- •Краткие сведения об индонезийском языке
- •Общие сведения об индонезийской графике, орфографии и фонетике
- •Гласные звуки [а], [u], [I]
- •Согласные звуки [р], [t], [k], [m], [n]
- •Гласные звуки [ɔ], [ə], [ε]
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Согласные звуки [b], [d], [g], [у], [ɲ], [j ], [с]
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Согласные звуки [ŋ], [h], [l], [r], [s], [w]
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Дифтонги [æi], [ɔu], [ɔi]
- •Заимствованные звуки [z], [f], [V], [∫], [X]
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Сочетания гласных на стыках между словами
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •О произносительной норме
- •Сочетание гласных [ε] и [a] на стыке слов
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Гласный [ə] в заимствованных словах
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Коррективные фонетические задания
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Алфавитный индонезийско-русский словарь к Вводно-фонетическому курсу
- •Основной курс
- •Классы корневых морфем и слов
- •Префикс meN-
- •Дополнение
- •Активная конструкция
- •Частицы juga, saja
- •Сложные и составные слова
- •Тексты и диалоги
- •Слова. Kosa Kata
- •Упражнения
- •Глагольный префикс ber-
- •Конструкции с возвратным глаголом
- •Взаимные конструкции
- •Связка adalah
- •Модальные глаголы harus, bisa, dapat
- •Побудительные предложения. Частица -lah
- •Частицы kira-kira, lagi
- •Конструкции со словом berapa
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Префикс peN-.
- •Суффикс -an
- •Различение по полу
- •Неопределенно-количественные слова banyak, sedikit, berbagai-bagai, bermacam-macam
- •Кванторы всеобщности semua, segala, seluruh, tiap, tiap-tiap, setiap, masing-masing
- •Побудительные предложения с mari/marilah и ayo/ayolah
- •Частица pun
- •Обозначение времени суток
- •Возможные варианты указания времени
- •Числительные
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Показатели предикативности sedang, sudah, telah, masih, belum, akan
- •Показатели времени tadi и nanti
- •Показатель сопутствующего действия sambil
- •Слова sesudah/setelah как показатели предшествующего действия
- •Подчинительный союз bila
- •Определение к глаголу-сказуемому
- •Префикс swa-
- •Удвоение
- •Тексты и диалоги
- •Слова. Kosa Kata
- •Упражнения
- •Относительное служебное слово yang
- •Собирательные числительные.
- •Показатель предикативности baru
- •Показатель pernah
- •Уступительный союз walaupun
- •Обозначение числа и года
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Суффикс -kan
- •Переходно-побудительные (каузативные) конструкции
- •Придаточные времени с союзами ketika и sebelum
- •Запретительные предложения
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Степени качества
- •Конструкция равной степени сранения
- •Конструкции сравнительной степени
- •Придаточное – раскрывающее определение к имени
- •Придаточные предложения цели. Подчинительные союзы agar, supaya, agar supaya
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Суффикс -I
- •Конструкции с глаголом переходно-приложительного значения
- •Адресивная конструкция
- •Придаточные предложения следствия. Подчинительные союзы hingga, sehingga
- •Именная форма предикатива с -nya
- •Частицы sih, déh, dong, lho
- •Сложносокращенные слова
- •Модальные слова и выражения
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Связка merupakan
- •Конфиксы peN-…- an, per-…-an и ke-…-an
- •Определение
- •Составные слова с компонентом serba
- •Слова, связанные с понятием об одном предмете, лице salah satu, salah seorang, salah sebuah, salah seekor «один из…»
- •Суффикс -wan
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Префикс -per-
- •Глагольный конфикс ke-...-an
- •Конструкции глагола с конфиксом ke-…-an
- •Префикс se-
- •Частица pula
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Смысловая структура предложения
- •Форма пассивного залога 3-его лица субъекта. Пассивные конструкции
- •Образование залоговых форм от переходных глаголов с префиксами meN-, memper-, с префиксами и суффиксами meN-...-kan, meN-...-I
- •Условия употребления пассивной конструкции 3-его лица субъекта.
- •Конфикс se-…-nya Удвоение прилагательных в сочетании с конфиксом se-…-nya
- •Конструкции banyak yang…; sedikit yang…
- •Возвратный показатель diri
- •Составные слова с компонентами mantan и manca
- •Конструкция со словом baru saja
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Лично-пассивная конструкция
- •Конфиксы -per-…-kan; -per-…-I
- •Конструкции прямой и косвенной речи
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Осложненное предложение
- •Конструкция с глагольными обстоятельствами
- •Целевые и оценочно-следственные конструкции
- •Сложное предложение. Бессоюзное подчинение
- •Бессоюзные придаточные. Изъяснительные конструкции
- •Глагол-связка adalah в сочетании с глаголом активного залога
- •Частичное удвоение
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Префикс ter-
- •Глаголы с конфиксом ber-...-kan
- •Союз seandainya
- •Конструкция личного субъекта действия
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Алфавитный индонезийско-русский словарь к основному курсу
- •Урок 7 55
- •Урок 8 60
- •Урок 9 67
- •Урок 1 79
- •Урок 2 92
- •Урок 3 102
- •Урок 12 220
- •Урок 13 234
- •Урок 14 246
Грамматический комментарий
Количественные числительные
1. Индонезийский язык пользуется десятеричной системой счета.
Названия чисел первого десятка |
Названия разрядов |
1 satu 2 dua 3 tiga 4 empat 5 lima 6 enam 7 tujuh 8 delapan 9 sembilan |
10 puluh 100 ratus 1 000 ribu 1 000 000 juta 1 000 000 000 milyar (заимствованное название из европейских языков) 1 000 000 000 000 trilyun (заимствованное название из европейских языков) |
Названия разрядов не используются без названия коэффициента. В качестве коэффициента 1 служит проклитическая морфема se- , т.е. морфема, приклепляющаяся спереди слова. Без этой морфмы названия с коэффициентом 1 не употребляются. Например:
10 sepuluh
100 seratus
1 000 seribu
1 000 000 sejuta
1 000 000 000 semilyar
1 000 000 000 000 setrilyun
При названиях более высоких разрядов в качестве названия коэффициента может использоваться числительное satu. Например: satu juta «один миллион», satu milyar «один миллиард», satu trilyun «один триллион».
Названия разрядов puluh, ratus, ribu, juta и другие образуют числительные типа sepuluh ribu «десять тысяч», seratus juta «сто миллионов».
Числительные названия десятков, сотен, тысяч, миллионов образуются сочетанием проклитической морфемы se- и остальных числительных первого десятка (от 2 до 9) соответственно со словами puluh «десяток», ratus «сотня», ribu «тысяча», juta «миллион». Числительные названия десятков, сотен и др. пишутся раздельно, кроме числительных с se- , которые всегда пишутся слитно.
10 sepuluh 20 dua puluh 30 tiga puluh 40 empat puluh 50 lima puluh 60 enam puluh 70 tujuh puluh 80 delapan puluh 90 sembilan puluh |
100 seratus 200 dua ratus 300 tiga ratus 400 empat ratus и т.д. |
1 000 seribu 2 000 dua ribu 3 000 tiga ribu 4 000 empat ribu и т.д. |
1 000.000 sejuta 2 000 000 dua juta и т.д.
|
Числительные 11–19 образуются при помощи морфемы belas, присоединяемой к числительному первого десятка:
11 sebelas 12 dua belas 13 tiga belas 14 empat belas 15 lima belas |
16 enam belas 17 tujuh belas 18 delapan belas 19 sembilan belas
|
Числительные 21–29, 31–39 и т.д. состоят из названия коэффициента, названия разряда, и числительного первого десятка. Например: 26 dua puluh enam, 34 tiga puluh empat, 49 empat puluh sembilan
При образовании сложных числительных используется следующий порядок расположения назвавния коэфициента и названия разряда – от более высоких разрядов к более низким.
249 dua ratus empat puluh sembilan
1936 seribu sembilan ratus tiga puluh enam
2009 dua ribu sembilan
Количественные числительные употребляются в грамматической связи с существительными, образуя определение с количественным числительным. Количественное числительное в роли определения всегда занимает место впереди существительного: dua belas kursi «двенадцать стульев», empat méja «четыре стола».
Числительные присоединяются:
– к существительным, обозначаюшим считаемый предмет, например: lima pénsil «пять карандашей»
– к существительным, обозначающим единицы измерения (tahun «год», minggu «неделя», malam «ночь», méter «метр»), например: satu tahun «один год», tiga minggu «три недели», tujuh méter «семь метров»
– к некоторым существительным, выражающим абстрактное значение (cara «способ», bentuk «форма»). Например: dua cara «два способа», tiga bentuk «три формы».
2. Некоторые существительные индонезийского языка употребляются в особой грамматической функции – в функции счетного слова. Например:
при счете людей употребляется слово orang «человек»,
при счете животных, птиц – слово ékor «хвост»,
при счете неодушевленныз предметов – слово buah «плод».
При счете тонких предметов (вроде листа бумаги, листьев и т.п.) употребляется слово hélai «лист», при счете продолговатых предметов – слово batang «ствол». Имеются и другие счетные слова, но слова buah, ékor, orang, hélai, batang являются наиболее употребительными.
Количественное определение к существительному обычно состоит из сочетания количественного числительного и счетного слова и ставится впереди существительного.
Например:
Di laci méja ada enam buah séndok. «В ящике стола шесть ложек».
Di kantor ini ada delapan orang pegawai. «В этом учреждении восемь служащих».
Saya punya tiga hélai kertas. «У меня есть три листа бумаги».
Di depan rumah ada tiga batang pohon. «Перед домом три дерева».
Tiga ékor kerbau ada di sawah. «В поле три буйвола».
Употребление счетных слов при количественном определении носит необязательный характер.
Количественное определение со значением «один» образуется сочетанием проклитического числительного se- со счетным словом.
Например:
Saya punya seorang cucu. «У меня один внук».
Dia punya sebuah kamus. «У него один словарь».
Di belakang rumah ada sebuah pohon. «Перед домом одно дерево».
Di atas méja ini ada sehélai kertas. «На столе один лист бумаги».
Di pohon ada seékor burung. «На дереве одна птица».
В вопросе к количественному определению числительное заменяется словом berapa «сколько», а счетное слово сохраняется: Berapa buah apel ada di piring ini? «Сколько яблок на этой тарелке?». Berapa ékor kucing ada di rumah? «Сколько кошек в доме?». Berapa orang insinyur di pabrik ini? «Сколько инженеров на этом заводе?»
3. Слово beberapa «несколько» выражает значение неопределенного количества предметов. Чаще всего это слово употребляется в качестве препозитивного определения к существительному. Счетные слова при нем, как правило, употреляются редко. Слово beberapa сочетается с числительными, обозначающими какой-либо разряд. Например: beberapa ratus «несколько сотен», beberapa ribu «несколько тысяч», beberapa juta «несколько миллионов»
4. Интонация предложений, содержащих вопросительное слово в сочетании со счетным словом, нисходяще-восходящая. В вопросительных предложения со словом berapa имеются две мелодические вершины: одна – на примыкающем к слову существительном, а другая – на последнем слоге вопроса.
Berapa orang ada di taman? «Сколько в сквере людей?»
→ → → ∕ ↑ → → → →↓
Если к слову berapa примыкает существительное в сочетании со счетным словом, то интонация повышается на существительном, следующим за счетным словом:
Berapa ékor kucing ada di sini? – Сколько здесь кошек?
→→ →→ →→∕ ↑→ → →↓
Глаголы punya и ada
Конструкции типа «У меня есть …», «У меня нет…» на индонезийский язык могут переводиться глаголами punya или ada. Например:
Aku ada koran ini. «У меня есть эта газета».
или – Aku punya koran ini. «Я имею эту газету (газета моя собственная)».
Aku tidak ada majalah ini. «У меня нет этого журнала».
или Aku tidak punya majalah ini. (т.е. Я не имею этого журнала).
Вопросительные слова apa и bagaimana
Вопросительное слово apa означает «какая, какое, какой, какие; что за», если оно следует за существительным и занимает позицию определения:
Ini buku apa? «Это книга какая?»
Buku apa ini? «Какая это книга?»
Ini buku cerita. «Это книга рассказов».
Buku cerita ini. «Книга рассказов это»
Majalah apa ini? «Это что за журнал?»
Ini majalah Témpo. «Это журнал «Темпо» (“Время”).
Вопрсительное слово bagaimana «каков, какой» является производным от слов mana и bagai «подобный» и употребляется в случае, если вопрос задается о качестве предмета. Вопросительное слово bagaimana в вопросительном предложении занимает позицию сказуемого и может стоять перед подлежащим, так и после него.
Например: Bagaimana koran ini? «Какая эта газета?»
или
Koran ini bagaimana? – Koran ini baik. «Эта газета хорошая».
Интонация в вопросительных предложениях со словами apa и bagaimana обычно повышается на вопросительном слове.
Koran ini bagaimana? →→ →→ →→∕↑ |
Ini buku apa? → →→→ ∕↑ |
Bagaimana koran ini? →→ ∕↑→→ →→ |
Buku apa ini? →→ ∕↑→→ |
В альтернативном вопросе может использоваться слово bagaimana:
Bagaimana majalah itu, baru atau tua? – Какой этот журнал, старый или новый?
Majalah itu bagaimana, baru atau tua? – Журнал этот какой, старый или новый?
Интонация в альтернативно вопросе со словом bagaimana повышается на вопросительном слове и на первом члене однородного ряда, а затем она понижается.
Majalah itu bagaimana, baru atau tua?
→→→ → → ∕ ↑ ∕ ↑ →→↓
Предлог dengan
Предлог dengan вводит имена, обозначая соучастника действия: datang dengan adik – пришел с младшим братом/сестрой; makan roti dengan mentéga – кушать хлеб с маслом.
