Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая работа Терещенко К.С.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
121.34 Кб
Скачать

Глава 2

Анализ роли категории воображения в поэтике У.Блейка (на примере сборников «Песни Невинности» и «Песни Опыта»)

Так как творчество писателя было весьма объемным, предлагается рассматривать роль категории воображения в его поэтике на примере двух сборников. Отделенные друг от друга пятью тяжелыми революционными годами, эти два цикла могут рассматриваться как единое художественное целое. После завершения «Песен опыта», Блейк никогда не гравировал цикл о Неведении отдельно. Он объединял их общим заглавием с поясняющим подзаголовком: «Songs of Innocence and of Experience Shewing the Two Contrary States of the Human Soul» («Песни Невинности и Опыта, изображающие два противоположных состояния души человека» здесь и далее перевод Терещенко К.С.). Поэтому почти каждому стихотворению из цикла о Невинности находится соответствие в цикле о Познании.

Итак, ссылаясь на А.Зверева, смысл книги – мысль о неразрывности духовного опыта человека, в котором синтезируются заложенная в личности от рождения «невинность» и неизбежная обремененность каждого далеким от идеала бытием. «Это мысль о неожиданных, даже парадоксальных, но крепчайших связях, которыми скреплены мечта и действительность, детство и взрослый возраст человечества, его Неведение и Познание, составляющие два противоположных, однако друг без друга незавершенных состояния Души». В соотнесенности этих двух состояний воплотился диалектический взгляд Блейка на реальность, схваченную в резких переходах от света к тени и от трагизма к высокой духовной радости. [1, с.574]

В «Песнях Невинности» (далее «невинности») мир видится как царство счастья и мира. Здесь мы видим детей, пастуха, няню, все вокруг наполнено весельем, светом, звуками, земной человеческой жизнерадостностью. Исследователь Елистратова утверждает, что счастье в стихах Блейка предстает как естественное, нормальное состояние всего живого на земле, а природа – как его гармоническое содружество.

«Песни Опыта» (далее «опыт») нарушают предыдущую гармонию. Поэт вступает в спор сам с собой, меняя детски простодушное восприятие мира жестокой картиной бытия, внушающей читателю печальную мудрость опыта. Блейк подчеркивает связь между циклами, давая стихотворениям одинаковые заглавия, однако теперь разница между ними поразительно печальна. [5, с.14-16]

Для удобства анализа были выбраны так называемые «парные» стихотворения, ибо они являются наиболее контрастными.

2.1 Понятие двоемирия стихотворений у.Блейка, как контраста рая и утраченного рая, «невинности» и «опыта».

Introduction (Вступление)

Первым стихом в каждом из сборников является «Вступление», которое посвящает читателя в идейные мотивы всего сборника. Если в «невинности» перед нами предстает дитя на облаке, понимающееся нами как ангел, который, послушав песнь поэта, как бы благословляет его на то, чтобы ее записать; то в «опыте» автор сам отождествляет себя с Бардом, Певцом, «whose ears have heard the Holy Word» («чьи уши внимали Слову Святому»). Таким образом, мы понимаем, что в первом сборнике основными действующими лицами будут дети, все радостное и божественное и мы будем следовать мелодиям своего сердца, в то время как во втором сборнике автор будет, хоть и почти незаметно, но направлять нас, показывая как Опыт преображает нашу жизнь.

The Chimney Sweeper (Маленький трубочист)

Данная пара стихов особенно примечательна своим контрастом. Сначала мы видим маленького сироту Тома, проданного в трубочисты. Он плачет оттого, что его остригли, но старший рабочий его успокаивает. Ему снится сон о Божьем царстве, где «тысячи трубочистов» плескались в реке и наслаждались лучами солнца. Проснувшись, Том находится все в том же грязном темном мире, что и прежде, но теперь на его лице не слезы, а улыбка, ибо он знает, что «if all do their duty they need not feel harm» (если все будут исполнять свой долг, Господь их защитит). Под долгом подразумеваются не только прямые обязанности человека, но и его долг перед Богом и обществом – долг любви к ближнему.

Во втором же мы видим такого же мальчика, но уже способного испытывать радость вопреки своим бедам. В отличие от первого стиха, здесь счастье возможно и на земле, не будь существующие порядки столь бесчеловечными.

В этой связи данную пару можно трактовать еще и как отклик Блейка на призывы общественности запретить эксплуатацию детского труда.

The Lamb (Агнец). The Tiger (Тигр).

Это, пожалуй, наиболее известная пара стихотворений. Практически все исследователи творчества У.Блейка уделяли ей особое внимание, ибо она наиболее четко показывает как изменилось мироощущение автора между

сборниками.

В обоих стихотворениях звучит один и тот же вопрос: «Who made thee?» (Кто тебя создал?). В «Агнце» мы видим ягненка и ребенка – символы непорочности и чистоты – проявление божественной доброй силы. Однако Тигр – свирепый зверь, в его глазах пылает пламя. Но чье оно? Является ли оно огнем ада или же огнем небесным? Все стихотворение – один сплошной вопрос без конкретного ответа. Автор лишь ходом своей мысли дает нам понять, что Тигра создал Дьявол, но он признается Блейком творцом наравне с Богом. Зверь не есть зло в прямом понимании – он яростная живая энергия, которая может проявлять себя как в хорошем так и в плохом свете.

Holy Thursday (Святой четверг)

В первом цикле это стихотворение навеяно ежегодной лондонской церемонией, когда детей из сиротских приютов вели в собор Св.Павла, где они благодарили Бога за благосклонность и милосердие. Однако у Блейка все приобретает более серьезный оттенок: дети – Агнцы, олицетворение Христа, они возносят гимн Богу.

Во втором цикле стихотворение поражает своей мрачностью и обреченностью. Теперь автор видит детей как обездоленных нищих, лишенных всяких благ, а главное, надежды на лучшую жизнь. Автор сокрушается на Англию, говоря, что если бы над ней светило солнце, такая бедность была бы невозможна, а значит, Англия погружена в холодную зиму в понимании Блейка.

HOLY THURSDAY

Is this a holy thing to see,

In a rich and fruitful land,

Babes redued to misery,

Fed with cold and usurous hand?

Is that trembling cry a song?

Can it be a song of joy?

And so many children poor?

It is a land of poverty!

And their sun does never shine.

And their fields are bleak & bare,

And their ways are fili'd with thorns

It is eternal winter there.

For where-e'er the sun does shine,

And where-e'er the rain does fall:

Babe can never hunger there,

Nor poverty the mind appall.

СВЯТОЙ ЧЕТВЕРГ

Благое ль дело на земле

Богатой, плодородной

Смотреть, как детям подает

Богач с душой холодной?

Не славу взносит этот хор

Не с радости поющих -

Здесь тыщи маленьких сирот!

Здесь Царство Вопиющих!

Здесь солнца луч не светит им,

Здесь их терзает голод,

Здесь тропы терниев полны

И вечен лютый холод.

А где земля под солнышком

И дождиком полита,

Дитя не может голодать

И Нищета забыта!

(Перевод С. Степанова)