Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
dd_Konstantinova_A_A.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
2.55 Mб
Скачать

It's like finding out the best things in life are free

After you already paid (Cp. The best things in life are free) [группа «Mxpx», песня «Don’t look back»].

«In 1940, when I was barely more than a boy, Franklin Roosevelt said we shouldn't change horses in midstream.

My friends, these days the world moves even more quickly, and now, after two great terms, a switch will be made. But when you have to change horses in midstream, doesn't it make sense to switch to one who's going the same way?» (Cp. Don’t change your horses in midstream) [Дж. Буш-ст., речь «Republican National Convention Acceptance Address», 1988].

8.1. Распространенным приемом образования авторских афоризмов является контаминация паремий/ частей паремий:

Knowledge is power and power corrupts (Cp. Knowledge is power; Power corrupts) [группа «Doom», песня «Doomed»].

I see no evil, ask no questions, and I hear no lies (Cp. See no evil, speak no evil, hear no evil; Ask me no questions and I’ll tell you no lies) [группа «Kinks», песня «Quiet Life»].

There is no place like home sweet home (Cp. There is no place like home; Home sweet home) [группа «Dr. Alban», песня «Home Sweet Home»].

Семантические преобразования,

т. е. семантико-стилистические преобразования, не затрагивающие лексико-грамматическую структуру пословиц и поговорок [60, с. 17].

1. Буквализация:

Meredith: Ok, Anna. We're going to shut off the PCA pump now which means you'll be in a lot of pain for the duration of the ...

Anna (interrupts): the healing ritual.

Meredith: Are you ok with that?

Anna: Yeah. I can't find my soul if I'm medicated. No pain, no gain right?

Meredith: Well, it's not just for your father. You believe it too, right?

Anna: I know it sounds like a load of crap but ... watch the ritual. You'll see [телесериал «Анатомия Грей», 2-5].

  1. Приобретение паремией дополнительного семантического оттенка.

Bailey: Grey, your mother's being discharged this evening. You've made arrangements or do you need more time?

Meredith: The nursing home is coming at 8.

Bailey (starts walking off): All right then you're with Shepherd, Derek Shepherd, today. (Meredith moves to speak)

Bailey (smiling): Hey, life is short. Times are hard. The road is long with many a winding turn. He asked for you. Take it up with him. (основное назначение паремии – сформулировать совет) [телесериал «Анатомия Грей», 2-5].

  1. Создание фразеологически насыщенного контекста. Данный прием состоит в одновременном использовании двух и более пословиц или поговорок:

A stitch in time saves nine.

Said cock robin from the wall.

It's an early bird catches the worm.

Show a little pride before you fall.

(Ср. A stitch in time saves nine, Аn early bird catches the worm, Pride goes before the fall) [группа «Jethro Tull», песня «A Stich in Time»].

Third: we must stop adult hypocrisy and live what we preach. Our children do what we do and not just what we say. Each of us must conduct regular personal audits and make sure we are a part of the solution and not a part of the problem our children face. If we tell or snicker at racial or gender jokes or acquiesce in practices that demean other human beings, then we are a part of the problem. If we are violent, our children will be violent. If we abuse drugs - including alcohol and tobacco - while telling our children not to, then we are contributing to our overly addicted societies. If we do not engage in regular service to others, our children will absorb our selfishness. We must also preach better what we practice if it is good. (Ср. Practiсe what you preach; Do as I say, not as I do; If you’re not a part of the solution, you’re part of the problem) [М. Р. Эдельман, речь «Leave No Child Behind», 1996].

  1. Двойная актуализация, т. е. одновременная актуализация буквального и фразеологического значения паремий:

Mama always said stand up to the truth

There ain't no such thing as the fountain of youth

Two wrongs never made it right

Grass ain't always greener on the other side

Better save your money for a rainy day (метафорическое значение)

Count your blessings come as they may

Only Will Rogers never met a man he didn't like

Always throw the first punch when it comes to a fight

It ain't over till it's over and the fat lady sings

Only quitters and losers throw the towel in the ring

Well, I hope you ain't working on a rainy day (двойная актуализация)

Count your blessings come as they may (Ср. Save for a rainy day) [Пэт Грин, песня «Count your Blessings»].

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]