
- •Глава I грамматические категории
- •3 А. В, Бондарко
- •Глава III структура морфологических категорий
- •Глава IV
- •Глава V
- •Глава I. Грамматические категории 6
- •Глава II. Классификация морфологических категорий . . 41
- •Глава III. Структура морфологических категорий ... 129
- •Глава IV. Морфологические категории и лексико-грам- матические разряды 155
- •Глава V. Принцип поля при анализе морфологических
Глава V
ПРИНЦИП ПОЛЯ ПРИ АНАЛИЗЕ МОРФОЛОГИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ
К ТЕОРИИ ПОЛЯ В ГРАММАТИКЕ
1. Общая характеристика принципа поля. Говоря о принципе поля, мы имеем в виду отражение в приемах анализа, в подходе к фактам языка существенных сторон поля как особого типа системы, группировки и взаимодействия языковых элементов.
Морфологические категории мы рассматриваем вместе с взаимодействующими с ними словообразовательными, лексическими и синтаксическими элементами в составе более широких сфер — функционально-семантических полей. Оперируя такими сферами, мы получаем дополнительные возможности рассматривать морфологические категории во взаимоотношениях с окружающей их лекси-ко-грамматической и лексической средой.
Функционально-семантические поля — это языковые группировки, которым присущи следующие черты:
наличие у языковых средств, входящих в данную груп пировку, общих инвариантных семантических функций;
взаимодействие не только однородных, но и разнород ных элементов — грамматических и лексических; 3) струк тура, в которой определяющую роль играют следующие признаки: а) членение «центр (ядро)—периферия»; б) постепенные переходы между компонентами данной группировки и разными группировками, частичные пере сечения, «общие сегменты».1
1 Данное определение во многом опирается на существующие работы по проблеме поля применительно к грамматическим и связанным с ними явлениям, прежде всего, если иметь в виду литературу последнего времени, — работы В. Г. Адмони, Е. В. Гу-лыга и Е.»И. Шендельс, Фр. Данеша, Г. С. Щура, А. А. Хадеевой-Быковой (ссылки даны в последующем изложении). См. библиографию в кн.: Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М., 1974,
204
Необходимо различать: а) поле как особый тип системы — группировки, связей и взаимодействия языковых элементов в самой языковой действительности, т. е. поле как объективную данность;2 б) принцип поля, т. е. подход к фактам языка с точки зрения теории поля как отражение этой объективной данности в приемах лингвистического анализа. Между структурой поля в объекте анализа и «полевым подходом» к языковым явлениям существует основное отношение детерминации: структура объекта определяет приемы его исследования.3
2. Признаки функционально-семантического поля. Изложим основные соображения о каждом признаке функционально-семантического поля в отдельности.4
Общность семантических функций. Речь идет о таких функциях, как выражение модальных, темпоральных, аспектуальных, залоговых отношений. Се-мантико-функциональная общность служит основой, на которой объединяются разнородные языковые элементы — морфологические, синтаксические, словообразовательные, лексические.5 Эти элементы различны по принадлежности к той или иной стороне языка, по структурной организа-
с . 235-—294. Наша трактовка функционально-семантического поля основана главным образом на исследовании вида, времени и других категорий русского глагола. Мы сосредоточиваем внимание на тех полях, в центре которых находятся морфологические категории.
2 О структуре поля как объективном свойстве системы языка см.: Адмони В. Г. Основы теории грамматики. М.—Л., 1964, с. 49.
3 Каждая черта «полевого подхода» так или иначе связана с лингвистической традицией. Последняя, как правило, обходилась без самого термина «поле», но замечала и разрабатывала многое из того, чем занимается теория поля. Качественная специфика «полевого подхода» заключается прежде всего в концентрации и систематизации ряда принципов и приемов анализа, которые раньше не рассматривались как единое целое, а также в том, что некоторые стороны лингвистического анализа подчеркиваются, эксплицируются и детализируются в контексте современных трактовок языковых систем. Принцип поля представляет одну из сторон системного (в частности, структурно-функционального) анализа языковых фактов.
4 Эти замечания дополняют характеристику функционально- семантических полей, данную в кн.: Бондарко А. В. Граммати ческая категория и контекст. Л., 1971, с. 3—75.
5 Семантическая общность как основа группировок языковых явлений, разумеется, не новый принцип. На этой общности бази-
205
ции и другим своим свойствам, но общность семантических функций объединяет их, создавая возможность их взаимодействия.
Функционально-семантическое поле имеет двусторонний характер, у него есть план содержания и план выражения. К плану выражения относится формально-структурная сторона всех тех разнородных языковых средств, которые являются элементами данного поля. К плану содержания относятся значения этих языковых средств — грамматические, лексические и лексико-грам-матические (в частности, словообразовательные) значения, охватываемые общим инвариантным семантическим признаком данного поля (имеются в виду такие признаки, как выражение темпоральных, модальных, аспек-туальных, залоговых отношений и т. п.). План содержания рассматриваемых полей представляет собой «систему систем» дифференциальных семантических признаков, относящихся к определенной семантической области (ас-пектуальности, залоговости и т. п.).
Общность семантических функций означает принадлежность семантических элементов, выраженных различными языковыми средствами, к определенной семантической зоне. Инвариантной для этой зоны является лишь наиболее общая семантическая черта, находящаяся как бы на вершине иерархии (например, для поля темпораль-ности — выражение временных отношений), тогда как на более низких ее ступенях широко представлено семантическое варьирование. Каждое из языковых средств, относящихся к данному полю, имеет свое специфическое значение — либо грамматическое, либо лексическое, либо словообразовательное. Функционально-семантическое поле не охватывает эти значения полностью, оно отбирает лишь сопоставимые друг с другом семантические элементы и интегрирует их. Например, в лексическом значении глаголов типа обещать, надеяться, мечтать для выражения темпоральных отношений релевантен лишь элемент потенциальной отнесенности действия, "раскрывающего содержание обещания, надежды и т. д., к будущему (обещал приехать и т. п.).
Семантические функции, составляющие план содержа-
руются, в частности, концепция Ф. Брюно, теория понятийных категорий Q. Есперсена и И. И. Мещанинова, теория модальности В. В. Виноградова.
206
ния рассматриваемых полей, не тождественны понятийным (логическим, мыслительным) категориям, хотя и связаны с ними, опираются на них. Функционально-семантические поля — это конкретно-языковые двусторонние единства, план содержания которых включает в себя семантические элементы в интерпретации именно данного языка. Отсюда вытекает «поверхностная» трактовка таких полей. Это не исключает связи с глубинным уровнем: семантические функции, носителями которых являются элементы данного поля, представляют собой поверхностную реализацию определенных глубинных понятийных категорий. Понятийные категории глубинного уровня, с одной стороны, реализуются в вариантах общезначимых, а с другой — в таких вариантах, которые составляют специфическую особенность данного языка или группы языков. Поэтому план содержания определенного поля в изучаемом языке разнороден: здесь переплетаются универсальные и неуниверсальные элементы.
Функционально-семантические поля, языковые единства, имеющие языковое выражение и языковое содержание, следует отличать от полей понятийных. Хотя те и другие поля связаны друг с другом во многих отношениях и имеют ряд общих черт (в частности, в основе того или иного функционально-семантического поля, например поля темпоральности, лежит определенная общая понятийная категория), различия между ними весьма существенны. Так, структура понятийного поля определяется членением целого на части и связями между ними на понятийной основе, тогда как структура функционально-семантического поля строится на сегментации, определяемой соотношением значений конкретных средств данного языка. Например, когда Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс членят поле времени на микрополя настоящего, прошедшего и будущего времени,6 то в данном случае реализуется принцип понятийного поля (хотя в целом предложенная Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс концепция лексико-грамматичеоких полей основана на анализе взаимодействия средств и функций с конкретно-языковой, а не с универсально-понятийной точки зрения). На наш взгляд, принцип языкового функционально-семантического
6 См.: Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лекси-ческие поля в современном немецком языке. М., 1969, с. 45—54.
207
поля предполагает выделение микрополей иного характера (ср. выделяемые нами микрополя настоящего исторического, настоящего времени намеченного и воображаемого действия, конкретного, расширенного и постоянного настоящего и т. д.).7 Структура языкового функционально-семантического поля строится не на базе отвлеченных понятий, абстрагированных от средств их выражения, а на основании выделения минимальных сфер функционального взаимодействия грамматических и неграмматических средств.
Понятие функционально-семантического поля (ма-крополя) относится к системе языка. Именно в этой системе выделяются группировки разнородных языковых средств, объединенных функциональной общностью. Когда мы говорим о структуре функционально-семантического поля, например о том, что в тех языках, где есть грамматическая категория вида, она образует центр поля аспектуальности, а периферию составляют способы действия, лексические показатели характера протекания действия и т. д., мы имеем в виду язык, сферу взаимодействия его грамматической и лексико-грамматической системы. Что же касается функционально-семантических микрополей, то они, будучи элементами макрополей, выделяемыми в языке, вместе с тем непосредственно выявляются в речи. Функционально-семантическое микрополе представляет собой минимальный элемент макрополя (или комплекса пересекающихся макрополей), который находит выявление в речи. Так же как и макрополе, функционально-семантическое микрополе образуется взаимодействием языковых средств. В данном случае имеются в виду конкретные средства, их реальное функционирование в высказывании. Функционально-семантическое микрополе представляет собой как бы первичную ячейку функционального взаимодействия элементов разных сторон и уровней языка. Микрополе, как и макрополе, имеет двусторонний характер: у него есть план содержания, представленный определенной языковой семантической функцией (комплексом таких функций), и план выражения, к которому относятся различные комбинации морфологических, синтаксических, словообразовательных и лексических средств.
7 См* Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст, с. 65—75.
208
Функционально-семантические микрополя включают в себя языковые знаки, но сами по себе самостоятельными знаками не являются. Мы имеем здесь дело с комбинациями знаков.8
В плане содержания функционально-семантического поля, грамматическим центром которого является морфологическая категория, именно значение этой категории является наиболее сильным элементом, определяющим ядро, доминанту семантики данного поля. Вместе с тем следует иметь в виду, что такую роль играют именно категориальные значения, а не все семантическое содержание той или иной категории. Морфологические категории могут не полностью включаться в план содержания данного функционально-семантического поля, хотя такие категории, как вид, время, наклонение и т. п., являются наиболее «специализированными» выразителями семантики соответствующих полей (аспектуальности, темпораль-ности, модальности). Так, значения видов русского глагола, конечно, включаются в план содержания поля аспектуальности, но сюда не входят «несобственные функции» этой категории, в частности темпоральные функции выражения последовательности (при сочетании форм совершенного вида в определенных синтаксических условиях) и одновременности (при сочетании форм несовершенного вида). Вид как выразитель этих несобственных функций оказывается компонентом (на этот раз периферийным) другого функционально-семантического поля — темпоральности.
Взаимодействие явлений, относящихся к разным сторонам языка, — существенное свойство функционально-семантических полей. Это свойство отличает их от других разновидностей языковых систем, охватывающих лишь однородные элементы, например только морфологические или только лексические. Взаимодействие компонентов поля имеет конкретное лингвистическое выражение, в частности оно проявляется во влиянии определенных лексико-грамматических разрядов на парадигму «соседней» морфологической категории. Ср.,
8 О структуре функционально-семантического микрополя см.: Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст, с. 68-72.
209
J4 А. В. Бондарко
например, влияние способов действия на парадигму вида, влияние разрядов вещественных, собирательных, отвлеченных и конкретных существительных на парадигму числа. Мы имеем здесь дело с парадигматическим взаимодействием. К типу синтагматического взаимодействия относятся проявления сочетаемости/несочетаемости элементов поля в случаях типа вчера были... — * вчера будем.
В рассматриваемых нами случаях, т. е. в области морфологических категорий и связанных с ними явлений, обычно взаимодействуют языковые средства, относящиеся к разным сторонам языка (морфологической, синтаксической, словообразовательной, лексической), но к одному его уровню, в частности к уровню слова.9 Таковы примеры, приведенные выше. Однако возможно и взаимодействие элементов разных уровней. В качестве примера можно привести соотношение видовых форм (уровень слова) и определенных типов предложения, структура которых заключает в себе кратно-соотносительные конструкции (уровень предложения).
Принцип поля при анализе грамматических категорий предполагает особое внимание к распределению языковых средств при выражении плана содержания данного поля, к роли каждого из них в общем комплексе взаимодействующих элементов, к вопросам «чем выражено?», «как выражено?».
Рассматриваемое взаимодействие имеет избирательный характер. Оно затрагивает лишь определенные семантические элементы контактирующих единиц. Например, в высказывании Он часто болел, где представлено микрополе неограниченной кратности, со значением несовершенного вида глагола взаимодействует не все семантическое содержание наречия часто, а лишь заключенный в нем (как и в ряде других наречий — иногда, изредка, порой, обычно и т. д.) семантический элемент временной нело-кализованности. Этот элемент взаимодействует не со всеми
9 О необходимости проводить различие между понятиями «уровень» (ср. основные уровни фонемы, морфемы, слова и предложения) и «сторона (аспект) языка» (ср. фонетический, морфологический, синтаксический, словообразовательный и лексический аспекты) см.: Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст, с. 9—10.
210
грамматическими значениями, заключенными в словоформе болел, не со всеми морфологическими категориями, представленными в этой словоформе. Он не контактирует со значениями единственного числа и мужского рода, а также (по крайней мере непосредственно) со значением действительного залога. Можно констатировать прямое взаимодействие лишь с видом (ср. невозможность совершенного вида: * часто заболел, проболел, сказал, принес и т. д.) и временем (часто сочетается с разными временами, но семантические результаты такого сочетания оказываются различными, например, в часто болел представлена меньшая степень временной нелокализованности, абстрактности, чем в часто болеет). Что касается наклонения, то значение индикатива скорее всего принимает косвенное участие в рассматриваемом процессе, представляя возможность для свободного выявления значений ло-кализованности / нелокализованности действия во времени.
Лексические единицы, выступающие в роли обстоятельств, могут обладать «императивной» силой синтагматического воздействия на грамматические формы глагола-сказуемого, т. е. могут требовать определенной формы, обусловливать употребление именно данной, а не другой формы, исключая свободный выбор. Так, после Он долго. .., а также после Он часто... возможно болел, но не заболел, зато после Он внезапно... возможно лишь заболел, но не болел.
Разумеется, и грамматические формы глагола, если порядок слов таков, что они занимают «ключевую позицию», могут играть обусловливающую роль по отношению к обстоятельственным словам. Например, после Он болел. .. возможно долго, а также часто, но невозможно внезапно.
Можно предположить, что во внутренней речи «согласование» элементов длительности, повторяемости и т. д. в обстоятельстве и сказуемом или их аналогах является взаимным, т. е. что мы имеем здесь дело со взаимозависимостью, и только при «исполнении» высказывания порядок слов определяет обусловливающую и зависимую роль либо того, либо другого (лишь в том случае, если порядок слов «задан» уже на каком-то этапе внутренней речи, односторонняя зависимость складывается еще до «исполнения» высказывания).
14*
211
Грамматико-лексическое взаимодействие характеризуется явлением избыточности.10 Грамматические средства, взаимодействуя друг с другом и со средствами лексическими, не только дополняют друг друга, распределение между собой семантическую нагрузку, но и выражают одно и то же (по-разному или одинаково). Речь идет об избыточности, которая обычно является необходимой для коммуникации.
В силу полифункциональности языковых средств и разнообразия характера выражения определенной семантической функции разными средствами ■ во многих случаях не возникает полного дублирования. Данное средство не просто повторяет то, что уже передано другим средством, а выражает определенный семантический элемент по-своему. Например, в высказывании Завтра об этом будем разговаривать, где представлено микрополе будущего времени, значение будущего выражено дважды, однако это выражение не идентично. В завтра данный семантический элемент выражен лексически, он содержится в самом лексическом значении слова, это элемент не самостоятельный, а сопутствующий тому индивидуальному лексическому значению, которое несет в себе завтра, в отличие, скажем, от послезавтра; иначе говоря, здесь выражена прежде всего конкретная дата в будущем, определяемая относительно момента речи, а не отвлеченная отнесенность к будущему. Порядок слов и интонация передают в данном высказывании также дополнительную информацию: «завтра, а не сегодня, не сейчас» и эмоционально-экспрессивное содержание, связанное с этим определением срока и имплицитным отрицанием другого времени. В будем разговаривать значение будущего выражено грамматически, формой времени, в отвлечении от лексического значения данного слова, здесь дискретно представлено самостоятельное абстрактное значение отнесенности действия к будущему.. Если завтра сообщает
1 0 Об избыточности информационных средств см.: Крылов Н. А. О семантической пересекаемости морфем и их информационно-синтагматическом отображении. — В кн.: Вопросы языкознания и русского языка. Ч. 2. Учен. зап. Моск. гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина, 1969, № 330, с. 35—36; об избыточности речи с семантической стороны см. также: Роговой Б. С. Понятие гиперхарактеризации. — В кн.: Вопросы общего языкознания. Л., 1965, с. 112—116.
212
о времени, к которому отнесено содержание высказывания, как о чем-то новом, то форма будущего времени лишь подтверждает, поддерживает эту информацию. Она не вносит нового темпорального содержания, но вносит новый (для данного высказывания) способ передачи этого содержания — чистую идею будущего.
Возможна и избыточность как полное дублирование. Это явление связано с обязательностью, облигаторностью грамматических категорий. Например, в высказывании Барон вскочил, извинился и стал к стенке (А. Толстой. Барон), где представлено микрополе прошедшего аористического, значение прошедшего времени, выраженное первым глаголом, вновь повторяется вторым и третьим, хотя по смыслу высказывания и так ясно, что речь идет о прошлом. То же можно сказать о значениях изъявительного наклонения, единственного числа, мужского рода.
Если бы от воли говорящего зависело, выражать или не выражать каждый раз принадлежность действий к прошлому в повествовании, возможно, эта принадлежность (как и значение единственного числа и т. д.) специальне обозначалась бы далеко не всегда, однако в языках флек-^ тивно-синтетического типа выражение времени, числа и т. д. в определенном классе глагольных форм является обязательным, и это порождает избыточность.
Полное дублирование может иметь дополнительную функциональную нагрузку. Так, в нашем примере повторное выражение совокупности значений прошедшего времени, изъявительного наклонения, действительного залога, совершенного вида, единственного числа, мужского рода, наряду с порядком слов, интонацией, использованием соединительного союза и соотношением лексических значений глаголов, служит для «цементирования» ряда однородных сказуемых, для подчеркивания однородности и связи отдельных звеньев цепи действий.
3. Основные признаки структуры функционально-семантического поля.
Членение «центр (ядро)—периферия». Трудно найти более общую черту строения лингвистических (и не только лингвистических) объектов, чем наличие, с одной стороны, центральных, а с другой — периферийных явлений. Естественно, что издавна многие исследователи отмечают эту черту при анализе фактов
213
языка. Выявление центра и периферии становится важной стороной «полевого подхода» лишь тогда, когда в теории и практике исследования специальное внимание уделяется критериям такого членения.
Противопоставление «центр — периферия» многосторонне. Укажем важнейшие признаки его членов, лежащие в основе критериев их выделения.11
а) Сосредоточение, максимальная концентрация специфических признаков, характеризующих данную группировку (центр) — разреженность таких признаков (периферия).12
В качестве примера можно привести концентрацию дифференциальных семантических признаков в грамматической категории вида как ядре поля аспектуальности в русском языке. Речь идет о таких признаках, как целостность действия, процессность (выражение действия в процессе его протекания), длительность, локализован-ность / нелокализованность во времени. Такова лишь часть тех аспектуальных признаков, которые сосредоточены в системе видов.13 Среди прочих (периферийных) компонентов аспектуальности мы найдем средства, выражающие отдельные аспектуальные функции (ср., например, долго как показатель длительности, наречия иногда,. часто, обычно и т. д. — показатели нелокализованности действия во времени, ср. также значения способов действия — одноактного, многоактного, дистрибутивного, ограничительного и т. д.). Однако аспектуальные функции здесь рассеяны, рассредоточены среди множества средств— отдельных лексем и их группировок. Аспектуальные семантические признаки в данной области не сосредоточены в замкнутой системе оппозиций.
1 1 Каждый из этих признаков так или иначе уже отмечался в научной нитературе (см. ссылки ниже). Наша задача в данном случае заключается главным образом в обобщении и системати зации уже известного (что не исключает некоторых индивидуаль ных интерпретаций).
12 Важность этого критерия подчеркивает В. Г. Адмони (Основы..., с. 51). Близка к этому точка зрения Фр. Данеша, который приписывает центру свойство компактности, а пери ферии — диффузности (Danes Fr. The relation of centre and periphery as a language universal. — Travaux linguistiques de Pra gue, t. 2. Prague, 1966, p. 9—21).
13 См.: Бондарко А. В. Вид и время русского глагола. (Значение и употребление). Л., 1971, с. 10—21.
214
Не только вид, но и другие морфологические категории (время, наклонение, лицо, число и т. д.) представляют собой такие системы противопоставленных друг другу рядов грамматических форм, в которых сконцентрированы, сосредоточены дифференциальные семантические признаки, наиболее полно отражающие специфику плана содержания не только данной морфологической категории, но и всего функционально-семантического поля в целом.
Из того факта, что специфические признаки данной группировки языковых явлений сосредоточены в центре, а для периферии характерны разреженность признаков, пересечения с другими группировками, обладающими иными признаками, вытекает следующее общее соображение по поводу определений изучаемых объектов в грамматике (и не только в грамматике). В дефинициях таких явлений, как например значения членов грамматических категорий (скажем, категорий падежа, залога), важно ориентироваться прежде всего именно на центр. Далеко не всегда можно дать определение, которое было бы действительно в полной мере и для периферийных зон изучаемого объекта, где его признаки сталкиваются с признаками смежных явлений. Дефиниции, которые стремятся во что бы то ни стало охватить и эти периферийные области, нередко проигрывают в содержательной определенности. Вероятно, для некоторых наиболее сложных объектов целесообразно сначала формулировать определение, «рассчитанное на центр», а затем вносить отдельные частные коррективы для периферийных зон (очень важно не гиперболизировать и не искажать такой подход к дефинициям, так как здесь велика опасность оправдать принципом поля просто недостаточные и неточные определения).
б) Сосредоточение связей, отношений, нахождение данного явления в области пересечения тех линий, которые связывают элементы данной группировки, участие в максимальном числе оппозиций (центр) — рассредоточение «сетки связей», их ослабление, проявление той или иной степени изолированности (периферия).14
1 4 Некоторые исследователи выдвигают на передний план высокую степень интеграции как признак центра, имея в виду степень участия того или иного элемента в отношениях, харак-
215
В уже упомянутых нами морфологических категориях русского глагола в наибольшей мере сосредоточены не только семантические признаки соответствующих полей, но и связи, отношения компонентов морфологической категории к этим признакам. В морфологической категории сконцентрирован целый комплекс грамматических оппозиций. Периферийные компоненты полей темпоральности, модальности и т. д. также могут формировать оппозиции. Ср., например, прежде — теперь — потом; вчера — сегодня — завтра; только что — давно и т. д. Такие оппозиции, однако, рассредоточены в широкой области лексики. Микросистемы, в которых они устанавливаются, не отличаются ни последовательностью, ни замкнутостью, ни па-радигматичностью.
Концентрация специфических признаков влечет за собой и концентрацию связей, отношений. Эти черты центральных явлений в области грамматики настолько тесно связаны друг с другом, что их можно рассматривать как некоторое сложное единство. Комплекс рассмотренных черт характеризуется общим свойством концентрации, интеграции. Это свойство лежит в основе наиболее существенных критериев членения «центр — периферия». Данным комплексом в значительной мере обусловливаются другие черты рассматриваемого членения.
в) Максимальная функциональная нагрузка (центр) — уменьшение такой нагрузки (периферия).15 Высокая функциональная нагрузка как свойство центральных явлений вытекает из указанных выше двух основных черт центра: сосредоточение специфических призна ков и концентрация связей влечет за собой увеличе ние функциональной нагрузки, позволяет концентриро вать емкий семантический потенциал. Таков, в частности, потенциал морфологических категорий, о которых говори лось выше.
г) Наибольшая специализированность данного языко вого средствами системы таких средств для реализации
теризующих данную систему (см.: V а с h о k J. On the integration of the peripheral elemeifts in to the system of language. — Travaux linguistiques de Prague, t. 2, p. 23), участие в наибольшем числе дистинктивных оппозиций (Romportl M. Zentrum und Peripherie im phonologischen System. — Там же. с. 103). 15 См.: Danes Fr. The relation..., p. 13.
216
определенной семантической функции (центр) — меньшая степень специализации, побочная роль в реализации данной функции (периферия).16 Максимальная специализация как свойство центра обусловлена высокой организацией системы средств с концентрированными специфическими признаками и отношениями. Ср., с одной стороны, категорию времени, специально предназначенную для выражения темпоральных отношений, а с другой — лексические компоненты темпоральности типа давно, прошлым летом, десять лет тому назад, завтра, через месяц и т. п., не являющиеся специальными выразителями абстрактных темпоральных отношений.
д) Регулярность, высокая частота функционирования данного языкового элемента (центр) — нерегулярность или меньшая регулярность, меньшая употребительность (периферия).17 Эта черта центральных языковых явлений вытекает из высокой концентрации признаков и связей, а также из специализированного выражения значительной функциональной нагрузки. Если речь идет о морфологических категориях, то регулярность их функционирования обусловлена еще одним важным фактором — свойством обязательности, присущим этим категориям в языках флективно-синтетического типа.
Рассмотренный выше ряд признаков центра и периферии не является исчерпывающим. В частности, можно было бы отметить регулирующую и консолидирующую роль центральных явлений по отношению к периферийным. Эти признаки, однако, имплицитно уже представлены в предшествующем изложении или, по крайней мере, непосредственно из него вытекают. Отмеченные пять признаков достаточно характеризуют основные черты центра и периферии.
Вопрос об иерархии критериев рассматриваемого членения чрезвычайно сложен. В целом более или менее очевидно доминирующее положение первых двух черт (кон-
16 Ср.: Г у л ы г а Е. В., Ш е н д е л ь с Е. И. Грамматико-лекси- ческие поля..., с. 10; см. также: Бондарко А. В. Система вре мен русского глагола (в связи с проблемой функционально-семан тических и грамматических категорий). АДД. Л., 1968, с. 5—6.
17 Данный критерий отмечается многими исследователями. См., в частности: Danes Fr. The relation..., с. 13; Leska О. «Le centre» et «la peripherie» des differents niveaux de la structure linguistique. — Travaux linguistiques de Prague, t. 2, p. 53; Гулыга Е. В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля..., с. 10.
2р
центрации признаков и связей) по отношению к другим признакам. Сколько-нибудь устойчивый иерархический порядок среди этих последних черт установить пока не представляется возможным. Вопрос о критериях осложняется тем, что в каждом конкретном случае значимость того или иного признака может повышаться по сравнению с другими.
Для функционально-семантических полей характерна постепенность перехода от центра к периферии. Таковы, например, границы парадигмы наклонения как морфологического ядра поля модальности. Речь идет, в частности, о парадигме императива. Основными (центральными) формами повелительного наклонения в русском языке являются формы типа подумай(те). К этому ядру парадигмы примыкают формы совместного действия типа подумаем(те), будем(те) думать, давай(те) думать, С основными формами императива их объединяют такие признаки, как значение побуждения, императивная интонация, наличие аффикса -те. Однако эти формы отличаются от основных неполной парадигматичностью, недостаточностью формальной характеристики, ограниченностью охвата лексики, стилистическими ограничениями, особым отношением к лицу, не характерным для основных форм императива. Еще дальше от центра находятся аналитические конструкции типа пусть думает. Одними своими признаками они оближаются с основными формами императива, а другими — отличаются от них, в частности побуждение в данном случае не обращено к лицу (предмету — субъекту действия {Пусть стол останется здесь и т. п.), при таких аналитических конструкциях нормой является наличие подлежащего. Эти конструкций, таким образом, лишь примыкают к парадигме повелительного наклонения, но не могут рассматриваться как ее полноправные члены. Для «полевого» подхода к парадигмам подобного типа характерен отказ от принципа «да — нет», «это парадигма, а это не парадигма». Для рассматриваемого подхода характерны поиски центра парадигмы как зоны сосредоточения ее наиболее специфических признаков и учет периферийных «зон затухания специфичности», примыкающих к центру явлений, втянутых в сферу влияния парадигмы, но лишь отчасти к ней относящихся, составляющих в значительной мере ее ближайшее и более отдаленное окружение.
218
Рассматривая проявление постепенности границ между центром и периферией, мы фактически уже затронули ту черту структуры функционально-семантического поля, о которой речь пойдет ниже.
Постепенные переходы, частичные пересечения. Эти явления нередко отмечались лингвистами (в частности, А. М. Пешковским, Л. В. Щербой и В. В. Виноградовым).18 «Переходные случаи» — не исключение из правила о членении целого на отдельные части, которые отражаются в рубриках лингвистических классификаций, а закономерное проявление одной из важных сторон полевой структуры языковых группировок.
Пересечения полей основаны на множественности признаков языковых явлений. По одному признаку данное явление относится к одному полю, по другому — к «соседнему» полю, пересекающемуся с данным, так что в целом рассматриваемые языковые явления могут оказаться причастным к нескольким полям.19
Один из примеров пересечений элементов функционально-семантического поля — соотношение ряда частных видовых значений (эти значения, соотнесенные с их выражением, могут трактоваться как аспектуальные микрополя) .20
Нельзя говорить о переходности от любого микрополя
18 Из работ последнего времени см.: Бабайцева В. В. Переходные конструкции в синтаксисе. Конструкции, сочетающие свойства двусоставных и односоставных (безличных именных) предложений. Воронеж, 1967, с. 5—22 и ел. См. также: Л о- с е в А. Ф. Введение в общую теорию языковых моделей. — Моск. гос. пед. ин-т им. В. И. Ленина, 1968, № 307. С рассматри ваемой стороной понятия функционально-семантического поля перекликаются высказывания А. Ф. Лосева о понятии окрестности, предела, о принципе непрерывности, континуума значений, в част ности применительно к категории падежа: «Эти шесть, эти пять, эти двадцать пять падежей, возможные в разных языках, являются только вехами непрерывного изменения самого смысла того или другого падежа. Каждый падеж есть только узловой пункт на линии смыслового движения всей падежной области...» (с. 221); и далее: «...каждый данный падеж есть только предел бесконеч ного числа отдельных его значений...» (с. 222); см. также с. 216—217, 247—251.
19 См.: А д м о н и В. Г. Основы..., с. 48.
20 О частных видовых значениях см.: М а с л о в Ю. С. Глаголь ный вид в современном болгарском литературном языке (значение и употребление). — В кн.: Вопросы грамматики болгарского лите ратурного языка. М., 1959, с. 231 и ел.; Бондарко А. В. Вид и время русского глагола..., с. 21—42.
219
к любому. Все зависит от конфигурации микрополей: одни из них оказываются связанными, другие — отделенными друг от друга. В области частных значений совершенного вида (микрополей, в которых семантическую основу, «фон» создает совершенный вид) постепенные переходы связывают конкретно-фактическое значение со всеми остальными значениями — наглядно-примерным, потенциальным и суммарным; кроме того, «промежуточные случаи» обнаруживаются на границах между наглядно-примерным и потенциальным значениями. Среди микрополей, группирующихся вокруг несовершенного вида, также наблюдаются контакты между определенными, но не всеми семантическими кругами. Так, обобщенно-фактическое значение связано с конкретно-процессным, неограниченно-кратным и ограниченно-кратным, но лишь в исключительных случаях контактирует с постоянно-непрерывным значением и не соприкасается с потенциально-качественным.
Отдельные значения могут занимать промежуточное положение по отношению к другим, представляющим более определенные, в каком-то отношении полярные семантические микрополя. Таково постоянно-непрерывное значение несовершенней) вида.
Постоянно-непрерывное значение характеризуется сложным отношением к признаку локализованности действия во времени. С одной стороны, действие не является повторяющимся, обычным, обобщенным. С этой точки зрения оно локализовано во времени. Но, с другой стороны, отсутствует конкретная «узкая» локализация в рамках какого-то отрезка времени. Здесь представлена относительно или максимально широкая локализация. Во временной области, охватываемой действием, может быть '4 выделен какой-то конкретный момент, включенный в эту область, в частности момент речи («всегдаи сейчас»),например: — Нога у меня вроде шлагбаума. Одна нога два пуда весит (Олеша. Заговор чувств). В других же случаях , в той широкой временной области, где «разлито» действие, какой-то отдельный момент не выделяется, например: Нева вытекает из Ладожского озера. Правда, анализируя смысл контекста, где говорится о том, что происходит (существует^ всегда, постоянно, можно иногда домыслить семантический элемент «и сейчас тоже», но в языковом выражении это не дано.
220
Отсюда вытекает зыбкость границ постоянно-непрерывного значения и его промежуточное положение между конкретно-процессным значением (в случае «всегда и сейчас», «сейчас и постоянно») ж неограниченночкратным (при переходе от непрерывности к типичности, если не выражено различие между «всегда, непрерывно», с одной стороны, и «всегда, обычно» — с другой). Пример, относящийся к «пограничной зоне» между постоянно-непрерывным и конкретно-процессным значениями: — Что с вами? — сказал я, взяв ее руку. — Вы меня не уважаете!.. О! оставьте меня!.. (Лермонтов. Княжна Мери). Ср. пример, занимающий промежуточное положение между постоянно-непрерывным и неограниченно-кратным значениями: ... И всякую минуту я буду помнить бесплодную великость своей жертвы... (Гоголь. Письмо к Аксакову). В подобных высказываниях остается невыраженным, является ли действие «монолитным» (в полном смысле слова непрерывным, без интервалов) или представляется обычным, типичным. Неопределенность и зыбкость границы между постоянно-непрерывным и неограниченно-кратным значениями усугубляется тем обстоятельством, что в языковом выражении постоянного действия нередко присутствует элемент образной гиперболизации.
Поскольку действие, представленное как постоянное, может служить качественной характеристикой субъекта (одушевленного или неодушевленного), возможно частичное совмещение постоянно-непрерывного и потенциально-качественного значений, например: Жизнь не стоит на месте (таково свойство жизни). В некоторых случаях можно констатировать совмещение даже трех значений: постоянно-непрерывного, неограниченного-кратного (без четкой дифференциации) и потенциально-качественного. Таковы часто встречающиеся в грамматиках примеры типа Птицы летают; Рыбы плавают.
Постепенные переходы как проявление непрерывности значений, «семантического континуума» следует отличать от такого наложения или совмещения значений, при котором они реализуются параллельно, не. смешиваясь и не представляя никаких промежуточных случаев. Таково, например, совмещение суммарного и наглядно-примерного значений совершенного вида: Утро он встречал так: дождется восхода солнца, трижды, по привычке, перекрес-
221
тится на него, умоется родниковой водой и пойдет осматривать бахчу (Троепольский. Записки агронома).
Принцип поля не противоречит признанию цельности и дискретности языковых явлений: речь идет о стремлении учесть диалектическое соотношение цельного и нецельного, дискретного и недискретного в языковой действительности. Изучая поля, мы стремимся познать как узлы сосредоточения качественной специфики вычленяющихся и противопоставленных друг другу целостных языковых явлений, так и зоны совмещения и взаимодействия признаков разных единств.
Рассмотренные черты функционально^семантичеокого поля неравноценны с точки зрения их специфичности именно для данного типа языковых группировок. С этой точки зрения выделяются первые две черты. Общность семантических функций (именно семантических, а не каких-либо иных) отличает функционально-семантические поля от других типов языковых полей, например от полей, элементы которых объединены общностью эмоционально-экспрессивных функций. Взаимодействие не только однородных, но и разнородных языковых элементов также является специфической чертой функционально-семантических полей, отличающей их от других типов группировок и систем в языке, например от лексико-'семантиче-ских полей, представленных однородными лексическими элементами, от фонетических систем, морфологических категорий и т. д. Что же касается признаков структурной организации рассматриваемых единств" (структура типа «центр — периферия», постепенные переходы, общие сегменты), то они важны для функционально-семантических полей, однако эти черты имеют гораздо более широкую сферу распространения, они свойственны множеству языковых явлений за пределами функционально-семантических полей. Иначе говоря, эти черты характерны для них, но не только для них, что вполне естественно, поскольку данные признаки структурной организация языковых объектов отражают какие-то более общие закояо-мерноезти строения и взаимоотношения объектов, изучаемых разными науками.
«Полевой подход» к грамматическим категориям создает дополнительные возможности для анализа взаимоотношений систем^грамматических форм с окружающей их лексико-грамматичеькой и лексической средой. Изучение
222
связей с этой средой расширяет круг причинно-следственных зависимостей, которые могут быть выявлены при исследовании грамматического строя языка.
Применение принципа поля в грамматике встречается с серьезными трудностями. Возникает опасность абсолютизации и гиперболизации понятия поля. Уже начинает проявляться «мода на поля». Приложение термина «поле» ко всевозможным языковым явлениям без необходимых оснований приводит к возможности дискредитации лишь начинающего складываться способа описания языковых фактов в общих рамках системного анализа. Не успев утвердиться в области грамматики, принцип поля начинает приобретать отпечаток банальности, тривиальности.
На наш взгляд, нет никакой необходимости называть и считать полями самые разнообразные факты языка — такие, как части речи, лексико-грамматические разряды, предложение, члены предложения, обособление, однородность и т. д. О поле целесообразно говорить лишь при всей полноте признаков, существенных для этого понятия по принимаемому определению, причем применительно именно к определенному типу группировок языковых фактов, а не к отдельным фактам, явлениям, единицам. Важно проводить различие между полем и полевой структурой (структурой поля), те или иные стороны которой действительно свойственны множеству языковых явлений (например, частям речи, морфологическим категориям, парадигмам, словообразовательным разрядам и т. д.).
ЗАЛОГ И ЗАЛОГОВОСТЬ
Попытаемся теперь применить припцип поля к рассмотрению категории залога и смежных явлений. В первой части этого раздела рассматривается собственно грамматическая категория залога — оппозиция «актив/пассив»; во второй части кратко характеризуется то функционально-семантическое поле, грамматическим ядром которого является категория залога.
1. Категория залога. Рассмотрим соотношение морфологической и синтаксической сторон оппозиции «актив/пассив». Данная оппозиция имеет двойственную при-F;}; роду. С одной стороны, она выделяется в грамматической системе языка на основе факта семантической и формаль-
223
ной противопоставленности соответствующих конструкций. Перед нами уровень предложения, оппозиция актива и пассива выступает как синтаксическая категория. С другой стороны, активные и пассивные конструкции опираются на определенные морфологические средства глагола, отчасти достаточные, отчасти недостаточные для характеристики словоформы с точки зрения залога; имеются ряды глагольных форм (форм одного и того же слова и форм разных слов), противопоставленные друг другу по семантическим признакам залога. Перед нами уровень слова, залог как морфологическая категория.
М
орфологическая
характеристика залога в русском и других
славянских языках заключается в том,
что одни морфологические
образования могут выступать лишь в
активе, другие — лишь в пассиве, а третьи
— как в активе,
так и в пассиве. Морфологическое ядро
актива представляют
невозвратные глаголы, в том числе
причастия (встречать,
гулять, встречающий, гуляющий и
т. п.). Морфологическое ядро пассива
представляют формы пассивных причастий
(встречен,
встреченный, встречаемый; подчеркнем,
что речь идет о подлинных причастиях,
не подвергшихся
адъективации). Принадлежность этих
образований
к тому или иному залогу может быть
определена
чисто морфологически, в отвлечении от
конкретного лексического
наполнения, от синтаксической конструкции.
Так,
если мы знаем лишь то, что налицо
невозвратный глагол (в любой форме,
кроме формы пассивного причастия)
, то мы уже знаем, что возможна лишь
активная конструкция.
Что же касается возвратных глаголов,
то их
морфологическая характеристика (слабая,
недостаточная)
сводится лишь к принципиальной способности
служить
как активу, так и пассиву (ср.: Они
часто встречались
и
Такие
выступления встречались одобрительно).
Та
или иная реализация этой способности
зависит от многих
факторов, в частности от лексического
и словообразовательного
значения данного глагола, от глагольного
вида, от
наклонения. В тех случаях, когда все эти
факторы допускают
функционирование данного образования
не только
в активе, но и в пассиве, залог определяется
лишь типом
синтаксической конструкции.
Разумеется, и при употреблении морфологически характеризованных залоговых образований актив выражается не только глаголом, но и синтаксической конструк-
224
цией, сочетанием глагола с подлежащим и дополнением (если они представлены) в их отношении к субъекту и объекту. Однако различие заключается в том, что в случаях типа Конференцию организует наш институт; Конференция организована нашим институтом синтаксическая характеристика залога накладывается уже на «готовую» морфологическую характеристику, тогда как в случаях типа Конференция организуется нашим институтом синтаксическая характеристика оказывается решающей, поскольку морфологическое выражение в данном отношении является неопределенным, недостаточным.
Вслед за рядом ученых21 мы придерживаемся той точки зрения, что противопоставление актива и пассива охватывает всю глагольную лексику.22 На наш взгляд, существует не больше оснований выводить несоотносительные образования типа сидеть за пределы залога, чем несоотносительные по виду образования (ср. тот же глагол сидеть) за пределы вида.
Соотношение синтаксической и морфологической сторон рассматриваемой грамматической оппозиции осложняется тем, что двучленная оппозиция активных и пассивных конструкций опирается на трехчленную систему морфологических залоговых образований:
Активные конструкции
Пассивные конструкции
Пассивные причастия
Невозвратные глаголы (в том числе причастия)
Возвратные глаголы
(в том числе
причастия)
Рассматриваемая система асимметрична. Одно из проявлений ее асимметричности заключается в том, что морфологически характеризованное выражение пассива формами причастий оказывается ограниченным по отношению к более широкому морфологическому выражению
2 1 См., в частности: Havranek В. Genera verbi v slovan- skych jazycich, I. V Praze, 1928, s. 14—15.
22 По отношению к безличным глаголам в конструкциях типа Мне не спится определить залог представляется невозможным (см. об этом ниже), однако эти факты нейтрализации на пери ферии ;шлоговой системы не меняют общей картины распростра нения залоговой оппозиции (во всех случаях ее достаточно чет кого выявления) на всю глагольную лексику.
225
15 А. В. Бондарко
актива. Правда, в выражении пассива причастиям отчасти помогают возвратные глаголы, но и это не устанавливает равновесия, так как возвратные глаголы служат и активу. В этой асимметричности отражен действительно неодинаковый удельный вес актива и пассива в системе языка и в процессе его функционирования, отражена более специальная и более ограниченная роль пассива по сравнению с активом в процессе коммуникации.
Схема трех рядов морфологических залоговых образований кажется нестройной, неупорядоченной, не основанной на едином принципе членения. Думается, однако, что именно такова система, отраженная в данной схеме. В рассматриваемых трех рядах морфологических форм совмещены две разные оппозиции: оппозиция актива и пассива, с одной стороны, и оппозиция возвратных и невозвратных глаголов по признаку интранзитивности — с другой. Невозвратные глаголы морфологически маркированы в отношении первой оппозиции («активность» +), но немаркированы в отношении второй («интранзитив-ность» +); возвратные глаголы немаркированы в отношении дифференциальных признаков первой оппозиции («активность + » «пассивность» +), но маркированы с точки зрения признака интранзитивности («интранзитивность» +); страдательные причастия (подлинные причастия, не подвергшиеся адъективации) маркированы по признаку пассивности («пассивность» +) и представляют собой глагольную форму, находящуюся в «позиции непереходности»; переходный глагол, выступая в форме страдательного причастия, не может сочетаться (в современном русском литературном языке) с винительным падежом объекта.
Именно в том факте, что в системе трех рядов морфологических залоговых образований сопряжены две разные оппозиции, относящиеся к полю залоговости, в неизоморфности этой трехчленной морфологической системы и бинарной оппозиции активной и пассивной синтаксических конструкций и заключается наиболее сложный элемент залоговой системы славянского глагола. Именно здесь, в этой своеобразной асимметричности и полифункциональности системы морфологических средств, сложным и неоднозначным образом соотнесенных с синтаксическими средствами выражения залоговых отношений, заключается источник многих трудностей, стоящих перед теорией залога. Первопричина необычайной сложности и
226
противоречивости залоговых концепций коренится прежде всего в самой языковой онтологии, в сложности и противоречивости той системы, которую стремится отразить лингвистический анализ.
Основной, доминирующей стороной оппозиции актива и пассива является сторона синтаксическая: морфологические образования находятся на службе синтаксических конструкций — активной и пассивной; само бинарное противопоставление «актив/пассив» обусловлено не морфологической системой (она трехчленна), а противоположением синтаксических конструкций. По этой доминирующей стороне данная оппозиция в целом может быть определена как синтаксическая категория.23 Однако это не исключает возможности выделения морфологического аспекта рассматриваемой оппозиции. Если подходить к данному вопросу со стороны глагола, его структуры, системы присущих ему форм и категорий, то с этой точки зрения мы вправе говорить о залоге как о морфологической категории.
Предлагаемая трактовка залога во многом связана с русской грамматической традицией, хотя и отличается от нее. Система трех рядов морфологических залоговых образований, о которой говорилось выше, соответствует традиционной морфологической системе, выделяемой в области причастий, где различаются причастия действительные, возвратные и страдательные. Мы лишь распространяем этот принцип на глагол в целом (не отождествляя, однако, три ряда морфологических залоговых образований с залогами). Важный аспект связи с традицией — учет не только отношения актива / пассива, но и возвратных / невозвратных глаголов. Специфической особенностью предлагаемой трактовки категории залога (мы сейчас оставляем в стороне понятие залоговости) является попытка разделить вопрос об оппозиции залоговых конструкций и вопрос о морфологических средствах выражения залоговых отношений. Другой особенностью является попытка установить, как связаны друг с другом морфологические и синтаксические средства выражения залоговых значений, как распределена между ними функциональная нагрузка.
2 3 Ср. один из примеров синтаксической интерпретации славянского залога в литературе последних лет: Ruzicka R. Ver-such einer Modelierung des Genus verbi moderner slawischer Spra-chen im Rahmon der generativen Transformationsgrammatik. — Zeitschrift fur Slawislik, 1968, Bd. ХИТ, Н. 2.
227
15*
Рассмотрим синтаксическое выражение и семантическое содержание оппозиции «актив/пассив». При активе (Отец написал статью; Все спешат; Гости одеваются) носителю глагольного признака соответствует логический субъект, при пассиве (Статья написана отцом; Статья написана; Статья пишется) — логический объект. Наличие прямого дополнения — возможный, но не обязательный синтаксический признак актива. Если этот признак присутствует, то он дополнительно, избыточно характеризует актив, так как в пассиве сочетание с прямым дополнением (для русского литературного языка) невозможно.24 Если же данного признака нет, то это не препятствует определению конструкции как активной. Если в конструкции представлепо косвенное дополнение (творительный падеж) со значением логического субъекта, то этот признак дополнительно характеризует пассив, так как в активе он невозможен. Если же данный признак отсутствует (что вполне обычно), то это не препятствует определению конструкции как пассивной.
При активе действие представлено как исходящее от участника ситуации, репрезентированного носителем глагольного признака, при пассиве — как направленное на него; иначе говоря, при активе глагольный признак имеет цептробежную направленность по отношению к его носителю, а при пассиве — центростремительную.25
Значения актива и пассива синтаксичны, так как они представляют собой отношения, выходящие за пределы плана содержания данной словоформы. Когда мы говорим о значении центробежной или центростремительной направленности применительно к отдельному глагольному слову, т. е. в морфологическом плане, то имеем в виду свойство данного глагола (или данной морфологической формы) иметь потенциальную центробежную или центростремительную направленность.
24 Иначе обстоит дело в тех русских диалектах, где имеются конструкции типа Женщину схвачено медведицей. Яму выкопано (см.: Кузьмина И. В., Немченко Е. В. Синтаксис причастных форм в русских говорах. М„ 1971, с. 18—19 ел.), а также в ряде других славянских языков (ср. польск. czytano kstqik§).
25 О различительных признаках цонтробешности / центростре- мительности см.: Гухмап М. М. Развитие залоговых противо поставлений б германских языках. Опыт историко-типологиче- ского исследования родственных языков. М., 1964, с. 8—9.
228
&■
При характеристике выражения и содержания актива и пассива мы не случайно не использовали обычный термин «подлежащее». Дело в том, что этот термин подходит лишь к части языкового материала (см. приведенные выше примеры). Уже обращение к конструкциям с полными активными и пассивными причастиями (Отцу, на-писавшему статью...; В написанной им статье...), а также к инфинитивным конструкциям типа Он просил Вас зайти показывает, что для характеристики актива и пассива необходимо более широкое понятие, чем подлежащее. Таким понятием, очень важным для описания залога, является «носитель глагольного признака». Это понятие в нашей трактовке охватывает не только подлежащее, но и другие репрезентации той функционально-структурной синтаксической величины, от которой зависит глагольный признак (также величина билатеральная, функционально-структурная).
Рассмотрим, используя понятие «носитель глагольного признака», неопределенно-личные конструкции типа Статью пишут; К вам пришли. В таких конструкциях отсутствует подлежащее, однако здесь представлено иное выражение соответствующего элемента семантической структуры предложения — в самой структуре конструкции с формой 3-го лица мн. числа настоящего, будущего или настоящего-будущего времени (или соответствующей формой прошедшего времени, а также сослагательного наклонения). Иначе говоря, здесь налицо носитель глагольного признака, хотя он и выступает не как подлежащее, а в особой, более сложной репрезентации: в данном случае в одной и той же словоформе представлен и глагольный признак и его носитель. В рассматриваемых конструкциях носителю глагольного признака соответствует логический субъект (здесь выступающий в варианте «неопределенного лица»). Следовательно, перед нами актив. Существенным синтаксическим признаком актива в данных условиях является возможная сочетаемость с прямым дополнением (реализованная в первом примере). Не менее важен сильный морфологический признак актива — невозвратность глагола (было бы трудно доказать, что при общем правиле — выражении пассива пассивными причастиями и возвратными образованиями —существуют исключения вроде рассматриваемых конструкций: личная невозвратная форма в пассиве). Перед нами не только
229
формальные, но и семантические признаки актива: действие представлено как исходящее от «неопределенно-личного» участника сигнификативной ситуации, репрезентированного носителем глагольного признака; налицо центробежная направленность глагольного признака по отношению к его носителю. Принадлежность рассматриваемых конструкций к активу находит дополнительное подтверждение в их противопоставленности соответствующим пассивным конструкциям (ср.: Статью пишут и Статья пишется) .26
Аналогичным образом мы подходим к определению залога в определенно-личных {Люблю цветы) и обобщенно-личных {Иногда позавидуешь таким людям; Его не проведешь), а также императивных конструкциях {Подо-ждите!). И здесь мы видим центробежную направленность глагольного признака по отношению к его носителю, которому соответствует логический субъект (в данном случае — в вариантах «определенного» и «обобщенного» лица, а также лица, к которому обращено побуждение).
Использование понятия «носитель глагольного признака» не вызывает затруднений применительно к безличным конструкциям типа Их там не было: речь идет о центробежной направленности глагольного признака по отношению к его носителю (в данном примере — их). Однако далеко пе все безличные конструкции допускают такое истолкование.
В связи с анализом безличных конструкций постараемся показать важность другого понятия, не менее существенного для описания залога, чем «носитель глагольного признака». Таким понятием является «типизированная направленность» глагольного признака.
Рассмотрим безличные конструкции типа Светает; Вечереет; Дорогу занесло; Кости ломит. Морфологический признак — невозвратность глагола — говорит об активе. На это же указывает и возможная сочетаемость с прямым дополнением. Однако отсутствие логического субъекта и носителя глагольного признака заставляет сомневаться
2 6 Ср. иную точку зрения — отнесение неопределенно-личных конструкций типа Строят дом к пассиву—в статье: Храков-ский В. С. Конструкции пассивного залога (определение и исчисление). — В кн.: Категория залога. Материалы конференции. Л, 1970, с. 31—33.
230
в том, что здесь представлена семантика актива. Отсюда вытекает возможность истолкования случаев типа Светает как нейтрализации семантического противопоставления «актив/пассив».27 Однако это не исключает все же возможности определения залога и в таких случаях. Мы исходим из понятия «типизированной направленности». Если в других случаях невозвратные глаголы во всех формах, кроме форм пассивных причастий, обнаруживают центробежную направленность, то можно предположить, что эта направленность как определенная обобщенная грамматическая модель распространяется и на невозвратные безличные глаголы, а также на личные глаголы в безличном употреблении. Попытаемся встать на позицию «доверия к языку», в частности к «сильному» морфологическому показателю актива, каким является невозвратность глагола. При таком подходе можно признать «аналогическое распространение» типизированной центробежной направленности на те конструкции, где нет ни носителя глагольного признака, ни логического субъекта.28 Перед нами особого рода языковая интерпретация определенного отношения: при наличии стандартной морфологической формы актива даже безличные конструкции интерпретируются как активные, охватываются морфологической моделью актива.
Аналогичное явление типизированной направленности глагольного признака — в данном случае центростремительной — мы видим в безличных конструкциях с формой пассивного причастия. Ср., например: На это уже (многими) было указано; Об этом уже (кем-то) было упомянуто; ср. диалектн. Уж как мной-то в этой деревне не бывано, так кем и бывано;29 Тут и хожено и лежено.30
2 7 В частности, так трактуются эти случаи в моей статье «К теории поля в грамматике — залог и залоговость (На мате риале русского языка)» (ВЯ, 1972, № 3, с. 34—35).
28 В принципе нельзя исключить теоретической возможности предположения о паличии в безличных предложениях своего рода «места формального подлежащего» или «нулевого формального подлежащего» (см., в частности: Юрченко В. С. Простое пред ложение в современном русском языке. Саратов, 1972, с. 161—164, 182—187), однако в данной работе мы оставляем этот вопрос в стороне.
29 См.: Кузьмина И. В., Немченко Е. В. Синтаксис при частных форм.., с. 100.
30 См.: Там же, с. 101.
231
Явление типизированной направленности глагольного признака, постоянно закрепленной за определенными морфологическими образованиями, естественно, не ограничивается безличностью: такая направленность проявляется в любых типах конструкций, в частности в неопределенно-личных и обобщенно-личных (мы сделали акцент на этом явлении при анализе безличных предложений потому, что по отношению к ним оно играет особенно важную роль).
Еще сложнее ситуация с безличными конструкциями, содержащими возвратные глаголы. Здесь нет того сильного морфологического показателя, который определял бы языковую интерпретацию активности или пассивности и на который можно было бы опереться при установлении залога. В разных типах таких конструкций вопрос о залоге должен решаться по-разному. В предложениях типа На это уже (многими) указывалось; Об этом уже {кем-то) упоминалось представлен пассив. Показателен существенный в данном случае синтаксический признак пассива — наличие или возможность косвенного дополнения со значением логического субъекта. Показателен также параллелизм с конструкциями, содержащими пассивные причастия {было упомянуто и т. п.). Примечательна противопоставленность активным конструкциям типа На это многие уже указывали; Об этом уже упоминали.
В случаях типа Мне не читается, Мне не спится принадлежность к активу или к пассиву не удается определить на основании более или менее объективных признаков. По-видимому, здесь данная оппозиция нейтрализована. То же следует сказать и о других случаях безличности, связанной с возвратностью: Хочется пить; Остается сделать немногое и т. д.
Таким образом, в большинстве типов безличных предложений отсутствует обычное синтаксическое выражение актива и пассива, однако остается действительным «сильное» морфологическое выражение (невозвратными образованиями, с одной стороны, и пассивными причастиями — с другой) типизированной направленности глагольного признака. Что же касается безличных конструкций с возвратными глаголами, то семантическая оппозиция актива и пассива реализуется лишь в тех случаях, когда налицо соответствующие синтаксические признаки.
232
Предлагаемое решение вопроса о залоге глагола в безличных конструкциях с морфологически характеризованными формами актива и пассива обладает тем преимуществом, что оно отличается грамматической обобщенностью и опирается на ясные формальные показатели. При таком подходе нет необходимости особо решать вопрос для отдельных разновидностей безличности. Однако вопрос о залоге глагола в безличных конструкциях с возвратными образованиями, как мы видим, не получает столь обобщенного «типового» решения.
Итак, залог в славянских языках и в других языках представляемого ими типа — это грамматическая категория, передающая языковую семантическую интерпретацию отношения понятия действия к логическому субъекту и логическому объекту — значение центробежной (при активе) или центростремительной (при пассиве) направленности глагольного признака по отношению к его носителю; данная категория находит синтаксическое выражение в оппозиции конструкций, основное различие между которыми заключается в соответствии носителя глагольного признака либо логическому субъекту (актив), либо логическому объекту (пассив); залог находит морфологическое выражение в глаголе (в славянских языках — в рядах форм невозвратных глаголов, составляющих морфологическое ядро актива, форм страдательных причастий, являющихся морфологическим ядром пассива, и форм возвратных глаголов, распределяющихся между активом и пассивом).
2. Понятие залогов ост и. Залог глагола вместе с теми разнообразными языковыми единствами, с которыми он взаимодействует на функциональной основе и отчасти перекрещивается в плане выражения, образует широкое функционально-семантическое поле — запого-вость.31 Речь идет о поле, создаваемом взаимодействием разнородных языковых средств (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических), служащих для выражения и языковой семантической интерпре-
3
1
Введенный нами термин входит в тот ряд
терминов и стоящих
за ними понятий, к которому отпосятся
аспектуальность, томноральность,
персональность (построено по образцу
«модальность»); см.: По и дар
ко А. В. К проблематике функционально-семантических
категорий (Глагольный вид и «аспектуальность»
в русском языке). —ВЯ, 1967, № 2, с. 18—31.
233
тации отношения понятия действия к его логическому субъекту и логическому объекту. Имеется в виду основное отношение центробежной и центростремительной направленности глагольного признака и другие сопоставимые, взаимодействующие с ним отношения в указанных рамках.
Залоговость, как и всякое функционально-семантическое поле, трактуется нами как языковая группировка, которая имеет как план содержания, так и план выражения (как уже говорилось, выражение является неоднородным, охватывающим разные стороны и уровни языка). Залоговость имеет в нашей интерпретации конкретно-языковой характер, т. е. речь идет о группировке средств выражения залоговых (в широком смысле) отношений в данном конкретном языке или в определенной группе языков. Данное поле базируется, конечно, на понятийной основе — такой основой является залоговое отношение как отношение понятия действия к логическому субъекту и логическому объекту. Эта глубинная понятийная база служит основанием термина «залоговость» и обеспечивает возможность применения этого термина к любому языку. Однако применительно к данному конкретному языку понятийная основа залоговости выступает уже в определенной языковой семантической интерпретации, т. е. мы имеем здесь дело со сложными комплексами языковых значений — грамматических, лексико-грамматических (в частности, словообразовательных) и лексических. Эти значения могут быть сведены к общей .широкой и абстрактной понятийной основе, иначе говоря, в них может быть выделен общий инвариантный понятийный элемент, но сами по себе, как значения определенных языковых средств, они относятся не к миру отвлеченных понятий, а к миру языковой семантики, к плану содержания языковых средств и их комбинаций, к области языковых семантических функций.
В рассматриваемом поле в славянских языках выделяются три основные функционально-семантические сферы, опирающиеся на определенные, отчасти перекрещивающиеся средства выражения: 1) сфера активности/пассивности; 2) сфера транзитивности/интранзитив-ности, 3) сфера частных значений возвратных глаголов. Каждая из этих сфер обладает достаточно четкой качественной спецификой, так что в принципе вполне допу-
234
стимо трактовать их как самостоятельные, хотя и пересекающиеся функционально-семантические поля. Однако взаимодействие этих сфер и наличие общих для них семантических элементов дает основание для их объединения (при условии четкой внутренней дифференциации) в составе более широкого единства, т. е. для выделения поля залоговости в указанном выше широком смысле. Подчеркнем, что и при акценте на дифференциацию самостоятельных полей активности / пассивности, транзитивности / интранзитивности, а также сферы микрополей, связанных с отдельными разрядами возвратных глаголов, не утрачивается необходимость более общего понятия, соответствующего группировке этих полей.32
Основные линии связей между указанными сферами таковы: 1) транзитивность/интранзитивность (прямая переходность/непереходность) глагола обусловливает соотносительность/несоотносительность актива и пассива: переходные глаголы, как правило, образуют пассив, непереходные же, как правило, его не образуют; 2) возвратные образования в принципе могут выступать как в активе, так и в пассиве, в отличие от невозвратных, для которых возможен лишь актив; 3) возвратные глаголы всегда непереходны.33 Сопряженность рассматриваемых сфер в поле залога наглядно проявляется в трехчленной морфологической системе «невозвратные глаголы—возвратные глаголы—пассивные причастия». Возвратные глаголы «нарушают стройность» морфологического выражения оппозиции «актив/пассив» именно потому, что они одновременно участвуют в оппозиции «возвратность/невозвратность», а кроме того, выражают значения отдельных словообразовательных разрядов глаголов с постфиксом -ся. Это своего рода узел связи между компонентами залоговости.
3 2 Наша трактовка залоговости во многом опирается на кон цепцию В. В. Виноградова, видевшего в том, что называют залогом, целый клубок разнородных лексико-грамматических явлений. Примечательно, что В. В. Виноградов, с одной стороны, стремится расчленить разные структурные элементы этого комплекса, а с другой — установить связи между ними; см.: В и н о г р а- дов В. В. Русский язык (грамматическое учение о слове). Изд. 2-е. М., 1972, с. 476—511, особенно с. 501—503.
33 Редкие исключения типа Дожидаюсь сестру не меняют общей картины.
235
Иерархия основных компонентов рассматриваемого поля основана на степени их грамматикализации. Наиболее грамматикализованной в рамках данного поля является оппозиция «актив/пассив»: здесь достигается та степень грамматикализации, при которой члены категории могут быть представлены формами одного и того же слова (хотя та же категория, как мы видели, отчасти представлена и формами разных слов). Именно эта оппозиция является грамматическим ядром поля. Остальные его компоненты располагаются по принципу убывающей степени грамматикализации, представляя в своей иерархии постепенный переход от центра к периферии: оппозиция возвратных / невозвратных глаголов по признаку иптранзитивности, оппозиция переходных/непереходных глаголов, выявляющаяся в сочетаемости/несочетаемости с прямым дополнением (здесь представлена «переходная зона» от центра к периферии), отдельные словообразовательные разряды возвратных глаголов (периферия за-логовости) ,34
Поле залоговости перекрещивается с другими функционально-семантическими полями. Так, оно пересекается с персональностью (ср. отношение личных, определенно-личных, неопределенно-личных, обобщенно-личных и безличных конструкций к активу и пассиву, а также отношение к пассиву 1-го и 2-го лица, с одной стороны, и 3-го лица — с другой). Можно отметить также пересечения с аспектуальностью (ср., в частности, разное отношение возвратного и причастного пассива к глагольному виду), модальностью, каузативностью, тёмпоральностью, различными функционально-семантическими сферами «надежности».
Рассмотрим некоторые примеры пересечения залого-вости с персональностью. С полем персональности связано особого рода отношение к субъекту. Изменение этого отношения не приводит к переходу от актива к пассиву и наоборот. Данное отношение связано с наличием или отсутствием членов предложения, соответствующих субъекту. С,ф. Недостатки нами устраняются и Недостатки устраняются — в обоих случаях представлен пассив. Ср. также Недостатки устраняют наши сотрудники и Недостатки устраняют — в обоих примерах актив. В послед-
3 4 В данном перечне указаны лишь основные компоненты рассматриваемого поля.
236
нем случае сохраняется центробежная направленность действия, с той, однако, особенностью, что носитель глагольного признака здесь выступает не как вербализованный и конкретный, а как подразумевающийся и неопределенный. Пересечение залоговое™ с некоторыми типами безличности, как было показано выше, приводит к частичному или полному снятию противопоставления актива и пассива. Связанное с безличностью частичное или полное устранение различительных признаков актива и пассива свидетельствует о том, что данная зона пересечения по отношению к залогу характеризуется чертами периферий-ности. Выше мы предложили применить принцип «типизированной направленности» глагольного признака по отношению к случаям типа Светает; Вечереет и па этом основании, опираясь па морфологический признак невозвратности, отнесли подобные случаи к активу. Однако остается действительным тот факт, что здесь мы не находим ни соответствия логического субъекта подлежащему, ни соответствия логического объекта прямому дополнению. В случаях тина Дорогу занесло, когда нет субъекта и нет носителя глагольного признака, но есть объект, которому соответствует прямое дополнение, принадлежность конструкции к активу выражена сильнее. Однако безличность оказывает модифицирующее воздействие на характер центробежной направленности: налицо конечный пункт направленности глагольного признака, но нет начального пункта.
Рассмотрим выделенные выше три основные функционально-семантические сферы залоговое™.
Сфера активности/пассивности. Данная сфера основана на такой языковой интерпретации отношения понятия действия к логическому субъекту и логическому объекту, которая связана с отношением глагольного признака к его носителю с точки зрения центробежной / центростремительной направленности. Помимо собственно залога эта сфера включает в себя такие явления периферийного характера, как «лексический пассив» типа Он терпит обиды; Они испытывают давление со стороны (грамматически это актив, но лексически передается пассивность носителя глагольного признака);35 ср. также
35 См.: Яхонтов С. Е. Конструкции, называемые пассивными в китайском языке. — В кн.: Категории залога. Материалы конференции. Л., 1970, с. 45—48.
237
семантическое приближение активной конструкции к пассивной в плане актуального членения (средствами порядка слов) в случаях типа Мальчика укусила собака.™ В сферу активности / пассивности втягиваются все те языковые средства, которые так или иначе участвуют в выражении актива или пассива, например одушевленность / неодушевленность 'существительного в роли подлежащего в случаях типа Ребенок моется I Посуда моется?7
Сфера транзитивности / интранзитив-н о с т и. Эта сфера основана на такой языковой интерпретации отношения понятия действия к логическому объекту, которая связана с отношением глагольного признака к сочетаемости с прямым дополнением. К этой сфере относятся две оппозиции: 1) лексико-морфологическая оппозиция возвратных / невозвратных глаголов по признаку интранзитивности; 2) лексико-синтаксическая оппозиция переходных/непереходных глаголов, находящая выражение в сочетаемости/несочетаемости с винительным падежом прямого объекта.
Говоря об оппозиции возвратных/невозвратных глаголов, мы имеем в виду не частные словообразовательные разряды глаголов типа собственно-возвратных или взаимно-возвратных. Подобные разряды относятся к периферии залоговости. Речь идет о более высоком уровне грамматической абстракции — обо всех возвратных глаголах в системе языка в их отношении ко всем невозвратным. Общим значением возвратных глаголов является значение интранзитивности.38 Невозвратные глаголы являются немаркированным членом оппозиции, т. е. не содержат в своей семантике данного признака, они могут быть как транзитивными, так и интранзитивными.39 Таким образом, с семантической точки зрения здесь представлено противопоставление интранзитивных и «транзи-тивно-интранзитивнызс» образований (возвратные гла-
3 6 См.: Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Изд. 2-е. Л., 1941, с. 480; см. также: Бондарко А. В., Буланин Л. Л. Русский глагол. Л., 1967, с. 169—173 (раздел «Категория залога» написан Л. Л. Булапиным).
37 См.: Шахматов А. А. Синтаксис..., с. 479.
38 См.: Фортунатов Ф. Ф. О залогах русского глагола.— ИОРЯС, IV, кн. 4. СПб., 1899, с. 1155.
39 См.: Jakobson|R. Zur Struktur des russischen Verbums. — In: Charisteria Gvilelmo Mathesio... oblata. Pragae, 1932, p. 77.
238
голы — «интранзитивность» +/невозвратные глаголы — «интранзитивность» +). Это противопоставление выходит далеко за пределы соотносительных глаголов. Соотносительными или несоотносительными могут быть отдельные глаголы или группы глаголов (ср. радовать — радоваться), рассматриваемое же противопоставление относится к плоскости грамматической (морфологической) системы языка, где любой возвратный глагол является носителем морфологически выраженного признака интранзитивности и противостоит в этом отношении любому невозвратному глаголу как морфологически по данному признаку не характеризованному.
При оценке степени грамматикализации оппозиции возвратных / невозвратных глаголов по признаку интранзитивности нужно иметь в виду следующее обстоятельство. Хотя в системе языка эта оппозиция как бы стоит над лексикой в том смысле, что любой возвратный глагол обладает признаком интранзитивности, все же реаль-Ш ное существование данной оппозиции связано с соотношением конкретных возвратных и невозвратных глаголов, находящихся в отношениях производности. Присоединение постфикса ~ся, как уже было отмечено, во многих случаях влечет за собой изменение лексического значения глагола; возможные случаи лексического тождества не обладают достаточной регулярностью. Мы имеем здесь дело с оппозицией форм разных слов. Именно поэтому мы рассматриваем оппозицию возвратных и невозвратных глаголов по признаку интранзитивности как занимающую периферийное положение по отношению к собственно залогу, хотя и относящуюся в целом к центральной зоне залоговости. Лексико-синтаксическая оппозиция переходных / непереходных глаголов непосредственно примыкает к центральной зоне поля залоговости. Эта оппозиция связана с противопоставлением актива и пассива, поскольку она обусловливает соотносительность или несоотносительность активного и пассивного оборотов. Налицо также функциональная связь переходности / непереходности с возвратностью/невозвратностью. Эти оппозиции, образуя особую функционально-семантическую сферу внутри залоговости — сферу транзитивности /интранзитивиости, взаимодействуют, дополняют друг друга. Противопоставление возвратного и невозвратного глаголов морфологически маркирует интранзитивность, но оставляет невыра-
239
женным различие транзитивности / интранзитивности в области невозвратных глаголов. Это различие передается лексико-синтаксическим способом — сочетаемостью или несочетаемостью с винительным падежом прямого объекта (у возвратных глаголов интранзитивность оказывается выраженной дважды, избыточно — и морфологически, и лексико-синтаксически).
У лексико-синтаксического противопоставления переходности / непереходности, основанного на сочетаемости / несочетаемости с прямым дополнением, есть черты как центральности, так и периферийное™. К первым относится семантика данной оппозиции, существенная для за-логовости. Далее, важно то, что любой глагол так или иначе определяется лексико-синтаксически по отношению к этой оппозиции. Она характеризуется регулярностью функционирования. Периферийность же проявляется в зависимости переходности / непереходности от лексического значения и синтаксического поведения отдельных глаголов и глагольных групп (в этом смысле переходность не интегрирована, а «рассеяна» в глагольной лексике). Если постфикс -ся — общий признак, который «механически» решает вопрос об интранзитивности на уровне морфологической системы языка, то вопрос о лексико-синтаксиче-ской переходности / непереходности решается особо для разных словообразовательных типов, сплошь и рядом для каждого глагола, а нередко и для разных значений и типов употребления одного и того же глагола.
Грань между центром и периферией залоговое™ труднее всего провести именно в рассматриваемой области. Трудно решить вопрос, относится ли лексико-синтакси-ческая переходность / непереходность к центру или нет. Если не относится, то понятие центра залоговое™ оказывается более «грамматичным», в большей степени сосредоточенным на выражении залоговых отношений в самом глаголе и с этой точки зрения более строгим, но ущербным в том смысле, что в центральную зону залого-вости включается лишь морфологическое выражение транзитивности / интранзитивности, само по себе недостаточное (для всей области невозвратных глаголов), а лексико-синтаксическое выражение оказывается вне этой зоны. Если же отнести и лексико-синтаксическую переходность / непереходность к центру, то он окажется не «чисто грамматическим» (морфолого-синтаксическим), а смешан-
ным, более пестрым и разнородным комплексом, включающим в себя не только морфологические и синтаксические, но и лексико-синтаксические компоненты.
Предварительно мы отдали предпочтение более строгому грамамтическому подходу, не включая лексико-синтаксическую переходность / непереходность непосредственно в центральную зону залоговое™ и рассматривая эту оппозицию лишь как примыкающую к этой зоне. Однако в принципе нельзя исключить возможность иного решения, при котором центр залоговое™ понимался бы как функциональный комплекс, состоящий из двух оппозиций: актива / пассива и транзитива / интранзитива (включая не только морфологическое, но и лексико-син-таксическое выражение последней оппозиции). При таком решении определяющим оказался бы не структурно-грамматический, а функциональный принцип.
Сфера частных значений отдельных разрядов возвратных глаголов. Данная сфера основана на такой языковой интерпретации отношения понятия действия к логическому субъекту и логическому объекту, которая находит выражение прежде всего в словообразовательных разрядах глаголов с постфиксом -ся (ср. собственно-возвратные глаголы типа беречься, защищаться и т. п., взаимно-возвратные — встречаться, целоваться, обще-возвратные — веселиться, сердиться и т. п., косвенно-возвратные — строиться, прибраться и т. п.).40
Рассматриваемые разряды возвратных глаголов во многом аналогичны способам действия. Перед нами лексико-грамматические разряды, не опирающиеся на специальную систему форм, хотя и имеющие грамматическое выявление. В данном случае оно заключается, в частности, в том, что все разряды возвратных глаголов, кроме образований с пассивным значением, представляют собой глаголы или (при многозначности) значения activa tantum. Перед нами отдельные разряды (подклассы) глагольной лексики, и этим обусловлено их периферийное положение в данном поле. Иначе говоря, периферийность словообразовательных залоговых разрядов по отношению к грамматике (в частности, к категории
4 0 См.: Виноградов В. В. Русский язык..., с. 494—501; см. также: Янко-Триницкая Н. А. Возвратные глаголы в современном русском языке. М., 1962.
240
16 А. В. Бондарко
241
залога) проявляется в характере их языковой организации, в том, что здесь налицо не интеграция категориальных значений в системе рядов грамматических форм, а широкое «рассеяние» залоговых признаков по отдельным, иногда очень мелким группировкам лексики.
К периферийной сфере залоговое™, связанной с отдельными разрядами возвратных глаголов, относятся также такие явления, как выражение взаимного значения сочетанием глагола со своеобразным взаимным местоимением друг друга. Нужно иметь в виду, что рефлексивность выходит за рамки поля залоговое™, т. е. лишь отчасти охватывается этим полем. В частности, сочетания с местоимением себя относятся к данному полю лишь в той мере, в какой они взаимодействуют с тем или иным его компонентом.
Семантическая иерархия компонентов поля зало г о во с т и. Основным ступеням иерархии компонентов рассматриваемого поля по степени грамматикализации в общем соответствует и собственно семантическая иерархия, т. е. иерархия по признаку возрастающей степени грамматичности значений. Эта иерархия находит отражение, в частности, в широте охвата лексики данным значением, в его зависимости или независимости от индивидуальных и групповых лексических значений, в характере связей между значениями элементов разных иерархических уровней поля залоговое™.
Семантическая иерархия компонентов рассматриваемого поля такова: 1) (наиболее высокая ступень) семантические признаки актива и пассива; 2) признаки транзитивности/интранзитивности; 3) дополнительные оттенки, наслаивающиеся на первые два типа признаков, в частности значения разрядов возвратных глаголов, а также значения элементов функционально-семантических полей, пересекающихся с полем залоговости (например, модальные, персональные и аспектуальные семантические элементы, взаимодействующие с залоговыми).
Эта иерархия проявляется в семантической структуре глагольной словоформы, выступающей в составе высказывания. Рассмотрим пример: Они долго не виделись. Элементы семантической иерархии залоговости представлены здесь следующим образом:
1) Семантический признак актива — центробежная направленность действия. Сфера проявления этого признака
242
наиболее широка — все глаголы в активе. Дапный признак независим по отношению к семантическим залоговым признакам низших уровней: он проявляется как при транзитивности, так и при интранзитивности, при любом из разрядов возвратных глаголов за пределами пассива.
Семантический признак интранзитивности. Данный признак при его реализации в рамках актива уточняет характер центробежной направленности: действие исходит от логического субъекта, представленного носителем гла гольного признака {они), но не переходит на прямой объект. Рефлексивная интранзитивность, фиксируя замк нутость глагольного признака в сфере его носителя, со здает предпосылки для выражения дополнительных более частных оттенков того или иного словообразовательного разряда возвратных глаголов.
Семантический признак взаимно-возвратного зна чения. Сфера его проявления ограничена узкими рамками данного словообразовательного разряда (ср. также слово образовательно охарактеризованное выявление анало гичного элемента лексического значения глаголов типа беседовать, враждовать). Рассматриваемый признак под чинен предшествующим: он накладывается на семанти ческую основу активности и (непосредственно) интран зитивности в ее рефлексивной реализации: уточняется характер замкнутости действия в сфере носителя гла гольного признака.
Другой пример: Книга легко читается. Здесь представлены следующие элементы семантической иерархии: 1) значение пассива — центростремительная направленность действия (в варианте двучленного пассива, т. е. при невыраженном логическом субъекте, иначе говоря, при отсутствии указания на исходный пункт центростремительной направленности); 2) значение интранзитивности в ее рефлексивной реализации; 3) пассивно-потенциальное значение; это значение проявляется лишь в контексте, его нет в отдельно взятой словоформе; оно представляет собой семантический комплекс, являющийся результатом взаимодействия указанных элементов поля залоговости с модальным значением потенциальности (ср.: Эту книгу можно легко читать), аспектуальности (перед нами так называемое потенциально-качественное значение, связанное с несовершенным видом); заметим, что контекстуальный элемент легко относится как к мо-
16* 243
ПРЕДМЕТНЫЙ
УКАЗАТЕЛЬ1
Подход к залогу с точки зрения теории поля в известном отношении противостоит универсально-типологической теории залога.41 Эти концепции находятся в отношении дополнительности. Разные точки зрения в данном случае связаны с направленностью исследования на разные стороны изучаемого объекта, с различием сферы, приемов и целей анализа.
В отличие от универсально-типологической теории полевой подход к залогу имеет конкретно-языковой характер. Речь идет об определенном «устроении», о системной организации и взаимодействии средств выражения залоговых отношений в данном конкретном языке или в нескольких сопоставляемых языках. Для данного подхода характерно внимание к специфическим особенностям каждого языка в конфигурации элементов рассматриваемого поля, в их взаимоотношениях, в границах поля залого-вости, в его пересечениях с другими полями. Указанному подходу присущ преимущественно индуктивный характер. Все это, однако, не исключает универсальности, но в особом смысле: можно думать, что в каждом языке есть поле, объединяющее различные средства выражения языковой интерпретации отношения действия к логическому субъекту и логическому объекту.
4 1 См., в частности: Холодович А. А. Залог. — В кн.: Категория залога. Материалы конференции; X р а к о в с к и й В. С. Конструкции пассивного залога....
Актуализация 60—63 Аспектуальность 54, 206, 208, 209, 214, 236, 243, 244
Вид (категория вида) 3, 12, 17, " " 21, 22, 25, 29, 42, 47, 48, 49, 50, 54, 57, 64, 65, 66, 67, 69, 70, 71, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 84, 85, 89—99, 101, 102, 106, 107, 108, 117, 118, 119, 120, 121, 124, 125, 126, 130, 131, 137, 138, 139, 140, 143, 146, 147, 149, 158, 163, 167-170,
173, 187, 195, 196-203, 208, 209, 210, 211, 214, 215, 236
Возвратные глаголы 155, 157,
174, 224, 225, 226, 227, 22,9, 232, 233, 234, 235, 236, 238, 239, 240, 241, 242
Временная локализованность — см. Локализованность/нело-кализованность действия (ситуации) во времени
Время (категория времени) 3, 7, 8, 9, 16—24, 26, 29, 42, 47, 50, 54, 57, 62, 65, 67, 68, 70, 74, 75, 77, 78, 79, 83, 84, 90, 92, 100, 111, 118, 120, 121, 124, 125, 126, 127, 430, 137, 143, 146, 147, 150, 151, 187, 195, 209, 211, 213, 215, 217
Грамматическая категория 6— 40, 79, 98, 129, 149, 158, 159, 168, 184, 185, 186, 213, 215, 233
более широкая и более узкая трактовка понятия 7—10
онтологический и гносеологический аспекты 6, 33 определение понятия 15—■
16
отношение к плану содержания и к плану выражения 25—33, 129 отношение к формальным
классам 33—40
Грамматическая (структурно-грамматическая) регулярность 76, 81, 86, 88, 93, 94 < Граммема^, 10, 64, 65, 76, 81, л--в2,- 83,- 85, 87, 88, 99, 100, 101, 102, 103, 107, 124, 129-154, 157, 161, 163, 166, 177, 186, 192, 196 граммема как класс и как
признак 150—154 граммема как компонент морфологической категории 4, 129—135 определение понятия 129— 130
1 Настоящий указатель включает лишь те термины (и прочие названия), которые отражают наиболее существенные элементы предмета исследования' и основное направление работы.
245
в*
план содоржапйя и пяап
выражения 130—133 соотношение граммемы и морфологической формы 133 соотношение граммемы и словоформы, граммемы и ряда словоформ 132—137, 141—154 структура граммемы 135—
141
функции граммем, совмещенных в словоформе 144—148
Залог (категория залога) 3, 12, 42, 47, 48, 49, 50, 57, 64, 65, 66, 70, 71, 74, 77, 78, 79, 84, 85, 87, 88, 90, 99, 101, 102, 406. 117, 118, 119, 120, 121, 124, 130, 137, 143, 146, 149, 151, 178, 195, 215, 223—244
Залоговость 206, 223^-244
Избыточность; 212—213
Имгдффективация^ 85, 99, 102, ^--106, 118, 131 '
Исходная позиция актуализации (языковая и речевая) 60—63
Категория вида — см. Вид Категория времени — см. Время Категория залога — см. Залог Категория лица — см. Лицо Категория наклонения — см.
Наклонение
Категория падежа — см. Падеж Категория рода — см. Род Категория степени сравнения —
см. Степени сравнения Категория числа — см. Число Классы глаголов 34, 35, 92, 93 Комплекс морфологических категорий 141, 143—144 Коррелятивность (последовательная и непоследовательная) 4, 76—82, 85, 88, 99, 100, 101, 117, 123, 127
246
Лексико-грамматические разряды 3, 4, 9, 13, 29, 37, 38, 43, 46, 82, 88, 155—203, 209, 223, 241 определение понятия 155—
157
отношение к морфологическим категориям 155— 203
отношение к словообразовательным разрядам 172'— 173 отношение к частям речи
160—162
отношение нехаракторизо-ванпых разрядов к лек-сико-семантическим группам 182—183 существующие концепции
157—160
характеризованные, непоследовательно характеризованные и охарактеризованные разряды 156, 157, 166, 170—184
Лексико-грамматические разряды пола (со значением отношения к полу) 37—38, 43, 82, 155, 156, 189—196 Лицо (категория лица) 3, 8, 9, 10, И, 12, 13, 16, 18, 21, 22, 42, 43, 44, 45, 47, 50, 54, 57, 65, 68, 70, 74, 77, 78, 79, 83, 84, 90, 92, 100, 118, 120, 121, 124, 126, 127, 140, 143, 146, 147, 151, 157, 187, 215, 218 Локализованном"!»;/ нешокализо-ванность действия (ситуации) во времени (временная локализованность) 54—57, 59, 60, 61, 62, 64, 124, 125, 126, 2dO, 211, 214, 220
Модальность 18, 53, 54, 58, 209, 216, 218, 236, 243, 244
Момент речи (внеязыковой и языковой, или грамматический) 62
Морфологическая альтернация 100, 101, 102, 103, 105, 123
Морфологическая деривация 100, 101, 102, 105, 106
Морфологическая категория комплекс морфологических
категорий 141, 143—144 морфологическая категория как система и как признак 148—154 определение понятия 3, 10—
13, 129
отношение к лексико-грам-
матическим разрядам 3,
4, 9, 13, 29, 37, 38, 43, 46,
82, 88, 155—203
отношение к парадигме
предложения 20—24 отношение к синтаксическим категориям 14—25 отношение к формальным
классам 33—40 отношение к частям речи 8—9, 138, 143-144, 148-150
план содержания и план выражения 25—33, 73, 100, 130, 148 системный и признаковый
аспекты 148—154 состав морфологических категорий в русском языке 12—13 структура морфологических
категорий 129—154 типы морфологических категорий 41—128 актуализационные/с переменной актуализацион-ной значимостью/не-актуализационные 50— 64, 120, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128 альтернационные/деривационные 99—110, 121, 123, 127, 128
последовательно коррелятивные (с лексически необусловленной парадигмой, е частичной лексической обусловленностью парадигмы) /непоследовательно коррелятивные / некоррелятивные 76—99, 121, 123, 127, 128 преимущественно отража-
тельного / преимущественно интерпретационного типа 47—50, 120, 123, 124
синтагматически сильные (обусловливающие, обусловленные) / синтагматически слабые 69— 75, 121, 122, 125 с постоянной/переменной синтаксической (структурно-синтаксической) значимостью/без указанной значимости 64—69, 120, 122, 123, 125, 126
с семантической/структурной доминантой 41—47, 51, 120, 122, 123, 124, 128 Морфологическая парадигма 21,
47
Морфологическая форм^ 3, 4, 10, 41, 12, 15, 17, 24, 32, 46, 130, 133, 135-144, 145, 148, 151, 154, 155, 157, 163, 164, 165, 169, 187, 196, 226, 228 многопризнаковость морфологической формы 136— 137, 143
оппозиция однородных морфологических форм 139— 141
ряд морфологических форм 3, 4, 10, И, 12, 15, 32, 46, 130, 133, 148, 151, 154, 157, 163, 165, 169, 187, 226 Морфологический вариант модели предложения (синтаксической структуры) 22 Морфологический категориальный потенциал типа синтаксическойструктуры 22 Морфология 4, 18, 19, 22, 24, 25, 28, 110, 130, 178, 179
Наклонение (категория наклонения) 3, 8, 9, 12, 16, 18, 20, 21, 22, 23, 26, 29, 42, 47, 57, 63, 65, 68, 70, 74, 77, 78, 79. 83, 84, 90, 92, 100, 111, 118, 120, 121, 124, 125, 127, 129,
247
130, 137, 138, 143, 146, 148, 149, 151, 187, 195, 209, 215, 2:18
Носитель глагольного признака 44, 125, 174, 228, 229, 230, 233, 237, 243
Одушевленность / неодушевлен^ ность (одушевленньге/неоДу-шевленные существительные) 7, 13, 39, 155, 157, 158, 162, 163, 164, 184-189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 238
Оппозиция полных и кратких форм прилагательных (полные и краткие формы прилагательных) 13, 171
Падеж (категория падежа) 3, 8, 9, 11, 12, 28, 29, 38, 39, 40, 42, 43, 45, 46, 47, 50, 57, 65, 66, 69, 70, 71, 74, 77, 78, 79, 83, 101, 103, 120, 121, 123, 126, 144, 157, 163, 177, 187, 188, 189, 195, 215, 219 ( Парадигма (лексически не-^ -—^^обусловленная, с частичной лексической обусловленностью) 83—84, 121, 127
Переходность / непереходность (переходные / непереходные глаголы) 13, 155, 157, 159, 178, 180, 226, 235, 236, 238, 239, 240, 241
ГГерсональность 18, 53, 60, 236
(ПерфективйдИШ 85—99, 102, 106
'-ЯрТГдёльнбсть / непредельность
(предельные / непродельнЪш.
глаголы) 163, 164, 166, 175,
483, 196, 200--2Ш
Предикативность Щ 15, 51-—53
Признаковый аспект морфологической категории 148—154
Принцип поля 204, 205, 208, 210, 213, 215, 222, 223
Результативность 94, 166, 176 ТРод ~) (категория рода) 3, 8, 9, ,„Л1, 12, 13, 21, 22, 26, 29, 30,
248
31, 33, 35, 37-40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 50, 65, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 77, 78, 79, 81, 82, 83, 92, 100, 120, 121, 123, 126, 140, 144, 151, 157, 158, 166, 184, 185, 188, 189—196
Синтаксис 14, 17, 18, 19, 22, 24,
25. 26, 71
Синтаксическая категориях -3, 10, 14-25, 52, 70,. 71^7-2, ill,
--2247227—
Синтаксическая (структурно-синтаксическая) значимость морфологических категорий (постоянная, переменная) 64-69
Синтаксическое время (синтаксическая категория времени) 16-24
Синтаксическое лицо (синтак сическая категория лица) 16 Синтаксическое наклонение (синтаксическая категория наклонения) 16—20, 22 Системный (субстанциальный) аспект морфологической ка тегории 148—154 .
Скрытые кмегории 27, 159, 160 ~СлбвЬжзмененИё 79", )80, 83, 98, ■ 110-119
непоследовательно коррелятивное и деривационное 118-119
последовательно коррелятивное и альтернационное 118—119
Словоизменительное формооб-^ "разоватге-ЗЗ,-116—119 -СловообразованиеJR)1, П0-. 111,
-Ш-,-И5;-Щ1п; 118, 119 Словоформа 4, 5, 17, 19, 20, 21, 23, 28, 30, 42, 44, 46, 73, 74, 75, 80, 81, 88, 99, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 109, 110, 125, 131—154, №, 311, 228, 242
Содержание рядов грамматических (морфологических) форм 3, 1,1, 15
Способы действия 36, 57, 155, 156, 158, 162, 166, 167-1170,
173, 176, 180, 181, 182, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 208, 210, 214, 241
Степени сравнения (категория степени сравнения) 12, 42, 50, 65, 70, 71, 74, 75, 77, 79, 88, 99, 101, 102, 108, 114, 118, 120, 121, 126, 157, 170, 171
Структурно-грамматическая регулярность — см. Грамматическая регулярность
Темпоральность 18, 53, 54, 59, 60, 206, 207, 209, 216, 217, 236
Типизированная направленность глагольного признака 230—232, 237
Типы склонения существительных 34, 35, 40
Формальный^ класс X 33—40, 46 Формообразование 4, 76, 83, 86,
87, 88, 99, 100, 101, 110-119
альтернационное формообразование 117
деривационное формообразование 101, 117
история разработки понятия 410-115
некоррелятивное формообразование 117
непоследовательно коррелятивное 117
последовательно коррелятивное 117
словоизменительное и несловоизменительное! (классификационное) формообразование 83, 86, 116—119
формообразование как образование не только форм одного и того же слова, но и форм разных слов 115—119 Формы одного и того же слова
76, 81, 82, 83, 85, 86, 90, 92,
93, 99, 101, 110—119, 168, 236 Функционально - семантическая
категория 18, 52
Функционально - семантическое
поле 34, 52, 53, 204-223,
233—244
определение понятия 204
отношение к понятийному полю 207—208
отношение к языку и речи 208
признаки функционально-семантического поля 204— 223
структура функционально-семантического поля 207, 208, 213—223
функционально - семантическое микрополе 208—209, 210, 212, 219, 220 Функция
актуализационная (ориента-ционного и неориента-ционного типа) 50:—64, 123, 124, 126, 127
предикативная 13
семантическая 18, 19, 33, 37,
38, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 93, 122, 123, 192, 204, 205, 206, 207, 208, 212, 217, 222, 233
согласовательная 11, 31, 38,
39, 43, 45, 46, 73, 122, 124, 188, 192
структурная И, 33, 37, 40, 42, 43, 45, 46, 73, 122, 124, 192
Части речи 4, 8, 9, И, 24, 25, 26, 27, 29, 82, 88, 116, 130, 138, 148, 149, 150, 156, 157, 160-162, 163, 165, 185, 188, 193, 196, 223
Число (категория числа) 3, 7, 8, 9, 10, И, 12, 13, 21, 22, 26, 28, 29, 38, 39, 40, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 50, 57, 65, 68, 69, 70, 71, 73, 77, 78, 83, 88, 92, 99, 100, 101, 102, 105, 108, 109, 118, 120, 121, 122, 123, 126, 130, 137, 138, 140, 144, 146, 147, 151, 157, 158, 163, 164, 177, 195, 210, 213, 215
Уорф
Б. Л. 33, 34, 159, 160 Ушаков
Д. Н. 97
Фортунатов
Ф. Ф. 70, 110, 111, 112,
238
Хадеева-Быкова
А. А. 204 Хаймович
Б. С. 129 Хлебникова
И. Б. 25 Холодович
А. А. 25, 160, 244 Храковский
В. С. 230, 244
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН
Адмони В. Г. 51, 52,
144, 204,
205, 214
Арнольд
И. В. 155 Арутюнова
Н. Д. 80, 33 Ахманова
О. С. 9, 10
Гулыга
Е. В. 204, 207, 217 Гухман
М. М. .26, 228
Данеш
Фр. 23, 65, 66, 204, 214 Дионисий Фракийский 9,
149 Диц
Ф. 202
Докупил
М. 7, 8, 29, 149 Достал
А. 197 Драгунов
А. А. 155 Дружинина
А. Ф. 83 Дурново Н. Н. 185
Ельмслев
Л. 34, 131 Есперсен
О. 206
Жирмунский
В. М. 104, 111, 115,
165
Зализняк А. А.
10, 79, 129,
185, 186
Зобов
Р. А. 34, 35 Золотова
Г. А. 21, 160, 161
Иванова И. П. 40,
158, 159
ft-
Карнап
Р. 153 Карцевский
С. О. 90, 196 Кацнельсон
С. Д. 27, 31, 42, 135,
149,
159 Кодухов
В. И. 167
Бархударов Л. С. 11
Верков В. П. 39
Бернштейн С. И. 52, 72, 159
Богуславский А. 13
Бодуэн де Куртенэ И. А. 103,
104 Бондарко А. В. 25, 30, 49, 55,
56, 90, 130, 144, 152, 170, 171,
197, 205, 208, 209; 210, 217,
219, 233, 238 Брюно Ф. 206 Буланин Л. Л. 90, 144, 170, 171,
238 Булыгина Т. В. 129
Васильева А. К. 165
Виноградов В. В. 5, 9, 10, 26, 51, 58, 84, 109, 111, 113, 114, 115, 174, 185, 202, 206, 2,19, 235, 241
Волоцкая 3. М. 129
Воронцова Г. Н. 26
Галкина-Федорук Е. М. 158
Гаузенблас К. 23
Головин Б. Н. 8, 25, 26, 34
250
Мазон А. 167
Маслов Ю. С. 5, 30, 76, 78, 79, 85, 90, 91, 93, 97, 131, 149, 158, 164, 167, 182, 196, 197, 200, 202, 203, 219
Матвеева-Исаева Л. В. 26
Мельничук А. С. 135
Мещанинов И. И. 5, 206
Моисеев А. И. 10, 26
Молошная Т. Н. 129
Мучник И. П. 82, 189, 190, 191
Мясников Г. Ф. 13
Немченко Е. В. 228, 231 Никитевич В. М. 10 Николаева Т. М. 129
Пайк К. 129
Пешковский А. М. 5, 11, 26, 51,
61, 63, 70, 71, 72, 111, 130,
149
Поспелов Н. С. 10, 85 Потебня А. А. 5, 7, 181
Размусен Л. П. 197 Ревзина О. Г. 72 Реферовская Е. А. 165 Рис И. 52 Роговой В. С. 212
Свидерский А. И. 34, 35
Скорик П. Я. 155
Смирницкий А. И. 5, 10, 11, 26,
79, 82, ПО Солнцев В. М. 15, 162
Черный Эм. 197
Шапиро А. Б. 190
Шахматов А. А. 24, 26, 158, 159,
238 Шведова Н. Ю. 13, 20, 21, 53,
68, 158
Шелякин М. А. 170 Шендельс Е. И. 204, 207, 217 Штелинг Д. А. 9, И
Щерба Л. В. 5, 6, 7, 26, 111, 112, 113, 114, 115, 165, 179, 180
Щетинин Л. М. 29
Щур Г. С. 204, 205
Юрченко В. С. 231
Якобсон Р. О. 52, 149 Янко-Триницкая Н. А. 89, 114,
241
Ярцева В. Н. 14, 144 Яхонтов С. Е. 237
Carnap R. 153 Danes Fr. 214, 216, 217 Dokulil M. 9, 29 Durnovo N. 185
251
Halliday M. A. 7 Garvin P. L. 10 Golab Zb. 10 Havranek B. 225 Heinz A. 10 Helbig G. 42 Hrabe V. 53 Jakobson R. 52, 238 Juilland A. 153 Kosohmieder E. 158 Kfizkova E. 65
Leska 0. 217 Lieb H.-H. 153 Miko Fr. 189 Mulisch H. 196 Pike K. 129 Polanski K. G. 10 Poldauf I. 190 Romportl M. 216 Ruzicka R. 227 Vachek J. 216
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
АДД — Автореферат докторской диссертации
АКД — Автореферат кандидатской диссертации
ВЯ — Вопросы языкознания
ДД — Докторская диссертация
ИАН ОЛЯ — Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка
Изв. ОРЯС — Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук
РЯШ — Русский язык в школе
ОГЛАВЛЕНИЕ
Стр.
Предисловие 3