Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник(ИСАА).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
3.78 Mб
Скачать

Конструкции сравнительной степени

При выражении большей степени качества используется слово lebih «более». Объект сравнения вводится предлогм dari или dari pada «чем». Вместо dari часто используется предлог ketimbang, заимствованный из яванского языка. Cerita ini lebih menarik dari/ketimbang cerita itu. «Этот рассказ интереснее того»

Для уточнения большей степени качества может быть употреблено слово jauh «гораздо, намного» в контактной позиции перед lebih: Dia jauh lebih tua dari saya. «Он намного старше меня»

Для выражения меньшей степени сравнения используется слово kurang: Cerita ini kurang menarik dari cerita itu. «Этот рассказ менее интересный, чем тот».

Слово kurang сочетается не со всеми прилагательными. Конструкция сравнительной степени со словом kurang может строиться по типу тематической добавлением ЛМ-энклитика -nya к прилагательному-сказуемому: Kota ini kurang ramainya dengan kota itu. «Этот город не такой людный, как тот»

Для выражения значения «менее интересный, менее вкусный и т.п.» чаще используются конструкции tidak sama ... nya/tidak se ... , чем слово kurang. Данное значение може быть выражено также сочетанием отрицания tidak с последующим предикативным заместителем begitu: Ikan ini tidak begitu énak. «Эта рыба менее/не такая вкусная»

Придаточное – раскрывающее определение к имени

Слов tempat может выполнять функцию союза и в таком случае соответствует русским словам «где, в котором».

Придаточное предложение, вводимое словом tempat, всегда служит определением к имени: Kota tempat saya lahir dulu ramai sekali. «Город, в котором я родился, раньше был очень многолюдным»

В позиции союза вместо tempat часто используется предложное сочетание di mana: Dia masuk ke ruang kuliah, di mana teman-temannya menunggu dosen. «Он вошел в аудиторию, где его друзья ждали преподавателя»

Союзная функция слова tempat выражена ясно, если оно является приложением к существительному: Dia orang tempat saya berpegang. «Он человек, за которого я держусь»; Orang kaya tempat meminta, orang pintar tempat bertanya. «У богатого просят помощи, а к умному обращаются за советом»

Придаточные предложения цели. Подчинительные союзы agar, supaya, agar supaya

Подчинительные союзы agar, supaya, agar supaya «чтобы, для того, чтобы» представляют собой синонимы, во всех контекстах являются взаимозаменяемыми.

Придаточная часть, вводимая этими союзами и выражая цель действия, как правило, следует за главной, но может и предшествовать ей: Saya tinggal di kota kecil itu supaya dapat mengenal orang yang hidup di sana «Я жил в том маленьком городке, чтобы узнать людей, которые там живут»; Agar hasil ujianmu baik, rajinlah belajar dari sekarang. «Чтобы хорошо сдать экзамены, уже сейчас занимайся прилежно».

Если субъекты обеих частей кореферентны, то субъект в одной из частей может быть пропущен.

Данные служебные слова могут употребляться и как предлоги, то есть вводить отдельные слова или группы слов, но не существительные: Dia belajar rajin supaya pandai. «Он учится прилежно для того, чтобы стать умным».

Обычно эти служебные слова употребляются после глаголов со значением memerintahkan «приказывать», menasehatkan «советовать», menganjurkan «призывать», menuntut «требовать», meminta «просить»: Presiden menganjurkan kepada rakyat supaya mendukung pemerintah. «Президент призвал народ, чтобы он поддержал правительство»: Dokter menasihatkan kepadanya supaya tak banyak merokok. «Врач посоветовал ему, чтобы он много не курил»; Pegawai-pegawai menuntut supaya gaji mereka tidak berkurang. «Служащие требовали, чтобы их зарплата не сокращалась».

Предложно-местоименное сочетание karena itu

Предложно-местоименное сочетание karena itu/oleh karena itu «поэтому» употребляется в роли подчинительного союза и служит для выражения причинно-следственных отношений между предложениями или его частями.

Часто эти слова, вводящие придаточную часть, служат началом отдельного предложения, которое связано с предыдущим по смыслу. В начальной позиции часто отделяются запятой.

Kami benar-banar tidak punya uang. Karena itu, kami belum bisa bayar uang sekolah. «У нас действительно нет денег. Поэтому мы не можем заплатить за обучение в школе»

Andi sakit kemarin. Oleh karena itu, hari ini ia tidak akan datang ke sekolah. «Анди заболел вчера. Поэтому сегодня он не придет в школу»