- •1. Периодизация истории мировой литературы
- •1) Античная литература (8 в. До н.Э. - 3 в. Н.Э.).
- •2) Средневековая литература (5 - 13 в.). Периодизация:
- •3) Периодизация литературы Эпохи Возрождения (14- 17 в.).
- •5) Периодизация романтизма (нач.-сер. 19 в.).
- •6) Критический реализм (сер - конец 19 в.).
- •2. Особенности литературы Древнего мира (Египет, Шумер и Вавилония, Индия, Иудея и др.)
- •3. Особенности литературы Древней Греции (общая характеристика)
- •4. Гомеровский эпос («Иллиада», «Одиссея» как образы героического эпоса, на выбор)
- •5. Древнегреческий театр. Творчество Эсхила, Софокла, Еврипида, Аристофана (анализ одного произведения на выбор)
- •6. Литература Древнего Рима. Литературное наследие Цицерона, Цезаря, Публия Овидия Назона, Квинта Горация Флакка (на выбор)
- •7. «Золотой век» римской литературы. Публий Вериглий Марон, художественные особенности его «Энеиды»
- •8. Основные направления и жанры литературы европейского Средневековья. Народно-эпическая литература раннего Средневековья. Поэзия вагантов
- •9. Особенности литературы древнего Средневековья. Героический эпос, куртуазная лирика, рыцарский роман
- •1.2 Рыцарская литература
- •10. Литература эпохи Возрождения: проблематика, авторы, произведения (на примере прочитанного)
- •11. Творчество Вильяма Шекспира
- •12. Хvii век в истории западноевропейской литературы. Барокко как художественная система (на примере творчества п.Калькдерона, Лопе де Вега (автор на выбор)
- •13. Классицизм как художественная система. Французская классическая трагедия и комедия (п.Корнель, ж.-б.Мольер, ж.Росин – на выбор)
- •14. Эпоха Просвещения в западноевропейских литературах: основные литературные направления, имена, проблематика (на примере прочитанных произведений)
- •15. Художественная система романтизма в литературе стран Западной Европы и Америки
- •16. Отличительные черты американского романтизма: проблематика, новаторство. Достижения э.А. По в развитии лирических и прозаических жанров
- •17. Романтизм в немецкой литературе: периодизация, имена, идейно-художественное своеобразие (на примерах прочитанных произведений)
- •18. Романтизм в английской литературе XIX в. Идейно-художественное своеобразие творчества Дж.Байрона
- •19. Романтизм во французской литературе XIX века. Своеобразие творческой манеры в.Гюго (на примере романа «Собор Парижской Богоматери»)
- •20. Творчество Иоганна Вольфганга Гете
- •21. Поэтика реалистической литературы (на примере романов Стендаля, ч.Диккенса, Густава Флобера)
- •22. Реализм как художественная система в литературе стран Западной Европы и Америки
- •23. Особенности модернизма во французской и бельгийской литературах хх в. (на примере творчества Поля Вердена, Артура Рембо, Гийома Аполлинера, Стефана Малларме, Мориса Метерлинка на выбор)
- •24. Проблематика «Человеческой комедии» о.Де Бальзака (на примере прочитанных романов)
- •25. Особенности экзистенциализма во французской литературе хх в. (на примере творчества Альберта Камю, Жана Поля Сартра, на выбор)
- •26. Драматургия б.Шоу: проблематика, решение конфликтов
- •27. Особенности «театра абсурда» в европейских литературах хх в. (на примере произведений э.Ионеско или с.Беккета, на выбор)
- •28. Особенности реализма в немецкой литературе хх в. (на примере творчества Томаса Манна, Эриха Марии Ремарк, Бертольда Брехта, на выбор)
- •29. Фантастика и утопия в английской литературе 20-го столетия (на примере творчества Оскара Уайльда, Герберта Уэллса, Джоржа Оруэлла, Олдоса Хаксли, Джона Толкиена, на выбор)
- •30. Особенности реализма в американской литературе 20-го столетия (на примере творчества Джека Лондона, Теодора Драйзера, Эрнеста Хемингуэя, Джорджа Стейнбека, Джерома Сэлинджера, Кена Кизи, на выбор)
- •31. Ф.Кафка и его место в литературе хх в.
- •32. Проблема взаимоотношения личности и общества в романах Дж.Сэлинджера и к.Кизи (автор на выбор)
- •33. Концепция мира и человека в философской прозе хх в. (т.Манн, а.Де Сент-Экзюпери и др.)
- •34. Теория «эпического театра» б.Брехта и ее реализация (на примере прочитанных пьес)
- •35. Жанры научной фантастики и «фэнтэзи» в литературе конца хiх – начала хх вв. (произведения для анализа на выбор)
- •36. Тема и проблема войны в западных литературах (а.Барбюс, э.М.Ремарк, г.Бёлль, э.Хемингуэй и др., на выбор)
- •37. Основные принципы постмодернистской литературы (на примере романа Умберто Эко «Имя Розы», рассказов Хорхе Луиса Борхесса, п.Зюскинда и др., на выбор)
- •38. Средства и приемы психологического анализа в произведениях Ги де Мопассана
- •39. Философия морального стоицизма в творчестве э.Хемингуэя
- •40. «Магический реализм» нового латиноамериканского романа (на примере романа Габриэля Гарсия Маркеса («Сто лет одиночества»)
- •Элементы магического реализма:
- •41. Традиции и новаторство в японской литературе хХв. (на примере творчества Акутгавы Рюноскэ, Абэ Кобо, Оэ Кэндзабуро, Кавабаты Ясунари и др.)
- •Список использованных источников
41. Традиции и новаторство в японской литературе хХв. (на примере творчества Акутгавы Рюноскэ, Абэ Кобо, Оэ Кэндзабуро, Кавабаты Ясунари и др.)
У культуры, как у всякого диалектически развивающегося процесса, имеются устойчивая и развивающаяся (новаторская) стороны. Устойчивая сторона культуры – это культурная традиция, благодаря которой происходит накопление и трансляция человеческого опыта в истории, и каждое новое поколение людей может актуализировать этот опыт, опираясь в своей деятельности на созданное предшествующими поколениями. В так называемых традиционных обществах, люди, усваивая культуру,воспроизводят ее образцы, а если и вносят какие-либо изменения, то в рамках традиции. На ее основе происходит функционирование культуры. Традиция превалирует над творчеством. Творчество в этом случае проявляется в том, что человек формирует себя как субъекта культуры, которая выступает как некий набор готовых, стереотипных программ (обычаев, ритуалов и т.п.) деятельности с материальными и идеальными объектами.
Культурные традиции как историческая память – непременное условие не только существование, но и развитие культуры даже в случае созидательных качеств новой культуры, диалектически отрицая, включает в себя преемственность, усвоение положительных результатов предшествующей деятельности – это общий закон развития, который действует и сфере культуры имея особо важное значение.
Например, в Японии с конца I тысячелетия н. э. существует развитая литература (так, текст японского гимна датируется IX—X веком). До наших дней сохраняются памятники живописи и архитектуры с начала II тысячелетия. Большое влияние на японскую культуру в период её становления имела китайская, а после Реставрации Мэйдзи — западноевропейская. В XX веке японские аниме и манга завоевали признание в мировом масштабе.
В японской культуре чёрный цвет — символ благородства, возраста и опыта по контрасту с белым цветом, который символизирует ученичество, молодость. Чёрный цвет символизирует высший ранг во многих боевых искусствах (чёрный пояс). Для японской литературы 20 века характерна классика.
В творчестве культуры всеобщее органическое слито с уникальностью: каждая культурная ценность неповторима, идет ли речь о художественном произведении, изобретении и т.п. Тиражирование в той или иной форме уже известного, уже сотворенного ранее – это распространение, а не созидание культуры.
Рюноскэ Акутагава (1 марта 1892 - 24 июля 1927) - японский писатель, классик новой японской литературы. Отец композитора Ясуси Акутагавы и драматурга Хироси Акутагавы. Известен своими рассказами и новеллами. В 1935 году в Японии учреждена литературная премия имени Акутагавы.
Будущий писатель родился в семье небогатого торговца молоком по имени Тосидзо Ниихара в час Дракона дня Дракона года Дракона, и поэтому был назван Рюноскэ (первый иероглиф, 龍, означает «дракон»). Матери Рюноскэ было уже за 30, а отцу за 40, когда тот появился на свет, что считалось в Японии того времени плохой приметой. Когда Рюноскэ было десять, в сумасшедшем доме умерла его мать, после чего он был усыновлён бездетным братом матери Митиаки Акутагавой, чью фамилию впоследствии и принял. Старая интеллигентная семья дяди имела в числе своих предков писателей и учёных, бережно хранила древние культурные традиции. Здесь увлекались средневековой поэзией и старинной живописью, строго соблюдался старинный уклад, построенный на повиновении главе дома.
В 1913 году поступил на отделение английской литературы филологического факультета Токийского университета, где вместе с друзьями издавал литературный журнал «Синситё» («Новое течение»). Там же был опубликован дебютный рассказ «Старик» (1914). Его творчество отмечено ранним успехом. Известность принесли рассказы из жизни средневековой Японии: «Ворота Расёмон» (1915), «Нос» (1916), «Муки ада» (1918) и др. В молодости испытал сильное влияние таких японских авторов эпохи Мэйдзи, как Нацумэ Сосэки и Мори Огай, а также европейской литературы (Мопассан, Франс, Стриндберг, Достоевский). Акутагава хорошо знал европейскую, в том числе, русскую литературу. Рассказ «Бататовая каша» был вдохновлён повестью Гоголя «Шинель», а рассказ «Сад» — пьесой Чехова «Вишнёвый сад». В рассказе «Вальдшнеп» (1921) главные герои — русские писатели Лев Толстой и Иван Тургенев.
С 1916 года Акутагава преподавал английский язык в Морском механическом училище. В 1919 поступил на работу в газету «Осака майнити симбун». В качестве специального корреспондента в 1921 году был отправлен на четыре месяца в Китай. Пребывание в Китае не принесло желаемого улучшения телесного и психического здоровья: писатель вернулся усталым и продолжал страдать бессонницей и нервными расстройствами, что передалось по наследству от матери. Тем не менее именно к этому периоду относится написание лучших его произведений, одним из которых стал новаторский рассказ «В чаще» (1922). По утверждению Аркадия Стругацкого, это «поразительное литературное произведение, совершенно уникальное в истории литературы, поднявшее откровенный алогизм до высочайшего художественного уровня». О преступлении рассказывает несколько человек, причём все версии противоречат друг другу.
Краткое содержание «В чаще». Рассказ японского писателя Акутагавы Рюноскэ считается самым лучшим в мире рассказом из когда-либо написанных. Несколько человек рассказывают о произошедшем убийстве, все по-разному, и читателю трудно установить, что же произошло на самом деле в чаще леса и в дебрях человеческих взаимоотношений.
Вот что рассказал судейскому чиновнику дровосек: «Утром в роще под горой он нашел труп. Неизвестный был убит ударом меча в грудь. Сохранились следы борьбы. Возле трупа была найдена веревка и женский гребень».
Вот что рассказал судейскому чиновнику странствующий монах Он видел убитого вчера в полдень. Тот был вооружен мечом и луком со стрелами и вел по дороге лошадь, на которой сидела женщина в цветастом платье. Лица женщины монах не разглядел, потому что оно было под покрывалом. Вот что рассказал судейскому чиновнику стражник Стражник вчера вечером поймал знаменитого разбойника Тадземару. Того при въезде в столицу сбросила лошадь, на которой разбойник ехал. Разбойник был вооружен мечом и луком со стрелами. Лук и стрелы, как оказалось, принадлежат убитому. Стражнику известно, что схваченный разбойник — большой любитель женщин. Вот что рассказала судейскому чиновнику старуха Убитый — муж её дочери, самурай двадцати шести лет по имени Канадзава Такэхиро. У него очень мягкий характер. Её дочери, Масаго, девятнадцать лет. Она нравом смелая, не хуже мужчины. Такэхиро был её первым мужчиной. В чем признался разбойник Тадземару Он убил мужчину. Куда подевалась женщина, ему не известно. Он встретил их вчера после полудня. Порыв ветра поднял с лица женщины покрывало, и она понравилась разбойнику. Разбойник захотел завладеть этой женщиной, но не желал убивать мужчину. Он заманил странников в чащу, сказав, что зарыл там найденные когда-то сокровища и готов задешево их продать. Но женщина отказалась последовать за мужем в глубь рощи и осталась на лошади на поляне. В глубине рощи разбойник напал на мужчину и привязал его к дереву. Затем он вернулся к женщине и сказал, что её спутник внезапно заболел, и она должна пойти посмотреть, что с ним. Женщина сняла широкополую шляпу с покрывалом и пошла за разбойником. Однако, увидев, что её муж привязан к дереву, выхватила из-за пазухи кинжал и попыталась убить разбойника. Но Тадземару смог, не вынимая меча, выбить кинжал у нее из рук и овладел женщиной, не лишая жизни мужчину. Когда он собирался скрыться, поруганная женщина вдруг попросила его убить мужа, потому что быть опозоренной на глазах двоих мужчин для нее — хуже смерти. «Кто-нибудь из вас двоих должен умереть, а я пойду к тому, кто останется в живых». Разбойник, не желая подло убивать связанного, развязал самурая и предложил ему биться на мечах. Они дрались долго и, наконец, разбойник убил своего соперника. Но, обернувшись, увидел, что женщина исчезла, наверное, убежала звать на помощь. Разбойник взял меч, лук и стрелы убитого и сбежал из чащи. На поляне он увидел лошадь женщины. Что рассказала женщина на исповеди в храме Овладев ею, разбойник обернулся к её мужу и насмешливо захохотал. Она попыталась броситься к привязанному мужу, но разбойник пинком ноги швырнул её на землю. В глазах мужа она прочла невыносимое презрение и потеряла сознание. Когда она пришла в себя, разбойника уже не было, но муж был по-прежнему привязан к дереву. Он по-прежнему смотрел на нее с холодным презрением и ненавистью. Она сказала мужу, что после перенесенного позора убьет и себя, и его, видевшего её позор. Взяв оброненный кинжал, она подошла к мужу, чтобы убить его, а после себя. Рот мужа был заткнут, но ей показалось, что он сказал ей: «Убей». Она убила его, потеряла чувство, а очнувшись, уже не могла решиться на самоубийство. Что рассказал дух убитого устами прорицательницы Овладев женой, разбойник уселся рядом с ней на землю и принялся её утешать. Разбойник говорил женщине, утратив чистоту, ей будет трудно жить с мужем. Лучше пойти в жены к нему, разбойнику? Ведь он решился на бесчинство именно потому, что она ему полюбилась. И, наконец, подняв голову, жена сказала: «Ну, так ведите меня, куда хотите». Она пошла было за разбойником, но вдруг, смертельно побледнев, указала на привязанного к дереву мужа и выкрикнула: «Убейте его! Я не могу быть с вами, пока он жив!» Услыхав эти слова, разбойник побледнел, и пристально взглянув на нее, вдруг пинком швырнул её на опавшие листья. Потом он обернулся к самураю, и спросил, что сделать с этой женщиной за такие слова, убить или помиловать? Не дождавшись ответа мужа, женщина с криком бросилась бежать в глубь чащи. Разбойнику не удалось её догнать. Тогда он взял меч, лук и стрелы, в разрезал на мужчине веревку, и убежал. Снимая с себя веревку, самурай увидел оброненный женщиной кинжал, поднял его и одним взмахом вонзил себе в грудь. Умирая, Такэхиро почувствовал, что кто-то, кого уже он не смог разглядеть, тихонько подкрался и вынул кинжал из его груди. От этого он и умер.
После публикации рассказа «В чаще» существенно изменяется творческая манера, в результате чего темой произведений становится повседневное и безыскусное, а сам стиль — лаконичным и ясным («Мандарины», «Вагонетка» и др. рассказы). В 20-х годах Акутагава также обращается к автобиографической прозе. Характерно название одного рассказа — «О себе в те годы». О периоде преподавания он написал в цикле рассказов о Ясукити («Рыбный рынок», «Сочинение», «А-ба-ба-ба-ба» и др.). «Слова пигмея» (1923-26) — собрание афоризмов и эссе на разные темы. В них Акутагава говорит о себе: «У меня нет совести. У меня есть только нервы». В также подчёркнуто автобиографичных «Зубчатых колёсах» писатель описывает свои галлюцинации.
Все последние годы жизни Акутагава переживал сильное нервное напряжение. Навязчивыми стали мысли о самоубийстве. Всё это выражено в предсмертных «Жизни идиота», «Зубчатых колёсах» и «Письме старому другу». После долгих и мучительных раздумий о способе и месте смерти 24 июля 1927 года он покончил с собой, приняв смертельную дозу веронала.
