Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник(ИСАА).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
3.78 Mб
Скачать

Различение по полу

Имена существительные индонезийского языка не имеют грамматической категории рода.

Принадлежность существительных со значением лица к тому или иному полу выражается при помощи сочетания существительного со специальными словами-определителями:

1) laki-kaki, lelaki или pria «мужчина» для лиц мужского пола: anak laki-laki «сын, мальчик»; guru laki-laki «учитель»

2) perempuan или wanita «женщина» для лиц женского пола: anak perempuan «дочь, девочка»; guru wanita «учительница»

Принадлежность животных и птиц к тому или иному полу выражается с помощью слов betina «самка» и jantan «самец»: kerbau jantan «буйвол»; kerbau betina «буйволица»; ayam jantan «петух»; ayam betina «курица»

Различение по полу выражается и в личных именах.

Мужские и женские имена индийского происхождения различаются окончаниями. Мужские имена кончаются на -а или на -о: Sukarno, Sumarsono, а женские имена кончаются на -i: Suratni, Kartini, Rukmini.

Мужские и женские имена арабского происхождения также различаются окончаниями. Мужские имена часто кончаются на согласный Hasan, а женские на -ah: Fatimah.

Некоторые заимствованные суффиксы могут различать лица по полу. Например, в слове mahasisiwi «студентка» выделяется суффикс -i, относящий лицо к женскому полу.

Неопределенно-количественные слова banyak, sedikit, berbagai-bagai, bermacam-macam

Слово banyak «много» в функции обычно употребляется перед определяемым словом: Di jalan ada banyak mobil. - «На улице много машин»

Слово banyak может занимать позицию перед глаголом, относясь к существительному-дополнению данного глагола: Kami banyak menulis surat kepada teman. - «Мы пишем много писем друзьям»; Meréka banyak membaca buku. - «Они читают много книг»

Слово sedikit «мало» употребляется так же, как слово banyak: Sedikit orang ada di sana. - «Там мало людей»

Слова banyak и sedikit могут использоваться как сказуемое: Bukunya banyak/sedikit di sana. - «Книг там много/мало»

Cлова berbagai-bagai, bermacam-macam «разные, всякие» и их варианты berbagai и bermacam с тем же значением употребляются для обозначения неопределенного количества предметов с оттенком разнообразия во множестве обычно в качестве препозитивного определения: berbagai-bagai barang «разные товары», bermacam-macam buku «различные книги».

У слова bermacam-macam есть разговорный вариант macam-macam.

Berbagai-bagai, bermacam-macam могут употребляться и как сказуемое: Bukunya berbagai-bagai. - «Книги разные»

Неопределенно-количественные слова banyak и sedikit не сочетаются со счетными словами. Существительные в сочетании с такими словами, как правило, не имеют форм множественности.

Кванторы всеобщности semua, segala, seluruh, tiap, tiap-tiap, setiap, masing-masing

Кванторы всеобщности - semua «все», segala «все, весь», seluruh «весь, все» обычно предшествуют имени: semua murid «все ученики», di segala sudut «во всех уголках», seluruh kota «весь город», seluruh rakyat «весь народ».

Слово semua может иметь как препозитивное, так и постпозитивное употребление в сочетании с личными и указательными местоимениями: meréka semua и semua meréka «все они», itu semua и semua itu«все это». Слово semua обычно сочетаются с именами, означающими как лица, так и не-лица: semua anak «все дети», semua buku «все книги».

Слово segala употребляется, как и semua, для выражения всеобщности множества предметов, подчеркивая разнообразие их видов: segala masakan «все блюда (разнообразные виды блюд приготовленной пищи)».

Слово seluruh «весь, целый» обычно указывает на один предмет: seluruh kota «весь (целый) город», seluruh lapangan «вся (целиком) площадь».

Слова semua, segala и seluruh сочетаются с местоименной энклитикой -nya, указывающей на связь с существительным. В предложении они обычно стоят после определяемого слова или занимают конечную позицию: Bajunya basah semuanya. - «Его курточка насквозь промокла»; Rakyat seluruhnya berdiri di belakang pemerintah. - «Весь народ стоит (поддерживает) за правительство»

Слово tiap и его варианты tiap-tiap/setiap «каждый» в качестве определения стоят перед определяемым словом. Вместе с существительными, обозначающими отрезок времени, образуют устойчивые группы: tiap/tiap-tiap/setiap hari/ minggu/tahun «каждый день/каждую неделю/каждый год» и т.п.

Слово masing-masing «каждый в отдельности» может занимать разные позиции, но чаще ставится в позицию постпозитивного определения, чем в позицию препозитивного определения: Meréka itu pulang ke negeri masing-masing. - «Эти люди вернулись к себе на родину (каждый в свою страну)»; Di masing-masing kota itu ada sekolah. - «В каждом из этих городов есть школы»

Слово masing-masing может сочетаться с местоимениями: Masing-masing meréka membawa sepéda. - «Каждый из них вел велосипед»