- •(Части речи)
- •(Имя существительное) общие сведения
- •Существительные, употребляющиеся только в единственном числе
- •Существительные, употребляющиеся только во множественном числе
- •Правила чтения
- •Case (Падеж)
- •The Common Case (Общий падеж)
- •The Possessive Case (Притяжательный падеж)
- •Перевод
- •Типичные ошибки
- •(Артикль) общие сведения
- •Произношение артиклей
- •Функции артикля
- •Выбор артикля
- •Правила употребления Определенный артикль
- •28 Морфология
- •Неопределенный артикль
- •Отсутствие артикля
- •Особые случаи употребления артикля
- •Типичные ошибки
- •Перевод артикля
- •(Имя прилагательное) общие сведения
- •(Имя числительное) общие сведения
- •(Местоимение) общие сведения
- •Усилительные местоимения
- •Местоимения much, many, little, few
- •Местоимение попе
- •Местоимения every, each
- •(Глагол) общие сведения
- •Глагол to be
- •Глагол to have
- •Типичные ошибки
- •Глагол to do
- •Глаголы shall и will
- •Indefinite (simple) tenses (Группа неопределенных времен)
- •Образование
- •Употребление
- •Образование
- •Перевод
- •Образование
- •Употребление
- •Перевод
- •Continuous (progressive) tenses (Группа продолженных времен)
- •79 The verb (Глагол)
- •Образование
- •Употребление
- •83 The verb (Глагол)
- •Образование
- •Употребление
- •Перевод
- •Образование
- •Употребление
- •Перевод
- •Образование Утвердительная форма
- •Отрицательная форма
- •Вопросительная форма
- •Употребление
- •Перевод
- •Типичные ошибки
- •Образование
- •Употребление
- •Перевод
- •Употребление
- •Перевод
- •Образование
- •Употребление
- •Перевод
- •Употребление
- •The future in the past tenses (Будущие времена в прошедшем)
- •Типичные ошибки
- •Образование
- •Употребление
- •Types of passive constructions (Типы пассивных конструкций)
- •The direct passive (Прямой пассив)
- •Образование
- •Сослагательное I
- •Сослагательное II
- •Употребление
- •Типичные ошибки
- •(Неличные формы глагола) the infinitive (Инфинитив) признаки и формы инфинитива
- •Типичные ошибки
- •Типичные ошибки
- •Типичная ошибка
- •Типичные ошибки
- •Типичная ошибка
- •Типичная ошибка
- •The participle (Причастие) Общие сведения
- •Образование
- •Значение причастий
- •Функции причастия в предложении
- •Типичные ошибки
- •Типичные ошибки
- •The gerund (Герундий) Общие сведения
- •Признаки герундия
- •Типичные ошибки
- •Герундий после предлогов
- •Типичные ошибки
- •Перевод
- •Инфинитив или герундий?
- •(Модальные глаголы/модальность) общие сведения
- •Интонация
- •Выражение долженствования
- •Глагол would
- •Глагол dare
- •Типичные ошибки
- •Употребление модальных глаголов — функционально-коммуникативный подход
- •(Предлог) общие сведения
- •Along типичные ошибки
- •Типичная ошибка
- •(Наречие) общие сведения
- •Классификация наречий
- •Степени сравнения наречий
- •Место наречия в предложении
- •Наречия very и very much
- •(Союз) общие сведения
- •(Междометие)
- •(Предложение) общие сведения
- •Главные члены предложения The Subject (Подлежащее)
- •Типичные ошибки
- •Оборот there is
- •Безличные предложения
- •Сложные предложения
- •Сложносочиненные предложения
- •Сложноподчиненные предложения
- •Придаточные предложения времени
- •Придаточные предложения причины
- •Придаточные предложения цели
- •Придаточные предложения образа действия
- •I тип условных предложений
- •II тип условных предложений
- •III тип условных предложений
- •IV тип условных предложений
- •(Косвенная речь) общие сведения
- •Неполные (эллиптические) предложения
- •Знакомство
- •Приглашение
- •Благодарность
- •Извинение
- •Предложение, совет
- •(Кроме "say", "tell", "ask")
- •Радость, восхищение
- •Сожаление, утешение, сочувствие
- •Раздражение, негодование, обида
- •Разочарование, отчаяние
- •Глагол must в косвенной речи
- •Типичные ошибки
- •Написание iе и еi
- •(Правила пунктуации) Дефис
- •Запятые
- •Passive voice (Страдательный залог)
Неполные (эллиптические) предложения
Если в прямой речи опущены части предложений, они восстанавливаются (предположительно, по смыслу) в косвенной речи:
Прямая речь
|
Косвенная речь
|
Nick: Feeling out of sorts? Michael: Rather. Nick: Private trouble? Michael: Yes, the children are getting unmanageable.
|
Nick asked Michael why he was feeling out of sorts. Michael said it was because of the children. They were getting unmanageable.
|
Mrs Armstrong: I say, Peter. Oo you know the latest sensation? The Browns are applying for a divorce.
|
Mrs Armstrong told her husband sensational news. She said the Browns were applying for a divorce.
|
Mr Armstrong: Sounds incredible. They seemed so attached to each other. Mr Armstrong: Never expected it myself.
|
Mr Armstrong was very much surprised and said it sounded incredible, for the Browns had seemed very attached to each other. His wife said she had never expected it herself.
|
СИНТАКСИС
240
Повелительные предложения и просьбы
Повелительные предложения в косвенной речи вводятся одним из следующих глаго- лов: to tell, to order, to ask, to command, to beg, to request и др. Выбор глагола зависит от характера просьбы или приказа. Наиболее нейтральным является глагол to ask. To beg используется в очень вежливых и эмоциональных просьбах.
За глаголом следует имя существительное в общем падеже или местоимение в объ- ектном падеже.
При превращении повелительного предложения в косвенную речь, глагол в повели- тельном наклонении заменяется инфинитивом, в отрицательном предложении инфини- тиву предшествует частица not:
Прямая речь
|
Косвенная речь
|
The doctor said to the patient, "Keep the bed for some days".
|
The doctor told the patient to keep the bed for some days.
|
Peter said to Mary, "Would you mind ringing me up at nine?"
|
Peter asked Mary to ring him up at nine.
|
The lieutenant said to the soldiers, "Get ready for the march".
|
The lieutenant ordered (commanded) his soldiers to get ready for the march.
|
The teacher said to the pupils, "Dont't talk".
|
The teacher told his pupils not to talk.
|
He said to me, "Let's go to the pictures".
|
He invited me to go to the pictures.
|
Betty said to her friend, "Do stay with us a little longer".
|
Betty begged her friend to stay with them a little longer.
|
Разговорные формулы Приветствие и прощание
Для передачи приветствия в косвенной речи используются следующие фразы:
Приветствия
|
Прощание
|
Не greeted them. They greeted each other. He welcomed them.
|
He said good-bye to... He bade them good-bye. He took his leave. He took leave of... He wished them good night.
|
Фразы, употребляемые в приветствиях и прощаниях (It's good to see you; See you soon; Very good of you to come и т.д.), могут не переводиться в косвенную речь:
Прямая речь
|
Косвенная речь
|
"Hello, Tom". "Hello, Jack".
|
Tom and Jack greeted each other.
|
241
Прямая речь
|
Косвенная речь
|
"Happy to see you at my place, Mary", Betty said.
|
Betty welcomed Mary saying that she was happy to see her at her place.
|
Tom called, "Good night, Mary," as he went down the steps. He said, "Good-bye, Helen."
|
Tom wished Mary good night as he went down the steps. 1) He said good-bye to Helen. 2) He bade Helen good-bye. 3) He took leave of Helen. 4) He took his leave.
|
