Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник(ИСАА).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
3.78 Mб
Скачать

Обозначение числа и года

При обозначении даты используются количественные числительные, которые следуют за словами tanggal «число» и tahun «год»: Hari ini tanggal 21(dua puluh satu) tahun 2011. «Сегодня двадцать первое сентября 2011 года»

Числительные, обозначающие год и число, например,17 Agustus 1945 читаются так:

    1. Tanggal tujuh belas Agustus tahun seribu sembilan ratus empat puluh lima. Такое чтение используется в официальном языке.

    2. Tanggal tujuh belas Agustus sembilan belas empat lima - наиболее распространенное и общепринятое чтение числительных, обозначающих даты.

Если в числительном, обозначающем год, есть цифра 0, то его следует читать следующим образом:

tahun 1908 tahun seribu sembilan ratus (de)lapan или sembilan belas nol/kosong (de)lapan

tahun 2005 tahun dua ribu lima или 2 dua ribu kosong kosong lima

В вопросах «какого числа...?», «в каком году...?» используется слово berapa:

[Pada] tanggal berapa Anda datang? «Какого числа Вы приехали?»

[Pada] tahun berapa Anda lahir? «В каком году Вы родились?»

(В разговорной речи предлог pada может быть пропущен)

В вопросе к обстоятельству, означающему промежуток времени, berapa стоит перед словом tahun: Berapa tahun Anda tinggal di sini? «Сколько лет Вы живете здесь?»

В вопросе «В каком месяце....?» используется вопросительное местоимение apa: Pada bulan apa ...?

Тексты и диалоги

Téks 1. Ibu Rumah Tangga yang Cekatan

Ibu Handoko punya tiga orang anak, dua orang laki-laki dan seorang perempuan. Dia tamatan sekolah dokter, dan empat kali seminggu, pada hari Senin, Selasa, Rabu, dan Kamis, dari pukul 8 pagi sampai pukul 1 siang, dia bekerja di sebuah rumah sakit. Ia sibuk sekali. Tetapi dia wanita yang cekatan, pandai membagi waktu. Artinya walaupun ia sibuk urusan keluarga selalu bérés.

Anaknya yang pertama, Agus, lahir 12 tahun yang lalu pada tanggal 11 Agustus. Dua tahun kemudian, pada tanggal 5 Désémber lahir Hasan. Ratih, anaknya yang ketiga baru berumur 3 tahun. Hari lahirnya pada tanggal 4 Maret.

Suaminya bekerja di sebuah kantor pemerintah Jawatan Sosial. Dia harus berada di kantor pukul 7.30 (setengah delapan). Pagi-pagi, sesudah sarapan pagi, Bapak Handoko tidak ada waktu untuk membaca surat kabar. Kalau perlu, pulang dari kantor, dia baru membaca koran. Soré hari ia sering bermain bulu tangkis dengan Agus dan Hasan. Kadang-kadang ia juga menolong istrinya dalam segala urusan rumah tangga.

Sejak anak-anak bangun sampai berangkat ke sekolah, rumah keluarga Handoko ramai sekali. Agus, Hasan, dan Ratih sering bertengkar dan berkelahi. Ibu Handoko tidak pernah marah. Ia selalu tenang dan sabar. Mémang Bapak dan Ibu Handoko orang tua yang bijaksana.

Tiap pagi sebelum pergi ke kantor Ibu Handoko naik mobil mengantar Ratih ke taman kanak-kanak. Meréka berdua saja di dalam mobil. Agus dan Hasan naik sepéda ke sekolah. Kadang-kadang meréka naik bus. Meréka berdua mau berlaku seperti teman-teman lainnya.

Ibu Handoko punya dua orang pembantu yang baik sekali, Mbok Iyem dan Bibi Inah. Walaupun Ibu Handoko tidak memasak, mencuci pakaian, harinya selalu penuh kerja. Selain bekerja di rumah sakit, Ibu Handoko aktif dan giat dalam beberapa organisasi sosial. Hari Jumat dia tinggal di rumah membaca buku-buku dan majalah wanita. Kalau dia di rumah, télépon tidak berhenti berdering. Teman-temannya yang menélépon, mau bicara tentang ini dan itu. Sekali seminggu, pada hari Sabtu, dia senam. Hari Minggu, Ibu Handoko dan keluarga sering pergi ke kolam renang. Meréka semua suka dan pandai berenang.

(Sumber: “Sehari-hari dengan bahasa Indonésia.

BIPA FSUI. Jakarta, 1995)

Kosa Kata

aktif – активный

arti – значение

baru – только что

berdua - вдоем

berlaku – поступать, вести себя

berdering – звонить

berkelahi – драться

bermain –

berenang (renang) – плавать

bertengkar – спорить, ссориться

bijaksana – мудрый

bulu tangkis – бадминтон

cekatan – сообразительный; ловкий, проворный

giat – активный, энергичный

jawatan – ведомство; управление

kadang-kadang – иногда

kolam renang – бассейн

marah – гневаться, сердиться

mbok – обращение к пожилой женщине

membagi (bagi) – делить

mencuci (cuci) – мыть, умывать; стирать (белье)

menélépon (télépon) – звонить по телефону

menolong (tolong) - помогать

organisasi - организация

penuh – полный

pernah – бывало, когда-то, приходиться; tidak pernah – никогда

sabar – терпеливый

sarapan (pagi) – завтрак//завтракать

selain – кроме; помимо

selalu – всегда

senam – заниматься гимнастикой

sibuk - занят

sosial – общественный, социальный

taman kanak-kanak – детский сад

tamatan – выпускник

tanggal – дата, число

télépon – телефон

urusan – дело; заботы, дела

walaupun – хотя, несмотря на

Запомните Ingatlah

Jawatan Sosial – Управление Социальной службы (по вопросами беспризорности, бездомности и безработных)

Membagi waktu – распределять время

Sekali seminggu – раз в неделю

Télépon tidak berhenti berdering – телефон беспрестанно звонит

Tinggal di rumah – оставаться дома

Téks 2. Joko dan Keluarganya

Pada tahun 1985, lahir seorang anak laki-laki bernama Joko. Ibunya bernama Santi. Sekarang Joko berumur 22 tahun. Ia masih kuliah di Fakultas Ilmu Budaya Universitas Indonésia. Joko gemar berolah raga. Di Universitas Indonésia, dia adalah pemain sépak bola yang hébat.

Joko punya adik perempuan bernama Risa. Sekarang, Risa berumur 17 tahun. Risa pandai menyanyi dan menari.

Ayah Joko bernama Santo. Pak Santo bekerja di sebuah kantor pemerintah di Jakarta. Pagi hari seperti biasanya beliau berangkat ke kantor. Beliau seorang pegawai yang sangat rajin. Sekarang umurnya 50 tahun. Keluarga Joko adalah keluarga bahagia.

(Sumber: “Sehari-hari dengan bahasa Indonésia.

BIPA FSUI. Jakarta, 1995)

Kosa Kata

adik perempuan – младшая сестра

anak laki-laki – сын

bahagia – счастливый

bernama – по имени; кого-либо зовут

berolah raga – заниматься спортом

berumur – в возрасте стольких-то лет

gemar – увлекаться

hébat – зд. незаурядный, прекрасный

kuliah – лекция, занятие

menari (tari) - танцевать

menyanyi (nyanyi) - петь

pemain – игрок, актер, исполнитель (напр. роли)

rajin – прилежный, старательный, трудолюбивый

umur – возраст

Nama bulan

Januari – январь

Méi – май

Séptémber – сентябь

Fébruari – февраль

Juni – июнь

Оktober – октябрь

Maret – март

Juli – июль

Nopémber – ноябрь

April – апрель

Agustus - август

Désémber-декабрь

Dialog 1. Rumah Baru

Ali: Saya dengar kamu baru pindah rumah. Bagaimana rumah barumu itu?

Tini: Cukup baik. Rumahnya tidak begitu besar, tapi halamannya luas.

Ali: Di rumah kamu ada berapa kamar?

Tini: Ada satu ruang tamu dan tiga kamar tidur. Dua kamar tidur di dekat ruang tamu, satu di dekat dapur. Kamar yang ada di dekat ruang tamu, kamar tidur saya dan yang ada di dekat dapur, kamar tidur pembantu saya.

Ali: Oh ya, kamu masih senang berkebun?

Tini: Tentu saja.

Ali: Kamu menanam apa saja?

Tini: Di halaman depan ada bunga-bunga, di halaman belakang ada pohon buah. Di antara pohon-pohon buah itu, ada yang sudah berbuah, ada yang belum. Pohon rambutan sudah berbuah.

Ali: Ada pohon apa saja?

Tini: Ada pohon jambu, pohon pepaya, dan pohon rambutan. Kalau kamu ada waktu, datanglah ke rumah saya.

Ali: Ya, kapan-kapan.

Kosa Kata

berbuah – приносить плоды, плодоносить

berkebun – заниматься садоводством

menanam (tanam) – сажать, высаживать

pindah – переезжать, перемещаться; делать пересадку

rambutan – рамбутан (название плода)

Dialog 2. Rencana untuk hari libur

Santi, Yuri, dan Rudi sedang berdiskusi tentang rencana mengisi hari libur.

Santi: Minggu depan ada dua hari libur, hari Kamis dan hari Jumat. Berarti kita punya empat hari libur, yaitu Kamis, Jumat, Sabtu, dan Minggu. Apa rencana kalian?

Rudi: Saya tidak punya acara. Kamu bagaimana, Yuri?

Yuri: Saya juga tidak punya acara.

Santi: Bagaimana kalau kita pergi ke luar kota? Bukankah Yuri belum pernah berkunjung ke tempat wisata di luar kota Jakarta?

Rudi: Idé yang bagus. Bagaimana Yuri, kamu mau ke mana?

Yuri: Saya ikut kalian berdua saja, sebab saya tidak tahu apa-apa. Tetapi tak usah pergi ke tempat yang jauh, karena kita hanya punya empat hari libur. Kalau kita bisa, ke tempat yang kalian kenal baik saja.

Rudi: Bagaimana kalau kita pergi ke Bali?

Santi: Itu cukup jauh. Kita tidak punya banyak waktu.

Rudi: Kalau begitu ke mana lagi?

Santi: Bagaimana kalau kita pergi ke Yogyakarta? Di sana ada banyak tempat wisata yang sangat indah, namanya Candi Borobudur dan kraton Yogyakarta.

(Sumber: “Sehari-hari dengan bahasa Indonésia.

BIPA FSUI. Jakarta, 1995)

Kosa Kata

acara – мероприятие, программа

berarti – значить, иметь значение

berdiskusi – обсуждать что-л.; беседовать; вести дискуссию

i – идея, мысль

kenal – знать, быть знакомым

kraton – султанский дворец

wisata – туризм/ туристический

Запомните! Ingatlah

Bagaimana kalau – а что если…

Minggu depan – будущая неделя

Pindah rumah – переезжать в новый дом/новоселье

Saya ikut kalian berdua saja – куда вы (оба), туда и я

Saya tidak tahu apa-apa – я ничего не знаю

Ya, kapan-kapan – пожалуй, как-нибудь зайду