and the practice of borrowing words from the continental language continued well into the 15th century. The Central French period (during which influence from the region around Paris dominated) can be taken to cease gradually with the introduction of printing at the end of the 15th century and the general resurgence in interest and status of English.

The difference between Anglo-Norman and Central French loans in English is to be seen in famous pairs of words like catch and chase, both of which go back originally to Latin captiare, which itself furnished English with the later loan ‘capture’. The main differences between Anglo-Norman and Central French are outline in the tables below.

Anglo-Norman

Central French

/k/

/tʃ/

cattle /k-/

chattels /tʃ/

pocket /-k-/

poach /tʃ/

/tʃ/

/s/

catch /-tʃ/

chase /-s/

launch /-ntʃ/

lance /-ns/

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]