Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник(ИСАА).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
3.78 Mб
Скачать

Суффикс -I

Суффикс -i образует основы переходных глаголов. Он не присоединяется к КМ/КС, в конце которых имеется гласный -i или дифтонг -ai. Значение этого суффикса обобщается как направленность на «неподвижный» объект. Это означает, что объект при глаголе с -i представлен местом, относительно котрого он движется, или тем лицом, кто получает что-либо - адресатом действия. Поэтому его основное значение - переходно-приложительное.

Другие значения суффикса -i

1) Движение к месту или лицу, предмету, занимать определенное положение относительно того, что выражено объектом. Это значение получается при присоединении суффикса -i к непереходным глаголам или именам со значением места/лица/предмета.

turun «спускаться» → -turuni «спусакаться по чему-л.»

naik «подниматься»→ -naiki «подниматься на что-л.»

seberang «переправляться»→ seberangi «переправляться через»

2) Воздействовать на объект, проявлять отношение к нему. Это значение получается при присоединении суффикса -i к непереходным глаголам или именам со значением отношения.

bertanya «спросить» → -tanyai «спросить у кого -л., опрашивать»

menikah «жениться, вступать в брак» → -nikahi «жениться на ком-л.»

marah «быть сердитым» → -marahi «сердиться на кого-л.; бранить»

senang «нравиться» → -senangi «любить кого-л.»

3) Выполнять функцию, проявлять свойство по отношению к объекту. Такое значение производной основы получается, если она образована от имен лиц со значением определенной социальной или иной функции.

raja «раджа» → -rajai «править в качестве раджи»

sutradara «режиссер» → -sutradarai «режиссировать»

hantu «злой дух» → -hantui «мучить, терзать»

jiwa «душа» → -jiwai «воодушевлять»

4) Снабжать объект данным предметом или качеством. Производящей основой сужат имена со значением вещества и прилагательные.

air «вода» → -airi «орошать»

beban «груз, ноша» → -bebani «обременять»

terang «светлый» → -terangi «освещать»

basah «мокрый» → -basahi «мочить, делать влажным»

5) Экстенсивно-множественное или усилительное значение. Это значение получается при присоединении суффикса -i к глагольным КМ.

-gosok «тереть» → -gosoki «тереть много раз»

-pukul «бить» → -pukuli «избивать»

-lempar «бросать» → -lempari «забрасывать»

Конструкции с глаголом переходно-приложительного значения

Такие конструкции могут означать направленность на место или адресат действия.

Исходная конструкция непереходного глагола присоединяет дополнение с таким же значением места с помощью предлога. В исходной конструкции глагол может и не иметь дополнения. В производной глагол обязательно употребляется с дополнением объекта в активной конструкции.

Meréka masuk ke rumah /Meréka memasuki rumah. «Они вошли в дом»

В исходной и производной конструкциях актор движения один и тот же. В производной конструкции используется беспредложное дополнение вместо предложного исходной.

Адресивная конструкция

Адресивная конструкция – это конструкция, где прямое дополнение - адресат действия, а косвенное дополнение - то, чем снабжают адресата.

Глагол memberi «давать, дарить» обычно подразумевает адресата. После него может следовать адресат - прямое дополнение, а затем косвенное дополнение, означающий предмет, который дают. Hadi memberi Kartini sebuah buku. «Хади дает Картини книгу»

Может происходить обмен синтаксическими функциями между единицами «объект» и «адресат». В таких конструкциях, где происходит обмен функциями между указанными единицами, глагол используется с суффиксом -kan. Адресат становится косвенным дополнением, вводимым предлогами pada, kepada.

Hadi memberikan sebuah buku kepada Kartini.

Имеются устойчивые сочетания c объектом, которые не допускают суффикса -kan:

memberi nasehat «давать совет»

memberi kuliah «читать лекцию»

memberi hadiah «давать премию»

В такой же, но морфологически производной конструкции используется глагол с суффиксом -i.

Orang tuanya mengiriminya uang. «Родители посылают ему деньги»

Yusuf meminjami saya uang. «Юсуф одалживает мне деньги»

Эта адресивно-локативная конструкция производна от конструкции, в которой прямое дополнение означает собственно объект (подвижный), а предложное дополнение адресат, вводимый предлогами pada, kepada.

Yusuf meminjamkan uang kepada saya. «Юсуф одалживает мне деньги»