Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник(ИСАА).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
3.78 Mб
Скачать

Тексты и диалоги

Téks 1. Sehari Dalam Rumah Tini Hadad

Tini Hadad biasa bangun pagi-pagi. Tetapi kalau hari libur, dia sering tidur lagi setelah shalat subuh. Usai shalat subuh, Tini suruh anak-anak bangun untuk bersiap ke sekolah. Setelah itu dia bicara dengan pembantu tentang ménu masakan harian. Kemudian membaca koran sambil minum kopi. Lalu mandi. Pada hari Sabtu dan Minggu, dia sering ikut memasak. Biasanya Tini masak rawon dan lontong balap, masakan khas Jawa Timur. Suaminya suka sekali masakan itu.

Sekali sebulan, Tini belanja besar di pasar untuk dapur, seperti beras, gula, minyak. Tetapi untuk belanja harian, dia suruh pembantu. Belanja bulanan ke pasar swalayan biasanya bersama anak-anak dan suami.

Tini Hadad punya tiga orang pembantu. Hubungannya dengan meréka sangat baik dan akrab. Satu dari meréka sudah menjadi pembantu Tini sejak 20 tahun lalu. Meréka memanggilnya “Bibi”. Belum lama ini ia jatuh dan kakinya patah. Tini harus membawanya ke rumah sakit. Dia menanggung semua biaya di rumah sakit.

Bibi itu dekat dengan anak-anak. Kini, ia sedang cuti besar. Tini telah berpesan, bila nanti ia rindu kepada anak-anak, ia boléh datang ke rumah kami, kapan saja.

(Sumber: “Sehari-hari dengan bahasa Indonésia.

BIPA FSUI. Jakarta, 1995)

Слова. Kosa Kata

akrab – близкий, дружеский

bangun – вставать, просыпаться

belum – еще не …

biaya – плата, расходы

biasanya = biasa

bicara – разговаривать

bila – когда, если

berpesan – давать наказ; заказывать, наказать

bersiap – готовиться

bulan – месяц

bulanan – ежемесячный

cuti – отпуск

harian – ежедневный

hari libur – нерабочий день

hubungan – отношение, связь

jatuh – падать

lontong balap – вареный рис в кулечке из бананового листа

menanggung (tanggung) – содержать

menjadi – становиться

ménu – меню

minyak – растительное масло

nanti – потом, в дальнейшем

pagi-pagi – рано утром

pasar swalayan – супермаркет

patah – сломанный

rawon – горячий гарнир к рису из мелких кусочков мяса, рыбы, спелого плода келуак, лука

rindu – скучать

rumah sakit – больница

sambil – служебное слово, указывающее на одновременность действия

sedang – служебное слово, указывающее на процесс действия

semua – все, всё

seperti – как, такой как; словно, подобно

sesudah – после; после того как

setelah – после; после того как

shalat [sɔlat]мус. намаз (молитва, совершаемая пять раз в день)

suami – муж

subuh – предрассветный

sudah – уже

suka – любить, нравиться

suruh – велеть, приказывать

swalayan – самообслуживание

tadi–только что, совсем недавно

tеlah – уже

tidur – спать

usai/ seusai – по окончании

Запомните! Ingatlah

Belum lama ini – недавно

Menanggung semua biaya – нести все расходы

Satu dari meréka – один/одна из них

Sekali sebulan – раз в месяц

Лексико-грамматический комментарий

Предлог seperti «как, подобный» может вводить имена, именные группы и предикативы.

Dia mau berlaku seperti temannya. «Он хочет делать так, как и его приятель»

Téks 2. Di pasar swalayan

Pada setiap hari Minggu, saya mengantar ayah dan ibu ke pasar swalayan. Kami berbelanja bermacam-macam barang sehari-hari di sana. Pada hari Minggu atau hari libur pasar swalayan padat dan ramai. Di pasar swalayan ada bermacam-macam barang seperti sabun mandi, odol, dan sikat gigi. Ada juga sayur-sayuran dan buah-buahan segar misalnya wortel, tomat, kentang, apel, jeruk, dan mangga. Berbagai makanan dan minuman seperti coklat, kué-kué, mie, sirup, coca-cola dan lain-lain juga ada di pasar swalayan. Orang juga bisa membeli pakaian, sepatu, tas, topi, dasi, kacamata dan lain-lain.

Harga di pasar swalayan bisa murah bisa juga mahal.

Orang suka berbelanja di pasar swalayan karena semua barang sehari-hari ada di sana.

Di kota-kota besar Indonésia seperti Jakarta, Bandung banyak sekali pasar swalayan. Kita bisa pergi ke sana dengan mudah.

Kosa Kata

buah-buahan – различные фрукты

berbagai – разный. разнообразный

coca-cola [koka-kola] – кока-кола

dasi – галстук

mengantar – сопровождать, провожать

mie [mi] – вермишель

misalnya – например

mudah – легкий, нетрудный, простой/легко/просто

odol – зубная паста

padat – плотный; переполненный

pakaian – одежда

ramai – шумный, многолюдный, оживленный

sabun mandi – банное мыло

sayur-sayuran – разные овощи

segar – свежий

setiap – каждый

sehari-hari – повседневный

sikat gigi – зубная щетка

sirup – сироп

wortel – морковь

Nama propinsi Indonésia

Jawa Timur – Провинция Восточная Ява

Nama-nama hari. Названия дней недели

Hari Minggu (Ahad)

воскресенье

Hari Senin

понедельник

Hari Selasa

вторник

Hari Rabu

среда

Hari Kamis

четверг

Hari Jumat/Jum′at

пятница

Hari Sabtu

суббота

Dialog 1. Membeli sepéda motor

Darmo: Mau membeli apa?

Tobing: Saya mau membeli Honda.

Darmo: Ya, ada. Silahkan lihat barangnya.

Tobing: Baiklah. (Melihat sepéda motor itu. Setelah melihat sepéda motor) Berapa harganya?

Darmo: Tujuh juta lima ratus ribu rupiah dengan nomor polisi dan pajak.

Tobing: Boléh saya tawar? Bagaimana kalau enam juta lima ratus ribu rupiah saja?

Darmo: Tidak, karena harga Honda sedang naik. Tujuh juta lima ratus ribu rupiah saya pikir adalah harga bagus. Maaf, harga sudah pas.

Kosa Kata

sepéda motor – мотоцикл

pajak – налог

pas – подходящий

pikir – думать

polisi – полиция

tawar – торговаться, предлагать цену

Dialog 2. Memesan makanan di warung makan.

Pak Mardi akan makan siang. Tadi siang ia keluar dari kantornya, lalu pergi ke sebuah warung makan. Di sana dia memesan makanan kepada seorang pelayan.

Pak Mardi: Mas, ada gado-gado?

Pelayan: Maaf, Pak. Gado-gado sudah habis.

Pak Mardi: Ada bébék panggang?

Pelayan: Maaf, Pak. Bébék panggang juga sudah habis.

Pak Mardi: Ada nasi goréng?

Pelayan: Ada, Pak.

Pak Mardi: Saya minta satu porsi nasi goréng.

Pelayan: Apa lagi, Pak?

Pak Mardi: Saté ayam ada?

Pelayan: Ada, Pak. Berapa porsi?

Pak Mardi: Satu saja.

Pelayan: Baik, Pak. Mau minum apa, Pak?

Pak Mardi: És jeruk. Ya, itu saja.

Pelayan: Baik. Tunggu sebentar.

Beberapa lama kemudian.

Pelayan: Ini, Pak. Nasi goréng dan saté ayam.

Pak Mardi: Terima kasih.

Sesudah makan, Pak Mardi ingin membayar makanannya. Ia memanggil pelayan untuk membayarnya.

Pak Mardi: Mas…Mas…

Pelayan: Ada apa, pak? Mau pesan makanan lagi?

Pak Mardi: O, tidak. Saya sudah kenyang. Saya mau bayar.

Pelayan: Baik, Pak. Sebentar.

Pelayan: Ini, Pak.

Pak Mardi: Saya harus membayar di mana?

Pelayan: Bayar sama saya saja, Pak.

Pak Mardi: Ini duitnya, terima kasih.

Pelayan: Terima kasih kembali.

Kosa Kata

duitразг. деньги

bébék panggang – утка, поджаренная на вертеле/углях

gado-gado – гадо-гадо (овощное блюдо с приправами)

és jeruk – цитрусовый сок со льдом

habis – конец, окончание/кончаться

kasir – кассир

kenyang – сытый/досыта

mas – мас (вежливое обращение к мужчине на Яве)

membayar (bayar) – платить

memesan (pesan) – заказывать

minta – просить

pelayan – официант

porsi – порция

saté ayam – шашлык из курятины

warung makan – закусочная

Запомните! Ingatlah

Bayar sama saya saja – прямо мне платите

Beberapa lama kemudian – немного спустя

Meréka sedang apa/ mengapa? – Что они делают?

Dialog 3. Ke stadion

Diman: Kita akan ke mana?

Joko: Ke stadion. Menonton sépak bola.

Diman: Bagaimana cuaca hari ini?

Joko: Buruk. Kemarin hawa dingin dan hari ini juga. Saya dengar akan datang hujan. Apa kita akan bawa payung?

Diman: Saya pikir, ya. Oya, kamu punya payung?

Joko: Belum punya.

Diman: Ini, saya ada payung. Ayo kita pergi.

Kosa Kata

dengar = mendengar – слышать

payung – зонт

sépak bola – футбол

stadion – стадион