- •Химия на английском языке
- •Часть 1. Принципы перевода химических текстов
- •Часть 2. Справочно-методические материалы
- •Часть 3. Приложения
- •Часть 1. Принципы перевода химических текстов
- •1. Введение
- •1.1. Возможности английского языка как глобального
- •1.2. Для кого предназначено пособие
- •1.3. Что необходимо эпизодическому переводчику
- •1.4. Структура пособия
- •1.5. Ссылки
- •2. Словообразование в научном английском языке
- •2.1. Наиболее распространенные префиксы в научном языке
- •2.2. Суффиксы, используемые для активного словообразования
- •3. Грамматическое чтение научного текста
- •3.1. Структура повествовательного предложения
- •3.2. Виды подлежащих в английском предложении
- •3.3. Модели сказуемых в английском предложении
- •3.4. Управление, свойственное переходным глаголам
- •4. Времена и формы английских глаголов
- •4.1. Формы английских глаголов
- •4.2. Значения грамматических времен
- •4.3. Употребление пассивного залога
- •5. Модифицирующие элементы предложения
- •5.1. Группа подлежащего
- •5.2. Группа сказуемого
- •5.5. Коллокации
- •6. Сложные предложения
- •6.1. Союзы и построение сложных предложений разных типов
- •6.2. Правила применения союзов в английском языке
- •7. Пунктуация
- •7.1. Точка
- •7.2. Многоточие
- •7.3. Запятая
- •7.4. Точка с запятой
- •7.5. Двоеточие
- •7.6. Тире
- •7.7. Круглые и квадратные скобки
- •7.8. Кавычки
- •7.9. Косая черта
- •8. Структурные формы организации
- •Часть 2. Справочно-методические материалы
- •Часть 3. Приложения
3.3. Модели сказуемых в английском предложении
Сказуемое в английском предложении выражается глаголом или глагольной группой. В английском языке можно выделить следующие типы сказуемых (см. таблицу 13):
Глагол-связка
Чаще всего в роли глагола-связки выступает глагол to be в соответствующем времени, за которым следует дополнительное слово (существительное, прилагательное либо наречие). Можно вспомнить аналогию в русском языке – сказуемое с именной частью. Кроме глагола to be, в качестве связок могут выступать глаголы, указывающие состояние (look, appear, remain, seem, stay, smell, sound, taste) и указывающие результат (become, get, grow, fall, prove, run, turn).
Chlorides are salts. (существительное)
The mixture is explosive. (прилагательное)
The reaction was over. (наречие)
The task proved impossible. (прилагательное)
Использование этой модели сказуемого широко распространено в английском языке, в том числе и научном. Кстати, именно к ней относится использование оборота there is/there are (с формальным подлежащим there). Но даже и без него довольно часто приходится говорить "что-то есть что-то (или где-то, или какое-то - то есть имеет такой-то признак)".
2) глагол с прямым дополнением
В качестве основы такого сказуемого может выступать только переходный глагол (transitive verb). В словарях такие глаголы обычно помечают как [T]. В русском языке тоже есть эта категория: за переходным глаголом следует дополнение, выраженное существительным или местоимением в винительном падеже. Является ли соответствующий глагол переходным в английском языке или нет, надо смотреть в англо-английских словарях (где соответствующие пометки делают, в отличие от русско-английских словарей). В принципе, для многих глаголов "и так понятно", переходные они или нет (на самом деле это значит, что они являются переходными и в русском языке: "мы растворили… - что?"). Но лучше все же уточнить, потому что в разных языках не может быть полного совпадения. Сказав по-русски "управлять автомобилем", мы видим, что глагол непереходный (творительный падеж, а не винительный). А в английском языке "to steer a car (a boat, a ship, a lorry) - глагол переходный, и без прямого дополнения не может употребляться. Если глагол относится к переходным, то его употреблять без прямого дополнения нельзя – это совершенно безграмотно. (Поэтому и говорят о "схеме ПСД".)
The article presents a new method.
Lasers offer possibilities in the field of precise measurements.
Важно также представлять себе, что группа прямого дополнения – это не обязательно существительное, в его качестве может выступать и другая часть речи, и группа слов, и целое предложение. В следующем разделе будут рассмотрены различные варианты дополнений (verb patterns).
3) Глагол с дополнением + глагол
Эта модель не очень распространена в научном языке, тем более что глаголов, за которыми может следовать эта конструкция, не так много. Фактически в научных статьях ее использование ограничивается глаголами make и let, которые вдобавок являются исключениями - за ними не идет частица to.
They made the mixture boil.
We let the solution stand for several hours.
4) Глагол с двумя дополнениями
Если посмотреть на основную схему английского повествовательного предложения (раздел 3.1), то видно, что при использовании в качестве сказуемого переходного глагола прямое дополнение (отвечающее на вопрос "что?") предшествует косвенным (предложным) дополнениям. Например:
This effect gave the first idea about the mechanism. (модель 2)
Однако в том случае, когда косвенное дополнение (отвечающее, скажем, на вопрос "кому?") означает личность или группу личностей, его ставят раньше. Встречается и расширительное использование этой модели, с неодушевленными существительными; но эпизодическому переводчику лучше придерживаться правила: подобная форма сказуемого с одушевленным косвенным дополнением допустима всегда, если же косвенное дополнение выражается неодушевленным существительным, надежнее использовать управление с предлогом.
This effect gave us the first idea.
(Даже если косвенное дополнение предполагает личность, но выражается через несколько слов, лучше и его употреблять с предлогом – тогда модель 4 переходит в модель 2).
This effect gave the first idea to Rutherford's opponents.
5) Глагол с дополнением и именной частью
Это также распространение основной модели 2, когда прямое дополнение в предложении еще дополнительно характеризуется наречием или прилагательным:
Many students thought the exam unfair.
They consider the synthesis (to be) too expensive.
Она достаточно понятна по смыслу. "Они сочли синтез – каким?" Здесь необходимо дополнительное слово просто потому, что один только глагол не выражает смысл сказуемого, он имеет слишком обобщенный характер. Разумеется, необходимо следить за тем, чтобы глагол, принимающий дополнение, был переходным.
6) Глагол (без дополнения)
Если глагол непереходный (intransitive verb), что также надо уточнить в англо-английском словаре (как правило, пометка [I]), то сказуемое может быть выражено и одним-единственным глаголом. В прямом дополнении он не только не нуждается, но даже и не может его принимать (по грамматическим свойствам, да и по смыслу).
The substance dissolves in water.
The evaporating dish cracked.
Необходимо только помнить, что для многозначных глаголов переходность определяется их смыслом (т.е. в одном словарном гнезде могут быть и переходные, и непереходные глаголы). Например, "stand" обозначает и "стоять" (непереходный глагол) и "поставить" (переходный):
Flat-bottomed flasks stand without support.
You should stand a flask under the burette.
