Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник(ИСАА).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
3.78 Mб
Скачать

Бессоюзные придаточные. Изъяснительные конструкции

Изъяснительные конструкции бывают двух видов. Это зависит от соотношения глагола желания, эмоции и мысли и того, чего желают, о чем думают и т.п., которое может быть выражено разными функциями придаточной части.

  1. При глаголах информационной деятельности, информационного состояния и оценки используется придаточное-дополнение: Kamu tidak usah cemas aku membuang majalah yang sudah usang. «Тебе нечего беспокоиться, я выбросила старые (устаревшие) журналы»

  2. При именном подлежащем информационной деятельности и оценки используется придаточное-сказуемое. Подлежащее представлено именем со значением pendapat «мнение», maksud «намерение», а придаточная часть – сказуемое выражает объект отношения, содержание мысли: Maksud saya, di sungai itu ada hantu. «Полагаю, что в реке водится злой дух»

Подлежащим может быть yang-группа: Yang saya tahu, dia seorang pelukis. «Я знаю только (то), что он художник»

Глагол-связка adalah в сочетании с глаголом активного залога

В предложении глагол-связка adalah может использоваться для введения сказуемого, представленного активным глаголом с префиксом meN-. Начало таких предложений обычно образуют слова вида tujuan «цель», tugas «задача», maksud «намерение». Такие предложения не являются автосемантичными. Они связаны по смыслу с предыдущим высказыванием. Смысловая связь предложений выражается употреблением энклитики -nya при указанных словах. Tujuannya adalah menarik orang yang sebanyak mungkin jumlahnya untuk memihaknya. «Его цель - привлечь как можно больше людей на свою сторону».

После adalah перед глаголом активного действия может стоять предлог untuk, союз supaya, выбор которых зависит от смысла высказывания.

Tujuan pemerintah adalah untuk menaikkan taraf hidup rakyat. «Цель правительства – повысить жизненный уровень своего народа».

Tujuannya adalah supaya orang dapat merasakan dan memahami kehidupan orang-orang yang tidak beruntung. «Задача состоит в том, чтобы люди могли почувствовать и понять тех, кому не повезло в жизни»

Частичное удвоение

Частичное удвоение корневых слов непродуктивно. Частичное удвоение состоит из повтора первого согласного и следующего гласного КС слога с заменой его гласного на pépét.

-saji «подносить»→ sesaji «подношение духам»

luhur «возвышенный» → leluhur «предок»

tangga «лестница»→ tetangga «сосед»

Некоторые повторы по значению не отличаются от исходных корневых слов или полных повторов (lelaki и laki-laki «мужчина»). Они немотивированы или имеют лишь историческую мотивировку.

Тексты и диалоги

Téks 1. Agama Islam di Indonésia

Agama Islam berkembang baik di Indonésia, terutama di kalangan masyarakat Jawa. Walaupun demikian, tidak semua orang beribadat menurut agama Islam, sehingga timbul golongan yang disebut Islam santri dan Islam abangan. Menurut analisa para ahli, masyarakat Jawa menjadi abangan, santri dan kiai. Abangan berarti yang setia pada nilai-nilai tradisional, seperti: gamelan, selametan, dan wayang. Sedangkan santri diidéntikkan dengan masyarakat yang berbasis masjid, mushalla, dan pesantrén. Adapun golongan priyayi diasosiasikan sebagai kelompok bangsawan yang memiliki status ékonomi yang lebih tinggi. Namun, setelah terjadi akulturasi budaya, katégori itu menjadi tidak rélevan, apalagi dalam peta politik kontémporér. Kecuali agama Islam, di Indonésia juga ada pemeluk agama lain seperti Nasrani, Hindu dan Budha.

Islam santri adalah penganut agama Islam di Jawa yang secara patuh menjalankan ajaran-ajaran Islam. Islam abangan ialah orang Jawa yang tidak salat atau puasa serta tidak bercita-cita naik haji, tetapi meréka toh percaya kepada ajaran keimanan agama Islam digabungkan dengan kepercayaan. Tuhan, meréka sebut Gusti Allah, dan Nabi Muhammad adalah Kanjéng Nabi.

Kebanyakan masyarakat Jawa percaya bahwa hidup manusia di dunia sudah diatur dalam alam semesta, sehingga tidak sedikit meréka yang bersikap menerima, yaitu menyerahkan diri kepada takdir. Di samping memeluk agama Islam, masyarakat Jawa juga percaya kepada arwah atau roh, dan makhluk-makhluk halus seperti memedi dan lelembut, yang dapat mendatangkan kebahagiaan dan keselamatan, tetapi bisa pula menimbulkan gangguan pikiran, kesehatan bahkan kematian. Untuk menghindari gangguan makhluk-mahkluk halus itu, orang Jawa mengadakan selamatan.

Selamatan adalah suatu upacara makan bersama, makanan yang sebelumnya telah diberi doa dan dibagikan. Upacara selamatan biasanya diadakan untuk memperoléh keselamatan hidup pada waktu kelahiran, upacara potong rambut pertama, sunat, dan kematian. Upacara selamatan juga diadakan pada hari-hari besar dan hari raya Islam.

Kosa Kata

abangan – абанган (религиозное течение; неверующий)

adapun – что касается ..., то ...

agama – религия

ajaran – учение

akulturasi – аккультурация, процесс взаимовлияния культур

alam semesta – вселенная

arwah – душа умершего

berbasis – иметь в качестве основы; базироваться

berbuat – совершать поступки

bercita-cita – мечтать, стремиться

beribadat – богослужение, религиозные предписания

berpantang – воздерживаться, отказываться

berpuasa – поститься

bersikap – занимать позицию

doa – молитва

gangguan – помеха, препятствие

golongan – группа, группировка

Gusti яв.–густи (титул мужчины знатного рода); господин, повелитель

hari besar – праздник

hari raya – праздник (религиозный)

ialah – 1. а именно, то есть 2. есть, является

Islam – ислам

kanjéng яв. – кандженг/Ваше или Его превосходительство (обращение к лицу высокого происхождения, или к лицу, которое занимает высокое положение, напр., обращение к радже, султану)

katégori – категория

kebahagiaan – счастье

kebanyakan – большинство

kecuali предл. за исключением, кроме

keimanan – вера, верование

kelahiran – рождение

kematian – смерть

kepercayaan – доверие, вера

kesehatan – здоровье

keselamatan – здоровье и благополучие; безопасность, спасение

kiai – богослов, правовед

kontémporér – современный, актуальный

lelembut – дух, призрак

makhluk – живое существо

memedi – дух, призрак

memeluk (peluk) – обнимать; исповедовать какую-л. религию

mempengaruhi (pengaruhi) – влиять, оказывать влияние

memperoléh (peroléh) – получать

mendatangkan (datangkan) – доставлять, привозить

mengasosiasikan (asosiasikan) – асоциировать

mengatur (atur) – приводить в порядок, регулировать

menggabungkan (gabungkan)– объединять, присоединять

menghindari (hindari) – избегать, уклоняться

mengidéntikkan (identikkan) – идентифицировать

menyerahkan (serahkan) – вручать, передавать

mushalla [musola] – небольшая мечеть

Nasrani – христианский

nilai – ценность

patuh – послушный, покорный

pemeluk – исповедующий (какую-л. религию)

penganut – последователь, приверженец

perbuatan – поступок

percaya – верить, доверять

pesantrén – мусульманская школа-общежитие

priyayi яв. –аристократ

puasa – пост

rélevan – релевантный

santri – ученик (мусульманской школы)

selamatan/selametan – званый обед, прием гостей; угощение по какому-л. торжественному случаю или событию

setia – преданный, верный

sunat – обрезание

takdir – предопределение, предначертание; рок, судьба

toh – все же; однако

Tuhan – бог

Запомните! Ingatlah

Bersikap menerima/nrimo – принимать все как должное

Menyerahkan diri kepada takdir/nrimo – полагаться на судьбу

Лексико- грамматический комментарий

1. Предлог kecuali «кроме того, исключая, за исключением» вводит имена и выражает значение «то, к чему не относится значение подчиняющего слова»: siapa saja, kecuali saya «кто угодно, кроме меня», Предлог kecuali может вводить и предикативы kecuali merampok, dia membunuh “кроме грабительства, он и убийца” (букв. кроме грабить, он и убивает)

2. Заместители предикативов begitu и demikian являются анафорическими местоимениями и используются в качестве сказуемого или определения к имени или предикативу: pendapat begitu «такое мнение», berkata begitu/demikian «говорить так», jangan begitu «не надо так поступать/делать».

В сочетании с союзами условия и уступки могут заменять целое предложение: kalau begitu «в таком случае», walaupun/ meskipun begitu/demikian «несмотря на это».

3. Служебное слово adapun «что касается; насчет; а вот» вводит тематический член предложения, который замещает подлежащее и занимает начальную позицию в предложении: Adapun kelompok lainnya harus menempati ténda di dekat bukit. – «Что касается других групп, то они должны разместиться в палатках у горы». В этой же функции используются союз условия kalau «если», предлог tentang «о, об» и некоторые другие предлоги.

4. Связка ialah, как и adalah «есть, является» вводит последующую главную часть сказуемого или релятива со значением постоянного признака, вхождения в класс или отождествления. Ialah используется также в составе приложение к имени как синоним к yaitu «то есть».

5. Частица bahkan «даже, более того» всегда стоит перед словом, к которому она относится

Téks 2. Lebaran

Setiap tahun orang-orang yang beragama Islam di seluruh dunia berpuasa selama sebulan. Bulan ini disebut bulan Ramadhan menurut kalénder Islam. Selama 30 hari orang-orang Islam tidak makan, minum atau merokok dari matahari terbit sampai matahari tenggelam. Tujuannya adalah supaya orang dapat merasakan dan memahami kehidupan orang-orang yang tidak beruntung.

Puasa berakhir pada tanggal 1 Syawal. Hari ini dinamakan Idul Fitri atau Lebaran. Untuk menunjukkan solidaritasnya, umat Islam memberikan zakat fitrah kepada orang-orang miskin. Dengan demikian meréka dapat juga ikut merayakan Lebaran.

Yang penting pada hari raya ini adalah saling mohon maaf. Ucapan selamat yang dikirimkan kepada sanak saudara, kawan, dan rekan atau rélasi kerja biasanya berbunyi “Selamat Idul Fitri, Mohon Maaf Lahir dan Batin.”

Selama seminggu orang-orang saling berkunjung. Biasanya yang muda mengunjungi yang tua. Dan yang tua juga mengakui kekurangan-kekurangannya dan meminta dimaafkan juga. Meréka yang berasal dari kota kecil atau désa dan bekerja di kota besar pada umumnya akan mudik ke tempat asalnya untuk bertemu dengan orang tua, sanak saudara, dan tetangga yang ditinggalkan.

Di Indonésia, meréka yang beragama Nasrani, Hindu dan Budha atau yang lain, juga berkunjung dan mengucapakan selamat kepada yang beragama Islam. Mémang Lebaran adalah hari yang membahagiakan bagi banyak orang.

Kosa Kata

beragama – исповедовать религию

berbunyi – звучать

fitrah – обязательный подарок состоятельных людей беднякам перед окончанием поста

kalénder – календарь

kekurangan – недостаток

memaafkan (maafkan) – извинять, прощать

membahagiakan (bahagiakan) – осчастливить

memahami (pahami) – понимать

meninggalkan (tinggalkan) – оставлять, покидать

mengakui (akui) – признавать

merasakan (rasakan) – ощущать, чувствовать

merayakan (rayakan) – праздновать

mudik – возвращаться в родные места

rekan = rélasi kerja – коллеги по работе

sanak saudara – родственники

solidaritas – солидарность

tenggelamзд. заходить (о солнце)

terbit – 1. появляться, возникать; 2. восходить (о звездах, планетах)// восход

tujuan – цель

ucapan – высказывание; слова, пожелание

umat/ummat – 1. единоверцы; 2. народ, дюди; человечество

zakat – обязательный подарок состоятельных людей беднякам перед окончанием поста

Запомните! Ingatlah

menunjukkan solidaritas – проявлять солидарность

mengakui kekurangan – признавать недостатки

mengucapakan selamat – поздравлять

memberikan zakat fitrah – давать (дарить) подарки бедным

saling mohon maaf – прсить друг у друга прощени

Dialog 1. Lebaran – Hari Raya Nasional

Yuri: Malam ini kok ramai sekali. Dengan mik suara orang berteriak ”Allahuakbar… Allahuakbar!” Juga suara petasan memekakkan telinga.

Widodo: Ya, bésok hari Lebaran. Ini hari kemenangan bagi umat Islam karena meréka telah melaksanakan tugas agama yaitu berpuasa selama 30 hari. Banyak orang orang yang berbaju baru, terutama anak-anak. Tapi sebenarnya ini kurang tepat. Menurut ajaran agama, yang penting bukan baju baru, tapi hati yang suci.

Yuri: Apa yang dilakukan orang pada hari itu?

Widodo: Yang beragama Islam pergi ke mesjid atau lapangan besar untuk bersembahyang Ied (Iedul fitri). Sesudah itu meréka pulang. Di jalan, bila bertemu dengan teman atau kenalan meréka saling mohon maaf. Maklum kita kan manusia tidak lepas dari kesalahan-kesalahan dan kekurangan-kekurangan. Lalu, selama seminggu orang-orang saling berkunjung. Biasanya masyarakat kota akan mudik ke désa, dengan kata lain yang muda mengunjungi yang tua. Ini sudah menjadi tradisi Indonésia dan setiap orang melakukannya.

Yuri: Tentunya orang tua, kakék dan nénék biasanya hanya tinggal di rumah. Saya dengar begitu.

Widodo: Ya, meréka biasanya didatangi orang-orang muda seperti anak, menantu, dan cucu yang meminta maaf dan doa restu. Lebaran adalah hari pertemuan besar keluarga.

Yuri: Lalu, apa sih acara meréka?

Widodo: Makan dan minum. Makanan yang énak-énak telah disiapkan. Seluruh keluarga berkumpul. Meréka berbagi pengalaman sambil menikmati makanan.

Yuri: Berapa lama biasanya Lebaran dirayakan?

Widodo: Resminya hanya dua hari, tapi dalam prakteknya sampai seminggu lamanya.

Kosa Kata

kemenangan – победа

kesalahan – вина, ошибка

kokусилит. частица

maklum – знать, понимать; конечно, несомненно

memekakan (pekakkan) – оглушать

menantu – зять, невестка

mik - микрофон

petasan – петарда

resmi – официальный

restu – благословение

tanda – знак

umat – единоверцы; люди, народ

Запомните! Ingatlah

Berbagi pengalaman – делиться опытом

Id – Праздник окончания поста (Идул Фитри 1-го числа месяца Щавал)

”Allahuakbar… Allahuakbar!” – «Великий Аллах ... Великий Аллах!»

Лексико-грамматический комментарий

Усилительная частица kok в позиции перед сказуемым выражает значение «Удивлен», «Удивительно» по поводу какого-либо акта или события, имевшего место: Jam sembilan? Kok belum juga datang? «Девять часов? Удивительно, почему же он еще не пришел?»

Удивление может быть выражено не только в связи с содержанием предложения, но и по поводу непонимания собеседника. Sudah malam kok bikin ribut. «Уже ночь, почему же ты понимаешь шум»