Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник(ИСАА).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
3.78 Mб
Скачать

Придаточные предложения следствия. Подчинительные союзы hingga, sehingga

Слово hingga «предел, граница, рубеж» может употребляться как подчинительный союз и вводить придаточные предложения следствия. От этого слова образован подчинительный союз sehingga «так что, поэтому», который имеет то же значение и те же функции. Придаточные следствия обычно следуют за главным предложением. Например: Rianti mendapat nilai terbaik sehingga dapat menjadi juara lomba pidato «Рианти получила наилучшую оценку, так что смогла стать главным призером на конкурсе ораторов»; Kami tidak setuju sehingga kami protes. «Мы не соглашались, поэтому протестовали».

В главной части может употребляться соотносительное слово begitu, которое всегда занимает позицию перед сказуемым. Например: Dia begitu sakit sehingga harus masuk rumah sakit. «Он так болен, что должен лечь в больницу».

Слово hingga может употребляться как предлог со значением “до”. Например, rambut hingga bahu «волосы до плеч». Также устойчиво сочетается со словами, обозначающими отрезок, период времени. Например: hingga kini/sekarang «до настоящего времени»

Именная форма предикатива с -nya

Выделяются две именные формы предикатива. Первая именная форма предикатива может означать действие, процесс, отношение, качество. Эта форма возникает в результате употребления предикатива или предикативной КМ в именной функции, которое сопровождается изменением сочетаемости. В отличие от существительных, которые также означают ситуацию (cerita «рассказ», kata «слово, речь»), эта форма не сочетается со счетными словами и не может выражать значение множествественности действий посредством удвоения.

jawab saya «мой ответ» ← -jawab «отвечать»

teriak anak «крик детей»← ber-teriak «кричать»

«вес тела» berat badan← berat «тяжелый»

panas kopi «горячий кофе» букв. «горячесть кофе» → panas «горячий»

cinta saya «моя любовь» ← cinta «любить»

benci meréka «их ненависть» ← -benci «ненавидеть»

Некоторые именные формы предикатива могут иметь определения вида seluruh «весь, все», segala «все», tiap/setiap«каждый»: seluruh berat badan «весь вес тела»; setiap teriak anak «каждый крик ребенка»

Вторая именная форма предикатива означает «то, что; тот факт, что» и требует последующего определения, соответствующего подлежащему при данном предикативе.

На наличие определения указывает суффикс -nya в составе именной формы предикатива: turunnya harga «понижение цен; то, что цены снижаются»; robohnya rumah «разрушение домов; то, что дома разрушаются»; meluapnya sungai «разлив рек; то, что реки разливаюится»

В отличие от первой именной формы предикатива, сохраняется сочетаемость с отрицаниями, временными и другими показателями, типичными для пердикатива: belum jelasnya situasi «то, что все еще не ясна ситуация»

Частицы sih, déh, dong, lho

Частицы sih, dong, déh, lho – это модальные частицы, поддерживающие коммуникацию, или фатические частицы. Они часто употребляются в индонезийских СМИ и в разговорной речи.

Частица sih служит для выражения уверенности, аргументации, занимая конечную позицию в высказывании: Ibunya terlalu keras sih «Ее мать уж очень строга»

Частица sih может переводиться на русский с помощью частиц «-то, да ведь», когда в предложении, состоящем из двух частей, контрастно противопоставляются сказуемые обеих частей, причем в первой начало обычно представлено повтором качественного сказуемого с включенной частицей sih между повторяемыми сказуемыми, а вторая введена противительным союзом tetapi/tapi: Bagus sih bagus, tapi mahal amat. «Хорош-то хорош, да ведь дорого очень»

Частица sih может следовать за ЛМ и выделять ее как подлежащее-тема: Saya sih setuju saja sama usulanmu. «Что же касается меня, то я согласен с твоим предложением»

Часто используется в вопросительных предложениях в сочетании с apa, siapa, kenapa, di mana и другими вопросительными словами, придавая выразительность вопросу.

Siapa sih itu? «Кто же это?»

Kenapa sih? «Почему же?»

Apa sih susahnya jujur? «В чем же сложность быть честным?»

Di mana sih tinggalnya? «Кстати, а где ты живешь?

Частица dong выражает уверенность в том, что другой участник ситуации именно это действие должен произвести, совершить. Эта частица всегда выделяет рему.

В повелительных предложениях dong выражает мягкое побуждение.

Makan dong «Кушайте, пожалуйста!»

Main ke rumah dong «Приходите в гости»

Cepat-cepat dong «Поспеши(-те)»

В ряде случаев dong употребляется для выделения или подчеркивания того, что необходимо знать другому участнику ситуации.

Itu nggak bagus dong «Это нехорошо» (вы должны знать об этом)

Itu nggak begitu dong «Это не так»

Lima perak nggak cukup dong «Пять рупий совершенно недостаточно»

Частица lho используется для выражения удивлениея, изумления по поводу ранее высказанной мысли, занимая позицию начала высказывания.

Pabrik saya kecil sih. - Lho, orang-orang di sini kok bilang pabrik bapak besar.

«У меня же на самом деле маленькое предприятие. - «Ну и ну, а ведь местные жители говорят ваш завод большой».

Частица lho может заключать фразу. В таком случае она всегда следует после указательного местоимения itu и служит для подтверждения высказания.

Duit lu ada berapa? - Nggak banyak dong. Itu lho. «Денег-то у тебя сколько?– Да немного. Вот»

Частица déh часто употребляется для выражения или подтверждения согласия. Всегда занимает позицию после слова, к которому она относится, и выделяет рему.

Baik déh «Ладно, хорошо»

Tak usah déh «Не надо. Не стоит. Ни к чему»

Kita pergi sekarang saja déh «Почему бы и не пойти нам сейчас»

Ceritanya hebat déh «Рассказ и правда потрясающий»

Harganya murah déh «Действительно стоит дешево»

В повелительных предложениях déh выражает мягкое побуждение.

Bawa aja déh «А почему бы и не понести»