Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник(ИСАА).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
3.78 Mб
Скачать

Гласный [ə] в заимствованных словах

Словарный состав индонезийского языка постоянно расширяется и значительно обогащается общественно-политической, научной и бытовой лексикой. Этот процесс связан с усилением воздействия на него родственных языков, с одной стороны, и западных языков – с другой. Это отражается и на звуковом строе языка.

Изменения коснулись, прежде всего, положения гласного [ə] в системе индонезийских гласных. В результате заимствования слов из яванского языка и джакартского диалекта в индонезийский язык вошли такие слова, как sumber «источник», ruwet «сложный», banget «очень», в которых [ə] встречается в конечном слоге, т.е. в позиции, не характерной для исконно малайских слов. Из западных языков вошли слова, в которых гласный [ə] встречается не только в конечном закрытом слоге (koper «чемодан»), но и в конце слова, например: mode «мода», tipe «тип», reklame «реклама», kantate «кантата» и т. п.

Особый случай произношения гласного [ə]

В составе слов в положении между шумным смычным и плавным [r] или [l], в особенности, если эти сочетания встречаются в начале или в середине слова, гласный [ə] может редуцироваться. Например: perahu [prau] «лодка», belum [blum] «еще не», isteri [istri] «жена», seterika [sətrika] «утюг».

Сочетания одинаковых и различных гласных внутри производного слова

Внутри производного слова на стыке морфем могут встречаться сочетания одинаковых и различных гласных, например, сочетания гласных ə и ε, ə и ɔ, ə и a. При произнесении таких слов пред вторым гласным часто появляется гортанный взрыв, возникающий в результате резкого размыкания голосовых связок при прохождении воздушной струи через голосовую щель. Например: seekor [səʔεkor], seakan [səʔakan], seorang [səʔoraŋ].

Задание 1. Повторяйте за диктором следующие слова. Обратите внимание на редукцию гласного [ə] в положении между согласными b и r, b и l, g и r, k и r, m и r, p и r, t и r, st и r: belum, berapa, meréka, terima, menteri, gergaji, geréja, pergi, keréta,terbang, seterika

Задание 2. Повторяйте за диктором слова, обращая внимание на произнесение гласного [ə]: perahu, ruwet, mode, pilem, berapa, iseng, Oktober, tipe, beberapa, laras, kantate, santase, macet, Sumatera, Maret, ganteng, samudera, bungkem, sebentar, pertama

Задание 3. Повторяйте за диктором слова, обращая особое внимание на произнесение гласных [ə] и [ε] в одном слове: Indonésia, lebih, engkau, kemarau, gembléng, Désémber, kopek, belum, kemarin, soré, koper, Séptémber, ékor, lébar, betul, karét, sepéda, Nopémber, keréta, sedikit, bersih, merdéka, barét, setél, karena, cedera, cétak, éncér, oplét, serbét

Задание 4. Слушайте и повторяйте за диктором схожие по звучанию слова русского и индонезийского языков, обращая внимание на различия в их произнесении.

Amérika «Америка», Afrika «Африка», Asia «Азия», Indonésia «Индонезия», arab «араб», akrobat «акробат», atom «атом», balét «балет», bank «банк», bak «бак», bom «бомба», dam «дамба», diplomat «дипломат», tomat «томат», aparat «аппарат», magnit «магнит», kongrés «конгресс», kompas «компас», kopi «кофе», sup «суп», réstoran «ресторан», radio «радио», foto «фото», motor «мотор», orang utan «орангутанг», plan «план», roman «роман», kontak «контакт», kontéks «контекст», kontras «контраст», papa «папа», pakét «пакет», potrét «портрет», terap «трап», kuda «куда», taksi «такси», téléskop «телескоп», wagon «вагон»

Задание 5. Слушайте и повторяйте за диктором предложения. Следите за интонацией вопросительных предложений.

Berapa ékor kerbau ada di padang dan di sawah? Berapa ékor bangau ada di rawa? Berapa ékor kucing dan anjing ada di sana? Berapa ékor monyét ada di taman sana? Berapa buah mangkuk ada di méja sana? Berapa buah kampung ada di belakang sungai itu? Berapa hélai kertas ada di atas méja sini? Berapa orang murid ada di kelasmu ini? Anda punya mobil? Warna apa mobil Anda? Kamu punya uang? Berapa uangmu? Bagaimana buku ini? Bagaimana koran itu? Bagaimana majalah itu, baru atau tua? Bagaimana padang itu, luas atau tidak? Bagaimana rumahmu itu, bagus atau jelék? Koran itu ada pada siapa? Ada pada siapa kamus itu? Danau apa ini? Gunung apa itu? Candi apa ini?