
- •«Інтелектуальна власність»
- •Янової Людмили Олександрівни.
- •1. Поняття інтелектуальної власності
- •2. Характеристика і значення права інтелектуальної власності
- •3. Сфера дії авторського права
- •4. Виключні права автора:
- •5. Передача і термін охорони авторського права
- •6. Міжнародні угоди з авторського права
- •7. Суміжні права
- •8.Характеристика товарних знаків і географічних позначок
- •9. Характеристика промислового зразка
- •10. Характеристика патентів на винаходи
- •11. Договори в системі міжнародної реєстрації по товарним знакам, промисловим зразкам і винаходам
- •12. Види актів несумлінної конкуренції
- •13. Ліцензування
- •Висновки
3. Сфера дії авторського права
Як і всі інші сфери права інтелектуальної власності, авторське право стосується охорони добутків, створених людським інтелектом. Сферою авторського права є сфера наукових, літературних і художніх творів. Вони включають письмові добутки, музику, твори образотворчого мистецтва, зокрема, живопис і скульптуру, а також добутку, засновані на використанні технологій, наприклад програми для ЕОМ й електронні бази даних.
ОБ`ЄКТАМИ АВТОРСЬКОГО ПРАВА є твори, які в свою чергу є нематеріальним об`єктом. Для того, щоб твір користувався правовою охороною, необхідно, щоб він мав наступні ознаки:
Відношення до літератури, науки або мистецтва ( п.1 ст.8 ЗУ «Про авторське право»)
Являлося результатом творчої діяльності автора.
Було вираженим у об’єктивній формі (частина 3 ст.8 ЗУ «Про авторське право»)
Надавало можливість відтворення.
Слід зазначити, що авторське право охороняє добутки, тобто вираження думок, але не самі ідеї. Так, якщо ви уявляєте сюжет, то на нього, як такий, охорона не поширюється. Наприклад, сюжет, що містить історію про юнака й дівчину, що люблять один одного всупереч перешкодам з боку родин і каст, охоронятися не буде. Різні письменники можуть створювати розповіді на основі подібного сюжету. Але коли ви виражаєте його в короткому змісті або, скажемо, у короткій розповіді, або п'єсі, вираження сюжету в цій формі буде охоронятися. Таким чином, п'єса Віл'яма Шекспіра «Ромео і Джульєтта», наприклад, буде розглядатися як творче вираження цього сюжету. Проте, інші письменники можуть створювати нові розповіді на основі аналогічного сюжету.
У Статті 2 Бернської конвенції, що є найстаршою міжнародною конвенцією, що регулює авторське право, говориться наступне: «Термін «літературні й художні твори» охоплює всі добутки в області літератури, науки й мистецтва, поза залежністю від способу й форми їхнього вираження, включаючи книги, брошури й інші письмові добутки; лекції, обігу, проповіді й інші подібного роду добутки; драматичні й музично-драматичні добутки; хореографічні добутки й пантоміми; музичні твори з текстом або без тексту; кінематографічні добутки, до яких прирівнюються добутки, виражені способом, аналогічним кінематографії; малюнки, добутки живопису, архітектури, скульптури, гравіювання й літографії; фотографічні добутки, до яких прирівнюються добутки, виражені способом, аналогічним фотографії; твору прикладного мистецтва; ілюстрації, карти, плани, ескізи й пластичні добутки, що ставляться до географії, топографії, архітектурі або наукам.
Переклади, адаптації, музичні аранжування й інші переробки літературного або художнього твору охороняються нарівні з оригінальними добутками, без шкоди правам автора оригінального добута. Збірники літературних і художніх творів, наприклад, енциклопедії й антології, що представляють собою по підбору і розташуванню матеріалів - результат інтелектуальної творчості, охороняються як такі, без шкоди правам авторів кожного з добутків, що становить частину таких збірників.»
Не існує ніякої вимоги, щоб літературний або художній твір був гарним або мав художні переваги. Однак він повинен бути оригінальним. Точне значення цієї вимоги визначається в різних країнах по різному, і воно найчастіше визначається прецендентним правом. У країнах, де визначними є традиції загального права, потрібно дуже мало - щоб добуток не був копією іншого добутку й щоб автор міг продемонструвати мінімум майстерності, професіоналізму й самостійності суджень при його створенні. У країнах, де визначними є традиції цивільного права, ця вимога найчастіше суворіша, наприклад, добуток повинен нести відбиток індивідуальності автора. Може знадобитися творчий рівень, що перевищує звичайну майстерність, професіоналізм або самостійність мислення. Але,добутки, що підлягають охороні відповідно до Бернської конвенції, не обмежуються прикладами, процитованими вище. По визначенню Бернської конвенції, «термін» літературні й художні твори» охоплює всі добутки в області літератури, науки й мистецтва, поза залежністю від способу й форми їхнього вираження, включаючи «…» і.т.д. Слово «включаючи» надає можливість іншим добуткам, крім тих, які зазначені в переліку. Наприклад, у різних країнах за рішенням суду підлягали охороні такі матеріали, як:
особисті листи;
посібник з розірвання шлюбу;
стрижка;
квіткова прикраса міста;
подання зі світломузикою;
екзаменаційні матеріали.
Іншою важливою особливістю Статті 2 Бернської конвенції є те, що вона передбачає охорону для так званих «похідних добутків». Це добутку, які отримані з інших уже існуючих джерел.
Прикладами похідних добутків є:
переклади добутків на іншу мову;
адаптації добутків, зокрема, створення на основі розповіді сценарію для фільму;
музичні аранжування, наприклад, оркестрові версії музичних добутків, спочатку написаних для фортеп’яно;
інші переробки добутків, наприклад, скорочення роману;
компіляції літературних і художніх творів, такі як енциклопедії й антології. У цьому випадку оригінальність укладається в підборі й розташуванні матеріалів.
Варто мати на увазі, що перш, ніж братися за похідний добуток, ви повинні врахувати права автора первісного добутку. Наприклад, особа, що бажає перекласти роман на іншу мову, зобов'язана отримати належний дозвіл у автора того роману, що буде перекладатися. Здійснюючи переклад без належного дозволу, перекладач піддає себе ризику переслідування судовим порядком за порушення авторських прав.
Авторське право охороняє літературні й художні твори, як говориться в назві Бернської конвенції. Ці два поняття варто розглядати в дуже широкому змісті. Термін літературні «, наприклад, не означає просто романи, поеми або розповіді: він може охоплювати посібник з навчання для студентів, або по експлуатації автомобіля або навіть добуток, який написаний, але незрозумілий будь-якою людиною, як, наприклад, програми для ЕОМ.
Наприклад, якщо людина має ідею намалювати «квітучий сад «, то будь-хто інший може використати таку ж ідею, що не охороняється. Але коли насправді людина створить свою картину із зображенням «квітучого саду», то створена картина є самовираженням, і вона охороняється.
Програми для ЕОМ є продуктами інтелектуальної творчості і вважаються добутками. Слід зазначити той важливий момент, що перелік у Бернській конвенції не вважається повним і вичерпним. Він лише ілюструє природу літературних і художніх творів. Іншим жанром добутку, не перерахованим у статті 2 Бернської конвенції, але явно вхідним у поняття створень «в області літератури, науки й мистецтва», є мультимедійна продукція. І хоча поки ще не розроблено ніякого прийнятного юридичного визначення, існує згода, що оригінальне сполучення звуку, тексту й образів у цифровій формі, що стає доступної за допомогою програми для ЕОМ, втілює в собі вираження авторства, достатнє для обґрунтування охорони мультимедійної продукції і належить до авторського права.
Найбільш важлива ознака власності укладається в тім, що власник може користуватися нею винятковим образом, тобто так, як вона/він бажає, і що більше ніхто не може використати її законним образом без дозволу власника. Фраза «так, як вона/він бажає», звичайно, не означає, що вони можуть користуватися власністю незалежно від юридично визнаних прав й інтересів членів суспільства. Наприклад, власниця автомобіля може користуватися ним «так, як вона бажає», але це не означає, що вона може вести свій автомобіль необережно й створювати небезпека для інших учасників руху або ігнорувати правила дорожнього руху.