
- •Введение
- •1. Этикет деловой переписки
- •1.1. Требования к оформлению делового письма зарубежным партнёрам
- •1.2. Оформление делового письма
- •Состав письма
- •1. Заголовок (letterhead)
- •2. Строка ссылки (reference line)
- •3. Дата (date)
- •4. Адрес получателя (inside address)
- •5. Обращение (salutation)
- •6. Тема (subject line)
- •Текст письма (body of the letter)
- •Тон письма
- •8. Заключительная формула вежливости (complimentary close)
- •9.Фамилия и подпись (name and signature)
- •10. Приложения (enclosures)
- •Постскриптум (postscript)
- •1.3. Британские и американские системы доставки почты - Почтовые индексы
- •1.4. Телефакс и электронная почта (e-mail)
- •1.5. Правила пунктуации при оформлении электронного сообщения
- •2. Британский и американский варианты английского языка
- •2.1. Орфография
- •2. 2. Лексика
- •2.3. Грамматика
- •2.4. Перенос слов и слогоделение в деловом письме.
- •3.Пунктуация
- •3.1. Апостроф
- •3.2. Запятая
- •3.3. Типы предложений и знаки препинания.
- •3.4. Написание с прописной и строчной буквы
- •3.5. Скобки
- •3.6. Точка с запятой (;), многоточие (…)
- •3.7. Вопросительный знак (?), восклицательный знак (!)
- •3.8. Кавычки ( « »), тире (-), дефис (-)
- •4. Частная переписка
- •4.1. Начальные фразы письма благодарности.
- •4.3. Заключительная формула вежливости
- •4.4. Подпись
- •5. Оформление переписки при устройстве на работу
- •5.1. Резюме
- •5.3. Рекомендательное письмо
- •Пример рекомендательного письма для частного лица/ Letter of recommendation for a private individual
- •6. Oформление социальных писем
- •6.1. Поздравления и поздравительные открытки
- •6.2. Соболезнования
- •6.3. Приглашения
- •6.4. Благодарность
- •6.5. Объявление
- •1. Официальное объявление
- •2. Объявление и приглашение
- •3. Неофициальное объявление
- •6.6. Извинения
- •7. Записка
- •7.1. Простая записка
- •7.2. Памятная записка
- •Рекламация
- •Требование выплаты страховки по причине морского ущерба
- •Открытие нового филиала
- •Изменение адреса фирмы
- •Заявка о приеме на работу
- •Приглашение на собеседование
- •Оплата почтовым переводом
- •Подробное описание продукта в проспекте
- •Отчет о маркетинговых исследованиях
- •Информационное письмо (циркуляр) для филиалов
- •Уведомление об экспертизе качества
- •Запрос о поставках фракта
- •Электронный ресурс
- •Приложения
- •Транслитерация
- •Этикет деловой переписки с зарубежными партнёрами
- •347360, Г. Волгодонск, Ростовской обл., пр. Мира, 16, вис фбгоу впо «юргуэс»
2. Объявление и приглашение
The ESCO Corporation is pleased to announce the appointment of Mrs. Roberta Jenkins as its new executive vice-president and requests the pleasure of your company at a reception in her honor Friday, the twelfth of April at four o'clock The President's Suite Room 510
|
3. Неофициальное объявление
ТО: All Personnel FROM: George Hart, President
Date: April 3, 20 SUBJECT: The New Executive Vice-President We are pleased to announce the appointment of Mrs. Roberta Jenkins to the position of executive vice-president. Mrs. Jenkins has been with ESCO for eight years, first as assistant manager of marketing and then, for the past five years, as manager of marketing. She attended Baruch College and Pace University, where she earned a master's degree in business administration. I'm sure you will all join me in extending hearty congratulations to Mrs. Jenkins and best wishes for her future here at ESCO. GH
|
6.6. Извинения
Формулировка письма-извинения зависит от ситуации. Письмо должно быть написано искренне, быть кратким и вежливым. Выразите готовность нести полную ответственность за свои действия.
Date: May 15, 20 Dear Mr. Shaw, You may remember that when we last met I offered to send you details of our Packard Bell 425 model computer. I have been looking back at our records and have seen that I failed to make a note, and so have not sent you the information required by you. I am enclosing the brochure. Please accept my apologies for this oversight. I hope the delay has not inconvenienced you.
Yours sincerely, Ann Smith |
7. Записка
7.1. Простая записка
Простая записка (note/message) носит полуофициальный характер и может быть написана от руки. Вместе с тем это документ, в котором дается краткая информация о событиях, планах или действиях (например, сообщается о чьем-нибудь звонке, оперативном совещании или изменениях в планах). Простая записка отличается краткостью и отсутствием лингвистических изысков, поскольку ее назначение — поставить в известность. В отличие от других документов, например электронного сообщения, записка может быть написана эмоциональным языком.
Если это важно, записку следует начать с указания времени, дня недели или даты. Для того чтобы усилить значение наиболее важных фактов, можно использовать заглавные буквы, подчеркивание или знаки пунктуации – например, тире вместо точек, запятых. Допускается также исключение ненужных слов.
Friday Sam, Call Emma Dell to confirm meeting time with Coca-Cola representative next Monday at 11 am. Phone number 533 26 17. Jo |
7.2. Памятная записка
Памятная записка (memorandum, plural – memoranda, abbreviation - memo) относится к одной из наиболее распространенных форм деловой переписки внутри одной организации. Записка печатается на чистом листе бумаги или на специальных бланках внутреннего обращения и имеет постоянные разделы:
• дата (date);
• фамилия и имя человека, кому направляется записка (to whom), или должности группы людей;
• фамилия и имя отправителя (from whom) или его должность;
• о чем записка или тема (subject);
• краткое введение, в котором излагается наиболее важная информация;
• основное содержание записки;
• заключительная часть, которая обычно включает рекомендации по предлагаемым действиям.
Объем записки - не более одной страницы, язык записки - простой и краткий, при этом соблюдаются все грамматические и лексические правила.
MEMO То: Heads of Departments From: PR Director Date: 14 February Subject: New company logo As you know, the Public Relations Department has been looking into ways to make our company logo more attractive and easily recognizable by customers. Could you please take the following actions in your departments: 1. Encourage staff to share their personal vision of a new logo, which will be used on all our products and in ads. 2. Ask staff to put their drawings or descriptions in the box placed in the lobby downstairs. 3. Inform staff that the best drafts will get special gifts. Please contact the PR Department if you or anyone in your department has any further suggestions. MM PR Director |
8. Writing Practice
Задание 1. Представьте, что у вас есть друзья в США и Великобритании, которые будут рады получить письмо от вас. Напишите их и свой адрес на конверте и немного информации о себе.
1. Helen Black lives in the USA (code 10213), in the state of New York, in Brooklyn, the name of the street is Lincoln Drive, 10.
2. Antonia Labs lives in the USA (code 10538), in the state of New York, in Soundview, the name of the street is Lincoln Drive, 3.
3. Ann Smith lives in the USA (code 20313), in the state of New York, in Brooklyn, the name of the street is Lincoln Drive, 6.
4. Vicki Albers 6 Gotdcrest Walk Bayview Park Whitstable Kent CT5 4TL ENGLAND
5. Rachael Venters 24 Wardieburn Drive Edinburgh EHS-IB4 SCOTLAND
Sender's address Recipient's address
|
N.B. Последовательность изложения адресных данных на конверте следующая: кому, номер квартиры, дома, улица, город, почтовый индекс, страна.
Recipient’s address 30 June 2007 Dear____________________________________, I am on holyday in_____________________________________ with______________. We are______________________. I have______________a day. The weather is ___________________, and we are having a ______________ time. Yesterday we went to ___________________ and saw_______________. Sometimes we play_________________. See you soon. With love______________ |
N.B. В левом верхнем ряду необходимо повторить адрес, написанный на конверте. В правом углу - дата написания (чуть ниже). Здесь допустимы сокращения некоторых месяцев: Jan, Feb, Apr, Sept, Oct, Nov, Dec. Ниже следует обращение (salutation), которое в английском языке отделяется запятой, а не восклицательным знаком, как в русском. Если вам известна фамилия, то можно использовать обращение: Dear Mr/Mrs/Miss/Ms Brown.
Задание 2. Напишите открытку вашему другу в Великобританию и поздравьте его с Рождеством, с Днем Святого Валентина …
Задание 3. Многие люди, изучающие иностранные языки, хотели бы найти друга по переписке в зарубежных странах и переписываться с ними на языке. Просмотрите объявления и выберите человека, с которым бы вы хотели переписываться. Напишите письмо.
Hi! I'm an 18-year-old English girl looking for mate or female pen pals of any age or nationality from all over the world. Whatever your interests, please write to me soon. I'll reply to every letter! Please write in English! Vicki Albers 6Goldcrest Walk Bayview Park Whitstable Kent СГ5 471 ENGLAND |
Hi, I'm a 16-year-old girl and looking for pen pals from all over the world. I like writing letters and what else I like, you will find out if you write to me (in English or German). I promise to answer every letter. Susanne Heidenrekh Eckenreuther Str. 18 91282 Betzenstein GERMANY |
Calling all Hanson fans! I'm a 14-year-old girl and I'm looking to write to Hanson fans all over the world. It doesn't matter if you are male or female or what ever age! Rachael Venters 24 Wardieburn Drive Edinburgh EHS-IB4 SCOTLAND |
Francesca Muffatti 17 years old
Hello boys and girls! I'm a 17-year-old Italian girl and I want to have new pen pal. If you live in Australia, USA, V New Zealand, Russia, write to me! My hobbies are I listening to music, travelling, going swimming! Please write in English. Kisses from Italy! Via Maiolo 8 23020 MONTAGNA VALT (SO) ITALY |
Jacob Paulson 15 years old Hi, I'm a 15-year-old boy and looking for pen pals aged 14-16 years old. I like playing hockey and fishing and hunting. Please write to me in English. Thanks. 4129 E. Caseylake LN. OYDENSBURG, WI, 54962 USA |
Zac Mirecki 16 years old Hi! I am 15-year-old guy who likes music, movies, cars and photography. I will gladly reply to all letters I receive. Please write in English to: 173 East Street HEBRON, Q 06248 USA |
James Laughlin - 15 years old Hello there everyone, I'm a 15-year-old English boy looking for male or female pen pals (14-16) from all over the world, like listening to music, writing, singing, sport, reading and meeting new people. If you are interested, please write to me in English. I promise to rerply. 24 School Road Holme Hale Thetford NORFOLK IP25 7DW ENGLAND |
Lief Evans - 16 years old Hi, I am a 16-year-old boy and I am looking for a girl between 16 and 18. I am a Goth, I like listening to black metal and rock music, and I like sports and many other things. So if you want someone who's different to write to and want to find out more write to: 56 Heol - у - Gwrgan Margam, PORT TALBOT, SA13 2DG GREAT BRITAIN |
Lisa Loukas - 16 years old Hello! I am a 16-year-old girl, searching for anyone who loves writing long letters and receiving them. My hobbies include photography, singing, poems, musk such as EBM and Rock, art, etc. Write in English please. Lisa Loukas 25-95 37street Astoria NY 11103 USA |
Следующие вопросы вам помогут написать письмо:
Where do you live?
What do you do?
Do you have a large family?
What are your interests?
Where do you study English?
What kind of sport do you do?
Задание 4. Перед Вами конверт
New Jersey Power Company 5695 South 23 Road (1) Ridgefield, (2) NJ 08887 (3) Mr. Frederick Wolf Director of Marketing (4)Smith Printing Company 590 (5) Sixth Avenue Milwaukee, (6) WI 53216 |
Соотнесите информацию под определенным номером на конверте с тем, что она обозначает.
Варианты ответов:
A) the street name in the mailing address
В) the ZIP Code in the mailing address
C) the addressee
D) the town the letter comes from
E) the addressee's company name
F) the ZIP Code in the return address
Задание 5. Прочтите и переведите примеры ниже приведённых деловых писем. Определите части письма.