Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лунцова, Ненашева (дом чтение Exp in Love).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
234.5 Кб
Скачать

An Experiment in Love

by H. Mantel

Home-Reading Aid

Magnitogorsk 2012

Лунцова, О. М., Ненашева, Ю. А. An Experiment in Love : учебно-методическое пособие по домашнему чтению на английском языке / О. М. Лунцова, Ю. А. Ненашева. – Магнитогорск, 2012. – __???__с.

Рецензент:

Л.И. Швыдкая, кандидат филологических наук, профессор кафедры английского языка ФГБОУ ВПО «Магнитогорский государственный университет»

Учебно-методическое пособие по книге H. Mantel “An Experiment in Love” предназначено для студентов третьего курса, изучающих английский язык в качестве первого иностранного языка, по следующим специальностям и направлениям: 031201.65 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», 031202.65 «Перевод и переводоведение», 031100.62 направление «Лингвистика», 050100.62 направление «Пед. образование», профиль «Иностранный язык и иностранный язык», 035700.62 направление «Лингвистика», профили – «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Теоретическая и прикладная лингвистика», 035701.65 «Перевод и переводоведение». Книга и предлагаемое пособие являются дополнением к тематическим разделам программы «Talking about People”, “Schooling” и могут быть использованы на занятиях по «Практическому курсу первого иностранного языка», «Практикуму по культуре речевого общения», «Межкультурной коммуникации».

Contents

Предисловие

Assignment 1

Assignment 2

Assignment 3

Assignment 4

Assignment 5

Assignment 6

Assignment 7

Assignment 8

Assignment 9

Assignment 10

Assignment 11

Round-up

References

Предисловие

Данное учебно-методическое пособие по книге H. Mantel “An Experiment in Love” предназначено для студентов третьего курса, изучающих английский язык в качестве первого иностранного языка, по следующим специальностям и направлениям: 031201.65 «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», 031202.65 «Перевод и переводоведение», 031100.62 направление «Лингвистика», 050100.62 направление «Пед. образование», профиль «Иностранный язык и иностранный язык», 035700.62 направление «Лингвистика», профили – «Перевод и переводоведение», «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «Теоретическая и прикладная лингвистика», 035701.65 «Перевод и переводоведение». Пособие может быть использовано на занятиях по дисциплинам: «Практический курс первого иностранного языка», «Практикум по культуре речевого общения», «Межкультурная коммуникация».

Работа состоит из серии заданий, составленных на основе десяти глав книги и завершающего задания по прочитанному роману. Книга вместе с предлагаемым пособием является дополнением к тематическим разделам программы «Talking about People”, “Schooling”. Каждая серия имеет идентичную структуру, включающую, как правило, восемь заданий: 1) произнести и перевести новые слова, 2) найти в тексте эквиваленты ряда английских слов и словосочетаний и воспроизвести ситуации, в которых они используются в книге, 3) найти в тексте эквиваленты ряда русских слов и словосочетаний, 4) ответить на вопросы по соответствующей главе, 5) кратко пересказать главу, 6) дать характеристику персонажей, 7) перевести предложения с русского языка на английский, 8) обсудить предлагаемые проблемы. Большая часть заданий каждой серии направлена на формирование, закрепление и проверку активизируемого вокабуляра. Обязательным является упражнение на перевод с русского языка на английский с учетом новой лексики. Восьмое задание по каждой главе завершается речевыми упражнениями, предполагающими обсуждение прочитанного с высказыванием собственного суждения по поводу данной ситуации, поведения и поступков персонажей, их характера и т.п.

Завершающее занятие по книге предполагает всестороннюю характеристику персонажей с выделением их положительных и отрицательных черт. Кроме того, предлагается охарактеризовать одно из действующих лиц в виде эссе.

Предлагаемое учебно-методическое пособие в значительной степени восполняет недостаток в учебных материалах, направленных на данный вид работы.

Авторы

Assignment 1 Chapter 1 (pp. 1-21)

1. Transcribe, pronounce and translate the following words:

threshold, maternal, limousine, therapy, famine, caviare, parquet, dubious, beige, lunatic, sew.

2. Find the following words and expressions in the text, translate them into Russian and reproduce the situations in which they are used:

to be wrapped in (p.1), to be parked at the kerb (p.1), to decide on (p.1), in return for (p.2), keep the change (p.3), to force sth into sth (p.3), to consult sth (p.4), to be made redundant from one’s job (p.9), to look down on sb (p.13).

3. Find the English for the following words and expressions in the text and reproduce the situations in which they are used:

результаты экзаменов (c.3), сдавать ключи (c.6), проявление самопожертвования (c.7), разгадывать кроссворд (c.9), повышение (по службе) (c.11), все выяснить (между кем-либо) (c.11), перемотать пленку (c.11), простой в применении (с.11), листы в клетку (с.15).

4. Answer the questions and do the tasks:

1) What is Julia’s job?

2) Read and translate the passage on pp. 1-2 from “Julia’s therapies …” up to “they salvage their flesh”. What do you think of the problem raised in the passage? 3) Describe Carmel’s first meeting with the warden.

4) Why did she choose Julianne as her room-mate?

5) What was the advantage of being the first to come into the room?

6) What did Carmel think about, feel and do when she was left in the room?

7) Describe the town Carmel was brought up in.

8) What was her mother like? What was she skilled in? Dwell upon the following: “Her work was exquisite. … My mother was, in herself, not exquisite.” What do you learn about the woman from the sentence: “She forced her veiny foot into the felt.”? How does the girl describe her mother’s facial expression?

9) How does the girl describe her father? Who and what does she compare him with?

8) Why was it hard for Carmel to choose a place in the classroom? What made her feel embarrassed that day at school?

10) What did she remember about Karina?

11) Why do you think Carmel changed her hairstyle? What could she possibly mean by saying: “My head felt light and full of possibilities.”?

12) In what way was Julianne different from Carmel?

13) What was Julianne’s attitude towards Karina?

5. Make a summary of chapter 1.

6. Start making character sketches of Carmel, her parents and Julianne. Compare your notes with your partner.

7. Translate the sentences into English using the vocabulary of ex. 2, 3.

1) С самого утра около доски объявлений стояли студенты, желающие узнать результаты экзаменов.

2) Прежде чем выйти из общежития, оставьте ключ от вашей комнаты вахтеру.

3) За свое трудолюбие и инициативность он может рассчитывать на повышение через пару лет.

4) Во время экономического кризиса многие люди по всему миру остались без работы (были сокращены).

5) Нет ничего удивительного в ее одиночестве: она всегда смотрела на людей свысока.

6) Бытовая техника этой марки проста в обращении. С ней легко может справиться и ребенок, и пожилой человек.

7) Ребенок сразу же согласился отдать документы в обмен на новую игрушку.

8) Во время выступления докладчик иногда заглядывал в свои записи.

9) Марк с трудом просунул руку в щель, чтобы достать упавший туда бумажник.

10) Вам не разжалобить его подобным проявлением самопожертвования.

11) Пока ожидаете своей очереди, возьмите с полки журнал и разгадайте несколько кроссвордов.

8. Discuss the following in class:

Do you think the family and the place where one is born and spent their childhood have a great influence on one's future and outlook on life? Do you think Carmel differs from her parents or she is going to be just like them when she becomes an adult and has a family of her own? Do you agree with the proverb “Like father like son / Like mother like daughter”? Remember to answer the questions again when you finish reading the novel.