
- •Глава 1
- •2. Предмет лингвистики текста
- •Глава 2
- •2. Содержание античной риторики
- •3. Риторика в России
- •Глава 3
- •1. Основные лингвистические тенденции начала XX века и анализ текста
- •3. Сложное целое а. М. Пешковского
- •Глава 4 различные подходы к описанию текста
- •2. Подходы я. Петефи и к. Бринкера
- •3. Концепция е. Косериу
- •Глава 5 понятие текста
- •4. «Промежуточные» формы коммуникации
- •Глава 7 фонетические характеристики текста
- •4. Интонация диалогического текста
- •Глава 8 основные свойства текста
- •3. Смысловая, коммуникативная и структурная целостность текста в концепции о. И. Москальской
- •4. Цельность и связность как главные свойства текста
- •5. Основные свойства текста в интерпретации л. Н. Мурзина и а. С. Штерн
- •Глава 9 функции текста
- •1. Функция текста и иллокуция предложения
- •Глава 10 коммуникативная структура текста
- •1. Коммуникативное направление в лингвистике
- •5. Экспериментальное изучение коммуникативного членения текста
- •Глава 11 порождение и восприятие текста
- •1. Динамическая природа текста
- •3. Современные проблемы восприятия речи (текста)
- •Глава 12 типология текстов
- •1. Традиционные классификации речевых произведений
- •4. Типология утилитарных текстов б. Зандиг
- •6, Классификация речевых произведений к. Гаузенблаза
- •7. Типология художественных текстов в. П. Велянина
- •Глава 13 диалог как особый тип текста
- •1. Традиции изучения диалога в отечественной лингвистике
- •5. Диалог и полилог
- •Глава 14 современный анализ разговорной речи
- •1. Лингвистика текста и анализ разговорной речи
- •2. Этнометодологический анализ разговорной речи
- •3. Основные направления современного анализа разговорной речи
- •4. Смена говорящего как ключевое понятие разговорной коммуникации
- •6. Современные отечественные подходы к анализу разговорной речи
- •Глава 15 когнитивные аспекты текста
- •2. Понятие пресуппозиции
- •4. Изотопия текста
- •Глава 16 теория аргументации
- •3. Неориторика X. Перельмана
- •Оглавление
- •Глава 7. Фонетические характеристики текста. . 99
- •Глава 8. Основные свойства текста 116
- •Глава 13. Диалог как особый тип текста 206
- •Глава 14. Современный анализ разговорной речи ...... 231
- •Глава 15. Когнитивные аспекты текста 252
- •Глава 16. Теория аргументации 269
Глава 14 современный анализ разговорной речи
Основной единицей речевой коммуникации является разговор
Гельмут Хенне, Гельмут Ребокк
1. Лингвистика текста и анализ разговорной речи
Анализ разговорной речи представляет собой относительно молодую лингвистическую дисциплину, оформившуюся в Европе (в частности, в Германии) на рубеже 70-х годов. Выделение данного направления лингвистического поиска в самостоятельную научную дисциплину является, по мнению некоторых лингвистов, закономерным фактом, завершающим «переход от предложения к тексту и, наконец, к диалогу» (Schank, Schwitalla 1980: 313) в качестве основных объектов лингвистического исследования.
Соотношение лингвистики текста и современного анализа разговорной речи можно трактовать двояким образом.
С одной стороны, проблематика анализа разговорной речи может рассматриваться как составная часть проблематики лингвистики текста. Так поступают многие лингвисты, занимающиеся изучением текста как целостного образования, В. Хайнеманн и Д. Фивегер отводят диалогу, разговорной речи (Gespräch) центральное место в своей «Лингвистике текста», пытаясь заполнить существующую брешь между анализом текста и диалога. Они приводят два довода в пользу
231
своего решения. Во-первых, диалог (разговор "Gespräch") представляет собой преимущественную форму интеракции, форму, в которой партнеры напрямую взаимодействуют друг с другом и тем самым совместно совершают речевую деятельность. Во-вторых, разговорная речь (диалог) является первичной формой речевой деятельности вообще и с исторической точки зрения значительно превосходит все прочие формы речевой интеракции (Heinemann, Viehweger 1991: 176). Предмет лингвистики текста составляют в данном случае как монологические, так и диалогические тексты (см. также (Simmler 1996: 601)).
С другой стороны, анализ разговорной речи можно трактовать как направление научного поиска, параллельное анализу текста. При этом на долю узко понимаемой лингвистики текста приходится изучение реализации языка в письменной форме, в то время как анализ разговорной речи занимается исключительно устными текстами. Примеры такого подхода также встречаются в лингвистической литературе (Linke, Nussbaumer, Portmann 1994: 261).
Несомненным остается то, что предметом новой лингвистической дисциплины, какое бы название она ни получала ("Gesprächsanalyse", "Konversationsanalyse", "Diskursanalyse", "Dialoganalyse", "Linguistik des Dialogs" и т. д.), является почти исключительно устная речь. Именно устное общение составляет основную долю человеческой коммуникации вообще. Такая исключительная предметная ориентация обеспечивает анализу разговорной речи как постоянный приток обширного речевого материала, так и достаточно устойчивую методологическую основу научных изысканий!
2. Этнометодологический анализ разговорной речи
Современные зарубежные специалисты сходятся на том, что корни новейших подходов к анализу разговорной речи лежат в (американской) этнометодологии, а именно: в изучении механизма речевого взаимодействия индивидов, принадлежащих к разным этносам и культурам. Нагляднее
232
все-го зависимость современных, европейских концепций изучения разговорной речи от американской методики иллюстрирует мнение Э. Хесс-Люттиха, высказанное около двадцати лет назад по поводу исследований диалога в Германии: «В новейшее время в институтах ФРГ существует тенденция зачарованно взирать на американские исследования и переносить все примеры без разбора на немецкий язык, как это уже было двадцать лет назад, когда грамматическая мышь неподвижно сидела перед трансформационной змеей* (Hess-Lüttich 1981: 344). Сравнение силы воздействия американского подхода к изучению разговорной речи на европейскую научную традицию с могучим влиянием американского учения о трансформационной грамматике на всю мировую лингвистику является наглядным примером всеобщего научного интереса к новым тенденциям в исследовании диалога (разговорной ре-чи). Поэтому призыв Э. Хесо-Люттиха освободиться от американского влияния и в большей мере опираться на отечественные немецкие традиции при исследовании диалога остался гласом вопиющего в пустыне.
Этнометодологический анализ разговорной речи, по существу, является одним из направлений феноменологической социологии. Анализ ставит своей целью строго эмпирическим образом определить, какие приемы используют участники акта коммуникации, совершая речевые действия и создавая при этом упорядоченное речевое взаимодействие, В ходе анализа выясняется, как партнеры анализируют речевое поведение друг друга на предмет проявляющейся Упорядоченности и как затем результаты этого анализа манифестируются в их высказываниях.1
Материалом исследования этномето до логов являются речевые и неречевые интеракции (Interaktion), совершающиеся в естественных ситуациях речевого взаимодействия. Понятие интеракции (и производных от него понятий) получило широкое распространение не только в научной литературе, но и в средствах массовой коммуникации (ср., например, «интер-
О
оионные
положения американской методики анализа
разговорной речи, а
также их критика представлены в (Bergmann
198I< 9-62;
Meng
1986;
121-
283
активное телевидение»). В этнометодологии под этим термином понимаются отношения, существующие между индивидами в обществе, когда действия одного из партнеров обусловлены действиями другого. Эти взаимоотношения могут быть односторонними, двусторонними, чаще всего они бывают взаимными. Самыми простыми примерами интеракций являются беседы, совместная работа, игры, шахматы, спортивные состязания (теннис). В интеракции могут принимать участие несколько человек (Brockhaus Enzyklopädie 1970: 168).
Непременным условием этнометодологического анализа является запись материала исследования при помощи технических аудиовизуальных средств. Да и вообще само выделение анализа разговорной речи в качество самостоятельного лингвистического направления стало возможным только с появлением аппаратуры, способной зафиксировать на магнитной ленте «мимолетно сказанное слово». Использование записывающей аудио- и видеотехники позволило вовлечь в анализ не только вербальное, но и невербальное поведение партнеров по коммуникации, что обогатило спектр научного поиска ученых.
На основе аудиовизуальной записи делается транскрипция материала. Транскрипция позволяет исследователю многократно возвращаться к отдельным фрагментам речевого взаимодействия и путем наблюдения выявлять закономерности в действиях партнеров.
Собственно анализ материала производится в несколько этапов:
сначала в материале наблюдения обнаруживаются одинаковые или регулярно повторяющиеся явления, т. е. устанавливается наличие упорядоченности или структуры;
затем делается попытка реконструкции «проблемы», методическое решение которой привело к наблюдаемым за кономерностям в речевом поведении участников коммуника ции;
наконец, дается описание методическому аппарату, при помощи которого участники интеракции успешно реша ют структурные «проблемы» интеракциональной организа ции. Под методическим аппаратом подразумевается в данном случае совокупность навыков и умений человека, направлен-
234
ных на устранение структурных проблем организации разговорной речи, возникающих у участников в ходе коммуникации.
В общем смысле целью этнометодологического анализа разговорной речи является выявление той «анонимной машины», которая независимо от специфических для каждого конкретного случая обстоятельств и особенностей речевого взаимодействия людей всякий раз порождает упорядоченность и структурированность данной интеракции (Bergmann 1981: 18-22).
Авторы обычно выделяют три направления этнометодологического аналша разговорной речи (Kalverkämper 1981: 90-92).
1. В центре внимания исследователя находится формаль ная структура разговорной коммуникации. В рамках данного подхода описанию подвергаются те методы, которыми поль зуются партнеры по коммуникации при построении реплик (речевых «вкладово). Особое внимание уделяется исследова нию элементарных структур, которые обеспечивают органи зацию общения (например, структуры начала, середины и окончания разговора, мена говорящего и т. п.)- Наиболее известными представителями этого направления являются Г. Сакс, Е. Шеглофф, Г. Джеффероон (Sacks, Schegloff, Jef ferson 1978: 7-56). Это направление можно назвать анализом разговорной речи в узком смысле слова.
Данное лингвистическое течение отличается от пред шествующего тем, что исследователь ставит в центр своего научного интереса прежде всего взаимосвязи между языком и социокультурным контекстом. На передний план выходит изучение коммуникативных процессов в различных челове ческих сообществах. При этом социальные факторы посто янно соотносятся с языковой вариативностью (грамматиче ской, стилистической, структурно-текстовой и т. п.). Это направление иногда называют «этнографией говорения», его видным представителем считается Д. Хаймс (Hymes 1972: 269-293; 1973: SS8-432).
В отличие от первых двух третий подход исходит из предположения, что в основе рутинного (обычного, шаблон ного, стереотипного) характера многообразных видов речевых
235
действий лежит фонд специальных знаний, связанных с другими системами знаний. Поэтому задачей анализа разговорной речи является реконструкция интуитивного социального знания, лежащего в основе порождения и интерпретации разговорной речи. В данном случае на передний план выдвигается проблема содержания интеракции, решаемая при посредстве различных процедур интерпретации этого содержания. Наиболее важными работами в этой области являются работы А. Кикурела и П. Грайса (Cicourel 1975; Grice 1975: 41-58).
Все три упомянутых выше направления этнометодологи-ческого анализа разговорной речи обращены к разным г сторонам этого многогранного социального феномена: 1) к анализу его формальной структуры, 2) к изучению этнолингвистических особенностей и 3) к исследованию когнитивных взаимосвязей в интеракции. Все вместе они дополняют друг друга и дают целостную картину этого направления в современной лингвистике.
Такое понимание проблем современного анализа разговорной речи характерно для многих зарубежных ученых. Видные немецкие лингвисты М. Кальмейер и Ф. Шютце представляют сущность данной научной дисциплины как ■«эмпирическое исследование речевых текстов, произведенных в естественных коммуникативных ситуациях, записанных и сохраненных при помощи электронных средств, затранскрибированных и проанализированных в аспекте структурного течения коммуникации, активных действий партнеров по интеракции и / или обусловленных ими содержательных предпосылок и интерпретаций» (Kallmeyer, Schütze 1976: 4).