
- •Языкознание как наука о языке. Синхрония и диахрония. Языковые универсалии.
- •Основные функции языка.
- •Язык как системно-структурное образование. Уровни и единицы языка. Отношения между уровнями.
- •Проблема происхождения языка. Индивидуалистические и социальные гипотезы.
- •Проблема происхождения языка. Трудовая гипотеза.
- •Дифференциация и интеграция в развитии языков.
- •Субстрат. Суперстрат. Адстрат.
- •Языки в эпоху различных общественно-экономических формаций.
- •Литературный язык и общенародный язык. Язык художественной литературы.
- •Язык народности и национальный язык. Условия и пути формирования национальных языков.
- •Языковая норма.
- •Территориальная и социальная дифференциация языка.
- •Различия языка и диалекта
- •Арго и жаргон
- •Языковые контакты. Линва франка, койне, пиджины.
- •Международные и мировые языки. Искусственные языки.
- •Устройство и работа речевого аппарата.
- •Звуковой строй языка. Науки, изучающие звуковой строй языка. Три аспекта изучения фонетики (акустический, артикуляционный, функциональный).
- •Вокальная система русского языка.
- •Консонантная система русского языка.
- •Редукция звуков, аккомодация, сингармонизм и другие фонетические изменения.
- •Ассимиляция и диссимиляция – комбинаторные изменения звуков.
- •Фонетическое членение речевого потока.
- •4. Звуки
- •Слог и его структура. Типы слога.
- •Ударение как элемент фонетической системы.
- •Фонема как единица конкретного языка. Фонема и звук, их соотношение. Дифференциальные признаки фонемы.
- •Предпосылки возникновения письма. Дописьменные средства передачи мысли.
- •Пиктография и идеография – начальные этапы развития письма.
- •Буквенное письмо и этапы его развития.
- •Орфографическое письмо и транскрипция. Транслитерация.
- •Лексика. Науки, изучающие лексику. Общая характеристика.
- •Слово, критерии выделения слова. Функции слова. Понятие лексемы.
- •Аспекты значения слова. Соотношение слова с понятием и представлением. Лексическое значение слова
- •Системные отношения в лексике. Лексико-семантические группы слов.
- •Полисемия. Соотношение полисемии и омонимии. Пути происхождения омонимов.
- •Различные пути образования омонимов.
- •Синонимия и синонимические ряды.
- •Явление паронимии в языке.
- •Основной словарный фонд языка.
- •Пути пополнения словарного фонда языка: заимствованная лексика, кальки.
- •Пути пополнения словарного фонда языка: неологизмы, диалектизмы.
- •Пути пополнения словарного запаса: морфологический способ.
- •Пути пополнения словарного запаса: семантический способ.
- •Историзмы и архаизмы.
- •Стилистическое расслоение словарного состава языка: лексика книжная, разговорная. Стилистическое расслоение словарного состава языка
- •Этимология как раздел языкознания. Внутренняя форма слова. Принципы научной этимологии. Понятие народной этимологии. Этимология
- •Деэтимологизация внутренней формы слова.
- •Фразеология как раздел языкознания. Классификация фразеологизмов.
- •Основные единицы грамматического строя языка.
- •Морфема как единица языка. Типы морфем. Функции морфем.
- •Знаменательные морфемы (корень)
- •Служебные – аффиксы.
- •Основы производные и непроизводные. Слова производные и непроизводные.
- •Грамматическое значение и формальный показатель грамматического значения.
- •Средства выражения грамматических значений в языках.
- •Основные исторические изменение в морфемной структуре слова (опрощение, переразложение, осложнение)
- •Основные типы подчинительных связей.
- •Генеалогическая классификация языков, ее научные основы. Языковые семьи.
- •Поиски прародины индоевропейского языка основы. Гипотезы и открытия.
- •Индоевропейская семья языков. Основные группы. Индоевропейские языки и лингвистическая карта мира.
- •Типологическая (морфологическая) классификация языков: языки синтетические, аналитические и полисинтетические.
Пути пополнения словарного запаса: семантический способ.
2. Семантический способ.
В отличие от морфологического способа, этот способ состоит не в образовании новых слов, а в образовании новых значений уже имеющихся слов. Историю могут иметь не только сами слова, но и значения слов. Выделяют в значении два противоположных процесса: расширение и сужение значения слова. С расширением увеличение объема обозначаемого понятия, то есть количество называемых предметов и явлений.
Пример: стрелять (пускать стрелы, взглядом, деньги).
Сужение – ограничение объема обозначаемого понятия.
Пример: пиво – сначала это обозначало любой питьевой напиток. Постепенно значение сузилось до обозначения одного определенного напитка.
Имеется также 3 основных вида мотивировки переносных значений слов:
-Метафорический. Перенос значения по сходству. Сходство может быть по форме (палка колбасы, ствол орудия), по расположению (хвост поезда, плечи рычага), по цвету (кровавые губы), по размеру (гора вещей, туча комаров). По характеру звучания (визг пилы), по степени ценности (сливки общества, жемчужина поэзии). И т.д.
-Метонимический. Перенос названия по смежности. В основе лежат пространственные, временные, ситуативные и другие отношения. Название может быть перенесено с сосуда на содержимое (чайник закипел, сковорода зашипела), с учреждения на людей, которые там работают (весь дом вышел на субботник), с населенного пункта на совокупность жителей (город оборонялся от врагов), с социального мероприятия на его участников (съезд постановил), с материала на изделие из него (выставка фарфора). С животного на мех или мясо животного (теплая лиса, нежная куропатка). С действия на результат (издание книги – подарочное издание). С имени автора на произведение (прочитать Пушкина) и др.
Разновидностью метонимии является синекдоха – перенос названия с части на целое или с целого на части. Пример: не хватает рабочих рук, 5 голов скота, он бегает за каждой юбкой; но слышно было до рассвета, как ликовал француз;
-Функциональный перенос.
Изменение значение слова на основе общности или близости функций, выполняемых предметами и лицами. Пример: слово сердце – центральный орган кровообращения. На основе сходства функций у него появляется однокоренное слово – середина, как значение «центра»: сердце города, сердце стройки, сердце страны и т.д.
Историзмы и архаизмы.
Одной из особенностей словарного состава языка является его большая историческая изменчивость. С одной стороны в нем появляются новые слова или значения старых слов, с другой – какие-то слова постепенно выходят из употребления. Поэтому в любом языке мы можем встретить устаревшие слова и неологизмы.
Архаизмы – устаревшие слова, которые используются только как стилистическое средство.
Типы архаизмов:
-Фонетический. Слова, имеющие в своем фонетическом облике несвойственные современному произношению звук или сочетание звуков. Пример: гишпанский. Юность – честное зерцало. Осемь. Прожект. Нощь. Пашпорт. Если слово в прошлом имело иное ударение, то говорят об акцентных архаизмах. Пример: музы́ка, призра́к.
-Словообразовательные. Слова, которые отличаются от современных каким-либо словообразовательным аффиксом. Пример: рыбарь – рыбак, дружество – дружба.
-Семантические. Устаревшие значения слов, существующих в современном языке, но имеющие другие значения. Пример: живот – в значении жизнь раньше. Позор – в значении зрелища.
-Лексические. Слова, устаревшие целиком. Пример: дабы (чтобы), аще (если), ибо (так как), пагу́ба (гибель), сие.
-Грамматические. Устаревшие формы слов. Пример: отче, мати, ца́рю, человече, даждь (повелительное наклонение от глагола «дать»).
Историзмы – слова, обозначающие реалии прежних эпох. В настоящее время вышли из употребления. Пример: кафтан, бричка, кокошник.
Историзмам противостоят неологизмы. Понятие неологизма сугубо историческое.
Пример: космонавты и луноходы – раньше являлись неологизмами, но с течением времени стали терять свою «новизну».
В переломный период истории общества появляются новые слова, которые в дальнейшем прочно входят в словарный состав языка и превращаются в общеупотребительную лексику, либо выходят из употребления. Становятся в этом случае историзмами.
Пример: петровская эпоха – термины из нее; революция, перестройка.
Кроме этого выделяют авторские новообразования.