- •1. Порядок слов и строение предложения в текстах служебных документов.
- •2. Нормы управления в словосочетании.
- •4.Согласование определений и приложений
- •5. Употребление причастных оборотов
- •6. Нормы употребления деепричастных оборотов
- •7. Однородные члены предложения. Ошибки в употреблении однородных членов предложения.
- •8. Логические основы редактирования. Основные законы логики.Логические ошибки в определениях и доказательствах.
- •9. Основные принципы работы редактора. Специфика редактирования текстов служебных документов. Этапы редактирования
- •10. Виды правки. Техника правки текста. Корректурные знаки. (е.Н. Басовская. Редактирование служебных документов. Секретарское дело. 1997. №4. С.84-90).
- •11 Вопрос
- •12 Вопрос
- •13. Композиционные особенности служебных документов.
- •14. Общие требования к текстам документов. Типы текстов (текст-трафарет и др.).
- •15. Тексты распорядительных документов. Приказ.
- •16. Реквизиты и оформление заявления
- •Реквизиты заявления
- •Основные требования к письменному оформлению заявления
- •17. Реквизиты и оформление резюме. Структура резюме
- •18.Автобиография
- •19. Доверенности и расписки.
- •Вопрос 21: Реквизиты и оформление акта
- •Вопрос 22: Реквизиты и оформление протокола и выписки из протокола.
- •Виды докладных записок
- •24. Документы, передаваемые по электросвязи (телеграмма, телекс).
- •25. Факсограмма. Телефонограмма. Телефонограмма
- •Факсограмма (телефакс, факс)
- •26. Электронное письмо. Документные средства электронных текстов и компонентные особенности электронного делового текста.
- •27. Деловое письмо. Классификация деловых писем. Общие требования к деловым письмам.
- •28.Реквизиты и оформление деловых писем. Устойчивые языковые конструкции деловых писем.
- •29. Обращение и этикетные формулы в деловом письме
- •30. Сопроводительное письмо
- •31. Гарантийное письмо.
- •36. Сообщения, извещения, уведомления деловые письма письмо-сообщение (извещение, уведомление)
- •37. Информационное письмо. Письмо-напоминание и письмо-требование информационное письмо
- •Письмо-напоминание и письмо-требование
- •38. Претензионное (рекламное) письмо.
- •39. Рекламное письмо
- •40. Письмо-приглашение
- •41. Условия, формы и параметры устной официально-деловой коммуникации. Речевой этикет в устном деловом общении.
- •42. Деловое совещание: лингвистический аспект
- •44.Устная публичная речь. Подготовка речи: выбор темы, цель речи. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных средств.
- •II.Вспомогательный материал
- •46. Презентация.
27. Деловое письмо. Классификация деловых писем. Общие требования к деловым письмам.
Деловое письмо – документ применяемый для связи, передачи информации на расстоянии между двумя корреспондентами, которые могут быть юридическими и физическими лицами.
Классификация деловых писем
Сфера применения – административная, коммерческое, производственная, личная переписка, судебная
Тематика –материально-техническое обеспечение, финансовые, правовые и другие вопросы
Назначение – сообщение, информация, письмо-напоминание, извещение, уведомление, просьба.
Статус адресата – письма в органы власти, письма организации, письма физических лиц
Количество адресантов – письма в один и несколько адресов
Уровень типизации – типовые и нерегламентированные письма
Композиция – простые и сложные письма
Место в информационном обмене – инициативные и письма-ответы
Завершенность информационного обмена - письма, требующие ответа, содержащие требования или претензию, этикетные письма содержащие обязательства гарантии, не требующие ответа
Положение в системе документооборота – поступающие и исходящие
Вид связи – деловое письмо по каналам электросвязи, телеграмма и электронное письмо
Территория – внутренняя и международная переписка
Структура делового письма состоит из вступления, в котором обычно располагаются тема письма, персональное обращение к адресату, а также ссылка на ситуацию, в которой происходило Ваше общение с адресатом.
Основная часть письма, в которой Вы описываете те возможности и преимущества, которые сулит адресату сотрудничество с Вами (коммерческое письмо), выражаете признательность и благодарность, либо приносите извинения, или выражаете соболезнования (в зависимости от темы письма). В основной части важно
соблюдать четкую логическую структуру, развивая мысли от общего к частному, и располагая каждый логический блок в отдельном абзаце.
Завершается деловое письмо выражением признательности, заверением в искренности своих чувств, уверенности во взаимной выгоде сотрудничества.
В деловой переписке применяются нормы этикета. Не стоит побуждать адресата к немедленному принятию решения по теме письма словами "срочно" и"незамедлительно". Не рекомендуется навязывать решение словами "Прошу изучить вопрос и решить его положительно". Запрещается намекать адресату на его, якобы ,невнимательность или некомпетентность словами "Предлагаю внимательно изучить…".Если Вы намерены письмом отказать адресату в просьбе, лучше начать письмо с изложения мотивов отказа.
28.Реквизиты и оформление деловых писем. Устойчивые языковые конструкции деловых писем.
Реквизиты:
ВЕРХНИЙ ЛЕВЫЙ УГОЛ
-наименование организации
-адрес, индекс
-сайт
-телефон, e-mail
-ОГРН,ОКПО
-ИНН/КПП
-дата, номер
-ссылка на номер, от…
ВЕРХНИЙ ПРАВЫЙ УГОЛ
-адресат(должность, наименование организации, ФИО, адрес
С ЛЕВОЙ СТОРОНЫ
-заголовок к тексту
ПОСЕРЕДИНЕ
-Обращение
-Текст
ПОСЛЕ ТЕКСТА
-Обращение
-исполнитель
-подпись
-ФИО
Обращения:
В НАЧАЛЕ ТЕКСТА
-уважаемый господин+фамилия
-уважаемый господин+должность
-уважаемый+имя отчество
-уважаемые коллеги
-уважаемые руководители
В КОНЦЕ ТЕКСТА
-с уважением( для официального письма)
-с наилучшими пожеланиями, с надеждой на сотрудничество, надеемся на дальнейшее сотрудничество ( для полу-официального письма)
Этикетные языковые формулы:
ОТКАЗА
-Ваше предложение отклонено по следующим причинам…
- Присланный вами проект не может быть утверждён по следующим причинам…
ПРОСЬБЫ
-Просим Вас
ПРЕДЛОЖЕНИЯ:
-предлагаем Вам
- имеем честь предложить
СОГЛАСИЕ
-Сообщаем, что
ГАРАНТИНОЕ
-Просим Вас
-Оплату гарантируем
СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ
-представляем Вам
-направляем Вам
-высылаем Вам
