
- •Глава 1
- •2. Предмет лингвистики текста
- •Глава 2
- •2. Содержание античной риторики
- •3. Риторика в России
- •Глава 3
- •1. Основные лингвистические тенденции начала XX века и анализ текста
- •3. Сложное целое а. М. Пешковского
- •Глава 4 различные подходы к описанию текста
- •2. Подходы я. Петефи и к. Бринкера
- •3. Концепция е. Косериу
- •Глава 5 понятие текста
- •4. «Промежуточные» формы коммуникации
- •Глава 7 фонетические характеристики текста
- •4. Интонация диалогического текста
- •Глава 8 основные свойства текста
- •3. Смысловая, коммуникативная и структурная целостность текста в концепции о. И. Москальской
- •4. Цельность и связность как главные свойства текста
- •5. Основные свойства текста в интерпретации л. Н. Мурзина и а. С. Штерн
- •Глава 9 функции текста
- •1. Функция текста и иллокуция предложения
- •Глава 10 коммуникативная структура текста
- •1. Коммуникативное направление в лингвистике
- •5. Экспериментальное изучение коммуникативного членения текста
- •Глава 11 порождение и восприятие текста
- •1. Динамическая природа текста
- •3. Современные проблемы восприятия речи (текста)
- •Глава 12 типология текстов
- •1. Традиционные классификации речевых произведений
- •4. Типология утилитарных текстов б. Зандиг
- •6, Классификация речевых произведений к. Гаузенблаза
- •7. Типология художественных текстов в. П. Велянина
- •Глава 13 диалог как особый тип текста
- •1. Традиции изучения диалога в отечественной лингвистике
- •5. Диалог и полилог
- •Глава 14 современный анализ разговорной речи
- •1. Лингвистика текста и анализ разговорной речи
- •2. Этнометодологический анализ разговорной речи
- •3. Основные направления современного анализа разговорной речи
- •4. Смена говорящего как ключевое понятие разговорной коммуникации
- •6. Современные отечественные подходы к анализу разговорной речи
- •Глава 15 когнитивные аспекты текста
- •2. Понятие пресуппозиции
- •4. Изотопия текста
- •Глава 16 теория аргументации
- •3. Неориторика X. Перельмана
- •Оглавление
- •Глава 7. Фонетические характеристики текста. . 99
- •Глава 8. Основные свойства текста 116
- •Глава 13. Диалог как особый тип текста 206
- •Глава 14. Современный анализ разговорной речи ...... 231
- •Глава 15. Когнитивные аспекты текста 252
- •Глава 16. Теория аргументации 269
САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
К. А. Филиппов
ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА
Курс лекций
Издательство С.-Петербургского университета 2003
ББК 81.2-5+81.2Немя73 Ф53
Рецензенты: д-р филол. наук проф. Г.А.Баева (С.-Петерб. гос. ун-т), д-р филол. наук проф. В. В. Наумов (С.-Петерб. гуманит. ун-т профсоюзов)
Печатается по постановлению
Редакционно-издателъского совета
С.-Петербургского государственного университета
Филиппов К. А.
Ф53 Лингвистика текста: Курс лекций. — СПб.: Изд-во
С.-Петерб. ун-та, 2003. — 336 с. ISBN 5-288-02883-4
В книге прослеживается история научного подхода к описанию текста, начиная с античной риторики Аристотеля и кончая новейшими концепциями К. Бринкера, Т. ван Двйка, В. Б. Касевича, Т. Н. Николаевой и др. Изложение современной теории текста основывается па принципах Петербургской (Ленинградской) лингвистической школы. Для объяснения ■истоков того или иного текстового явления в необходимых случаях производится сопоставление зксле-риментальных данных с классическими лингвистическими концепциями. Большинство авторских наблюдений основывается на анализе немецких и русских текстов, Немецкие примеры переведены на русский язык, что расширяет границы читательской аудитории.
Книга предназначена для филологов, а также для других специалистов, занимающихся проблемами связной речи (текста).
Тем. план 2002 г., № 38 ББК 81.2-5+81.2Немя73
© К. А. Филиппов, 2003
© Издательство
С. -Петербургского ISBN 5-288-02883-4 университета, 2003
Введение
В основе настоящей книги лежит специальный лекционный курс «Лингвистика текста*, читаемый автором студентам филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Этот спецкурс был введен на кафедре немецкой филологии в 1986 г. и первоначально предназначался для студентов старших курсов немецкого отделения в дополнение к общему лекционному курсу по теоретической грамматике немецкого языка. С 1995 г. лекции по лингвистике текста читаются также студентам-филологам, специализирующимся по теории языкознания.
С 1986 г, — года введения курса «Лингвистика текста* на филологическом факультете — прошло уже более 15 лет. В течение всего этого периода происходило динамичное развитие лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины. Исследователями были получены многочисленные факты, подтверждающие или опровергающие те или иные положения научной теории текста, были разработаны и опробованы новые подходы к анализу и описанию текста, сделаны важные наблюдения над особенностями содержательной и структурной организации текста. В связи с этим возникла насущная необходимость теоретического обобщения достижений лингвистики текста и интеграции полученного эмпирического материала в практику преподавания лингвистических дисциплин на филологическом факультете Санкт-Петербургского государственного университета.
Книга имеет двоякую целевую направленность. Во-первых, она призвана раскрыть историю становления лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины и познакомить читателя с основными («этапными», «программными») работами в этой области. Во-вторых, в ней рассмотрены самые современные направления теории текста, намечающие перспективы ее дальнейшего развития, и поэтому в книге представлены некоторые теории, имеющие ярко выраженную общеязыковедческую направленность (например, теория Г. Глинца, раскрывающая когнитивные процессы при чтении и письме, или концепция К. Бюлера — своеобразная модель функционирования языка). Однако эти теории позволяют рассмотреть некоторые ставшие традиционными положения лингвистики текста под иным углом зрения и тем самым обогатить наше представление о тексте новыми знаниями.
В связи с тем, что курс лекций, послуживший основой для настоящей книги, первоначально был предназначен для студентов-германистов, основное внимание в работе уделяется научному творчеству отечественных и немецких исследователей текста. Тем не менее в книге отражены также взгляды других видных теоретиков лингвистики текста, например американских ученых 3. Харриса и С. Тулмива, представителей Пражской лингвистической школы К. Гаузенблаза и Ф. Данеша, голландского исследователя Т. ван Дейка, французского исследователя А. Греймаса и т. д. Вез них невозможно представить объективную картину современной лингвистики текста. Для удобства читателя все примеры переведены на русский язык.
В качестве базового понятия для обозначения научного направления, имеющего своей целью лингвистическое описание текста, в настоящей книге используется название «Лингвистика текста», вынесенное в заглавие. В современном языковедении можно встретить также другие названия данного течения: «грамматика текста», «анализ дискурса», «лингвистический анализ текста», «теория текста» и т. п. В качестве примерной аргументации причин, по которым ученые избегают применять термин «лингвистика текста», мне хотелось бы привести мнение моего учителя Льва Ра-
4
фаиловича Зиндера, высказанное в последней книге «Теоретический курс фонетики современного немецкого языка»: «К синтаксису относится и "лингвистика текста", которую многие языковеды считают новой особой лингвистической дисциплиной. Чтобы показать несостоятельность такой точки зрения, надо определить, что такое текст. По определению Л. В. Щербы, это продукт речевой деятельности, который он называет либо речевым материалом, либо текстом. Таким образом, речь может идти о теории текста, а не о "лингвистике текста". Кстати, что может означать это бессмысленное словосочетание? "Языковедение речи"?* (Зиндер 1997: 40-41).
Я с огромным уважением отношусь к высказанному выше мнению Л. Р. Зиндера, однако хочу пояснить также свою позицию по данному вопросу. Действительно, словосочетание «языковедение речи» звучит бессмысленно. Но «лингвистика текста* — совсем другое дело, по своей внутренней форме это словосочетание отличается от «языковедения речи*. В композите «языковедение* вербально реализована валентность опорного отглагольного компонента «ведение» (от глагола «ведать что-л.», т. е. язык), поэтому присоединение еще одного актанта к сложному слову («языковедение речи») воспринимается как аномалия. В словосочетании «лингвистика текста* нет отглагольного компонента, оказывающего искажающее воздействие на восприятие всего словосочетания, поэтому оно и не воспринимается, на мой взгляд, как нечто абсурдное.
Проще этот терминологический вопрос решается в западноевропейской науке. В современной германистике, например, ряд названий лингвистических дисциплин построен по одной и той Же словообразовательной модели: «Textlinguistik», «Satzlinguistik», «Syatemlinguistik» и т. д. В связи с этим некоторые авторы прямо говорят о возможности использования слова «лингвистика» для обозначения одной из отраслей общей лингвистики, имеющей свой особый объект исследования •— в нашем случае текст (см., напр. (Bergmann, Pauly, Schlaefer 1991: 9)). Именно поэтому в книге используется термин «лингвистика текста» как синонимичный наименованию «лингвистический анализ текста* и к
тому же наиболее часто встречающийся в современной (особенно зарубежной) теории текста. Такое решение оправдано также в том плане, что в настоящем издании представлена (пусть и частично) история данного лингвистического направления, известного в научном мире именно под этим названием.
Данное пособие не претендует на всеобъемлющий охват проблем, стоящих перед современной лингвистикой текста. Выбор тем и порядок расположения материала определяются общим принципом, лежащим в основе любого учебного пособия. Такой подход предполагает постепенный переход от обсуждения общих (фундаментальных) вопросов теории текста к изучению частных (прикладных) проблем, связанных с организацией конкретного речевого произведения. Поэтому кажущееся отсутствие логики в расположении главы, посвященной современной теории аргументации, в конце книги (а не сразу же за главой об истории риторики) диктуется необходимостью осмысления нового уровня развития этой филологической дисциплины с учетом последних достижений лингвистической теории.
Перспективы дальнейшего развития одного из направлений лингвистического анализа текста раскрыты в заключении. Из того, что для меня наиболее интересны когнитивные аспекты текста, совсем не следует, что из рассмотрения должны исключаться другие, не менее важные и актуальные проблемы текстовой организации. В любом случае важно было показать, что лингвистический анализ текста как одно из направлений языковедческой науки имеет право на существование точно так же, как и другие лингвистические дисциплины. За сравнительно недолгую историю своего развития это направление научного поиска приобрело как своих сторонников, так и противников. Надеюсь, что и первые и вторые найдут в данном пособии достаточно пищи для дальнейших размышлений.
Курс лекций рассчитан на один семестр продолжительностью 18 недель (36 часов). Структура книги, в целом, соответствует порядку следования и количеству лекционных тем, что не исключает перераспределения материала в соответствии с потребностями аудитории. Изложение теоретиче-
6
с кого материала в виде лекций может сопровождаться углубленным изучением отдельных вопросов на семинарских занятиях (например, знакомство с основными свойствами и типологическим многообразием текстов, выявление особенностей коммуникативной структуры речевого произведения и т. п.)- В настоящем издании содержатся только теоретические сведения о современной лингвистике текста, в нем нет подборки учебных текстов, применяемых автором на практических занятиях. Вместе с тем предлагаемые примеры дают возможность читателю самому определить круг вопросов, требующих дополнительного рассмотрения.
Глава 1
ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА КАК САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ НАУЧНАЯ ДИСЦИПЛИНА
Все лингвистические пути ведут к тексту
Улърих Энгель
1. Причины выделения лингвистики текста в самостоятельную научную дисциплину
В настоящее время к лингвистике текста обычно причисляют любое лингвистическое исследование, в котором автор обращается к тексту (в устной или письменной форме) как основной единице человеческой коммуникации или в котором анализу подвергаются явления, настолько далеко выходящие за рамки предложения, что фрагменты текста можно рассматривать в качестве самостоятельных языковых единиц. И если сейчас уже ни у кого, кажется, не вызывает сомнения сам факт выделения текста в качестве самостоятельного аспекта лингвистического анализа, то еще совсем недавно (лет 15 назад) в этом вопросе не было единой точки зрения. Для этого достаточно вспомнить нашумевшую в свое время статью А. Т, Кривоносова «"Лингвистика текста" и исследование взаимоотношения языка и мышления», в которой лингвистика текста называется «описательно-спекулятивной наукой» (Кривоносов 1986: 36), «очередным этапом лингвистических заблуждений* (там же: 23) и т. п. Однако с тех пор научный интерес к исследованию текста не ослабевает. Лингвистика текста живет и развивается.
8
Лингвистика текста как самостоятельная научная дисциплина зародилась на рубеже 60-70-х годов XX в. Принято считать, что толчком к выделению лингвистики текста в качестве самостоятельной научной дисциплины послужили причины как внутреннего (т. е. собственно лингвистические), так и внешнего (т. е. внелингвистические) свойства.
Среди собственно лингвистических причин чаще всего называют невозможность адекватно объяснить некоторые языковые явления при опоре на традиционный понятийный аппарат, ориентированный исключительно на анализ предложения. Прежде всего это относится к таким хорошо известным лингвистическим явлениям, как прономинализация во всех ее формах, употребление артикля, интерпретация темпоральных отношений и многое другое. Видимо, не случайно названия многих «программных» исследований в области лингвистики текста прямо отражают эти частные проблемы грамматики (см., например (Harweg 1968; Weinrieb 1969)).
Важное значение для выделения лингвистики текста в самостоятельную научную дисциплину имели также «толчки извне», т. е. внешнее воздействие со стороны других научных дисциплин и прежде всего со стороны дисциплин, непосредственно примыкающих к языковедению, — со стороны литературоведения, психологии, социологии. В этот ряд попадают также такие прикладные науки, как теория перевода, автоматическая переработка языковых данных, методика преподавания родного и иностранных, языков и т. д. Как справедливо указывает О. И. Москальская, «в данной ситуации целое речевое произведение — текст предстал как фокус, в котором скрещиваются все эти подходы к языку. Он оказался не только исходным материалом для названных направлений лингвистического поиска, но и определил предмет одного из них — предмет "лингвистики текста"» (Москальская 1978: 11).
Сегодня уничижительный пафос А. Т. Кривоносова (1986: 23), называвшего лингвистику текста «очередным этапом лингвистических заблуждений» и т. п., не может вызвать ничего, кроме улыбки, По большому счету, всю историю языкознания (шире — всей науки) можно назвать
9
историей лингвистических заблуждений. «Истина — это дочь времени* (Цицерон), она изменчива, как изменчиво само время. С течением времени изменяются наши представления о мире, о природе вещей. Поступательное движение науки с неизбежностью приводит к пересмотру многих казавшихся непреложными научных истин. Появление новых лингвистических фактов побуждает ученых пересматривать традиционные взгляды, отказываться от одних научных положений, видоизменять другие. В качестве примера можно назвать последние экспериментально-фонетические данные о звуковом облике корневых морфов, которые позволяют усомниться в одном из фундаментальных лингвистических постулатов структурализма, устанавливающем ведущее место дистинктивнои функции фонемы как минимальной единицы языка (Бондарко 1997: 23).