
- •Грамматика фантазии. Введение в искусство придумывания историй
- •Вместо предисловия
- •К советскому читателю
- •1. Предыстория
- •2. Камень, брошенный в пруд
- •3. Слово «чао!»
- •4. Бином фантазии
- •5. «Свет» и «ботинки»
- •6. Что было бы, если…
- •7. Дедушка ленина
- •8. Произвольный префикс
- •9. Творческая ошибка
- •10. Старые игры
- •11. Джозуэ кардуччи тоже может оказаться полезным
- •12. Создание лимерика
- •13. Конструирование загадки
- •14. Лжезагадка
- •15. Народные сказки как строительный материал
- •16. «Перевирание» сказки
- •17. Красная шапочка на вертолете
- •18. Сказки «наизнанку»
- •19. А что было потом?
- •20. Салат из сказок
- •21. Сказка-калька
- •22. Карты проппа
- •23. Франко пассаторе «выкладывает карты на стол»
- •24. Сказки «в заданном ключе»
- •25. Анализ образа бефаны
- •26. Стеклянный человечек
- •27. Билл-рояль
- •28. Просто есть и «играть в еду»
- •29. Рассказы за столом
- •30. Путешествие по собственному дому
- •31. Игрушка как персонаж
- •32. Марионетки и куклы
- •33. Ребенок как главное действующее лицо
- •34. Истории-табу
- •35. Пьерино и понго
- •36. Смешные истории
- •37. Математика историй
- •38. Ребенок, слушающий сказки
- •39. Ребенок, читающий комиксы
- •40. Коза мсье сегена
- •41. Истории для игр
- •42. Если дедушка вдруг обернется котом
- •43. Игры в сосновой роще
- •44. Воображение, творчество, школа
- •45. Комментарий Новалис
- •Двойная артикуляция
- •«Слово, которое играет»
- •О парном мышлении
- •«Остранение»
- •«Сублимированная перцепция»
- •Фантазия и логическое мышление
- •Загадка как форма познания
- •Эффект «усиления»
- •Детский театр
- •Фантастическое товароведение
- •Матерчатый мишка
- •Глагол для игры
- •Истории с математикой
- •В защиту «Кота в сапогах»
- •Творчество и научная работа
- •Искусство и наука
42. Если дедушка вдруг обернется котом
Я много раз и в разных местах, в Италии и за границей, давал детям незаконченный рассказ о старике-пенсионере, который чувствует себя дома лишним человеком: все — и взрослые, и дети — до того заняты, что не обращают на него никакого внимания, и он решает уйти жить к кошкам.
Сказано — сделано: старик направляется на площадь Арджентина (дело происходит в Риме), подлезает под железный брус, отделяющий улицу от археологической зоны — прибежища всех бездомных созданий кошачьей породы, — и превращается в серого красавца-кота.
Порядочно намыкавшись, дедушка возвращается домой, но уже в обличье кота. Ему оказывают самый радушный прием, уступают лучшее кресло, холят, лелеют, поят молоком, кормят вырезкой. Пока он был дедушкой, он был никто, а став котом, оказался в центре внимания…
Тут я спрашиваю у ребят: «Что вы предпочитаете, чтобы дедушка оставался котом или снова стал дедушкой?»
В девяносто девяти случаях из ста дети предпочитают, чтобы дедушка стал снова дедушкой: из соображений справедливости, из чувства привязанности или чтобы избавиться от беспокойного ощущения, за которым, видимо, кроется сознание вины. Как правило, дети предпочитают, чтобы дедушку восстановили во всех человеческих правах и удовлетворили бы его требования.
До сих пор у меня было всего два исключения. Один мальчик запальчиво заявил однажды, что дедушке «следовало бы остаться котом навсегда, чтобы проучить тех, кто его обидел». А одна пятилетняя пессимистка сказала: «Пусть уж он останется котом, все равно — как было, так и будет, на деда никто не станет обращать внимания».
Смысл и того и другого ответа, составляющих исключение, ясен: они тоже продиктованы симпатией к дедушке.
Потом я спрашиваю: «А как удастся коту снова стать дедушкой?»
И тут все дети независимо от того, в каких широтах и на какой высоте над уровнем моря они живут, без колебаний указывают, что надо сделать: «Надо подлезть под железный брус, но только в обратном направлении».
Железный брус: вот оно, волшебное орудие метаморфозы! Рассказывая историю в первый раз, я даже не обратил на него внимания. Правило открыли мне сами дети, это они меня научили, что, «кто подлезает под брус в ту сторону, превращается в кота, а кто в эту, тот опять становится человеком». Имея в распоряжении эту железную штуку, можно было бы создать и другой антипод: «подлезть под» и «перелезть через». Однако на сей счет никто ни разу не высказался. По-видимому, ритуал, связанный с брусом, четко установлен правилами и вариантов не имеет. «Перелезание через», наверное, зарезервировано только за кошками как таковыми. В самом деле, когда кто-то из ребят возразил:
— Почему же другой кот, когда возвращался домой, подлез под железный брус и в дедушку не превратился? — тотчас последовало разъяснение:
— Потому, что он не подлез под брус, а перелез через него, перепрыгнул.
После чего возникает сомнение: только ли соображениями справедливости продиктовано обратное превращение кота в дедушку или же тут вступили в действие, во всяком случае послужили толчком, правила фантастической симметрии? Произошло волшебное событие, и воображение безотчетно ждет, чтобы такое же волшебство свершилось в обратном направлении. Дабы слушатель остался доволен, помимо нравственного обоснования, потребовалось еще и формально-логическое. Решение было подсказано одновременно и математическим умом, и сердцем.
Если порой создается впечатление, что решает одно лишь сердце, то объясняется это только недостаточностью анализа. Я вовсе не собираюсь тем самым отрицать, что свои резоны есть и у сердца — в том смысле, в каком о нем говорил Паскаль. Но, как мы видели, имеются свои резоны и у воображения.