
- •Краткие сведения об индонезийском языке
- •Общие сведения об индонезийской графике, орфографии и фонетике
- •Гласные звуки [а], [u], [I]
- •Согласные звуки [р], [t], [k], [m], [n]
- •Гласные звуки [ɔ], [ə], [ε]
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Согласные звуки [b], [d], [g], [у], [ɲ], [j ], [с]
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Согласные звуки [ŋ], [h], [l], [r], [s], [w]
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Дифтонги [æi], [ɔu], [ɔi]
- •Заимствованные звуки [z], [f], [V], [∫], [X]
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Сочетания гласных на стыках между словами
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •О произносительной норме
- •Сочетание гласных [ε] и [a] на стыке слов
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Гласный [ə] в заимствованных словах
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Грамматический комментарий
- •Упражнения
- •Коррективные фонетические задания
- •Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
- •Алфавитный индонезийско-русский словарь к Вводно-фонетическому курсу
- •Основной курс
- •Классы корневых морфем и слов
- •Префикс meN-
- •Дополнение
- •Активная конструкция
- •Частицы juga, saja
- •Сложные и составные слова
- •Тексты и диалоги
- •Слова. Kosa Kata
- •Упражнения
- •Глагольный префикс ber-
- •Конструкции с возвратным глаголом
- •Взаимные конструкции
- •Связка adalah
- •Модальные глаголы harus, bisa, dapat
- •Побудительные предложения. Частица -lah
- •Частицы kira-kira, lagi
- •Конструкции со словом berapa
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Префикс peN-.
- •Суффикс -an
- •Различение по полу
- •Неопределенно-количественные слова banyak, sedikit, berbagai-bagai, bermacam-macam
- •Кванторы всеобщности semua, segala, seluruh, tiap, tiap-tiap, setiap, masing-masing
- •Побудительные предложения с mari/marilah и ayo/ayolah
- •Частица pun
- •Обозначение времени суток
- •Возможные варианты указания времени
- •Числительные
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Показатели предикативности sedang, sudah, telah, masih, belum, akan
- •Показатели времени tadi и nanti
- •Показатель сопутствующего действия sambil
- •Слова sesudah/setelah как показатели предшествующего действия
- •Подчинительный союз bila
- •Определение к глаголу-сказуемому
- •Префикс swa-
- •Удвоение
- •Тексты и диалоги
- •Слова. Kosa Kata
- •Упражнения
- •Относительное служебное слово yang
- •Собирательные числительные.
- •Показатель предикативности baru
- •Показатель pernah
- •Уступительный союз walaupun
- •Обозначение числа и года
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Суффикс -kan
- •Переходно-побудительные (каузативные) конструкции
- •Придаточные времени с союзами ketika и sebelum
- •Запретительные предложения
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Степени качества
- •Конструкция равной степени сранения
- •Конструкции сравнительной степени
- •Придаточное – раскрывающее определение к имени
- •Придаточные предложения цели. Подчинительные союзы agar, supaya, agar supaya
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Суффикс -I
- •Конструкции с глаголом переходно-приложительного значения
- •Адресивная конструкция
- •Придаточные предложения следствия. Подчинительные союзы hingga, sehingga
- •Именная форма предикатива с -nya
- •Частицы sih, déh, dong, lho
- •Сложносокращенные слова
- •Модальные слова и выражения
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Связка merupakan
- •Конфиксы peN-…- an, per-…-an и ke-…-an
- •Определение
- •Составные слова с компонентом serba
- •Слова, связанные с понятием об одном предмете, лице salah satu, salah seorang, salah sebuah, salah seekor «один из…»
- •Суффикс -wan
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Префикс -per-
- •Глагольный конфикс ke-...-an
- •Конструкции глагола с конфиксом ke-…-an
- •Префикс se-
- •Частица pula
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Смысловая структура предложения
- •Форма пассивного залога 3-его лица субъекта. Пассивные конструкции
- •Образование залоговых форм от переходных глаголов с префиксами meN-, memper-, с префиксами и суффиксами meN-...-kan, meN-...-I
- •Условия употребления пассивной конструкции 3-его лица субъекта.
- •Конфикс se-…-nya Удвоение прилагательных в сочетании с конфиксом se-…-nya
- •Конструкции banyak yang…; sedikit yang…
- •Возвратный показатель diri
- •Составные слова с компонентами mantan и manca
- •Конструкция со словом baru saja
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Лично-пассивная конструкция
- •Конфиксы -per-…-kan; -per-…-I
- •Конструкции прямой и косвенной речи
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Осложненное предложение
- •Конструкция с глагольными обстоятельствами
- •Целевые и оценочно-следственные конструкции
- •Сложное предложение. Бессоюзное подчинение
- •Бессоюзные придаточные. Изъяснительные конструкции
- •Глагол-связка adalah в сочетании с глаголом активного залога
- •Частичное удвоение
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Префикс ter-
- •Глаголы с конфиксом ber-...-kan
- •Союз seandainya
- •Конструкция личного субъекта действия
- •Тексты и диалоги
- •Упражнения
- •Алфавитный индонезийско-русский словарь к основному курсу
- •Урок 7 55
- •Урок 8 60
- •Урок 9 67
- •Урок 1 79
- •Урок 2 92
- •Урок 3 102
- •Урок 12 220
- •Урок 13 234
- •Урок 14 246
Установочные предложения для закрепления фонетических и интонационно-грамматических моделей
Слушайте и повторяйте за диктором следующие предложения. Переведите их на русский язык.
Aku tinggal di Rusia. Dia tinggal di Indonésia. Aku orang Moskow. Dia orang Indonésia. Kami tinggal di Moskow. Meréka tinggal di Jakarta. Beliau pergi ke Surabaya. Kakaknya pulang ke Bogor. Ibu kakak itu datang dari Yogyakarta. Mahasiswa ini pulang dari institut.
Ayah anak ini ada di rumah. Ibunya di dapur. Dia makan nasi. Piring dan mangkuk ada di dapur. Di kamar itu ada empat orang. Boléh aku masuk ke kamar itu? Silakan. Aku masuk ke kamar itu. Saudara Ali duduk di kebun. Anak-anak itu pergi ke sekolah. Orang ini pulang ke kampung. Meréka datang ke kota. Aku mandi di sungai. Di mana ibu anak itu? Ibu anak itu di kamar. Di kamar besar itu ada lemari. Di lemari itu ada majalah Indonésia. Majalah ini baru, majalah itu tua. Majalah baru ini ada di dalam lemari itu. Di mаnа bapak? Bapak ada di kamar besar. Nénék dan kakék duduk di sofa. Di mana kakak anak itu? Kakak anak itu ada di kebun. Di kebun ada pohon. Di pohon itu ada monyét. Adiknya di ladang. Ladang itu luas. Padi ada di ladang dan di sawah. Padi di sawah ini kuning. Padi di sawah itu tinggi. Ali makan nasi dan ikan asin. Ali tidak makan babi. Tono mau makan daging. Dia tidak mau makan babi. Tuti cukup minum téh panas. Mariam minum air dingin. Adik dia pergi ke mana? Dia pergi ke Indonésia. Beliau pergi ke mana? Saya tidak tahu. Kapan beliau datang dari Prancis? Kapan kami pergi ke Indonésia? Kapan kalian datang dari Yogya? Selamat datang ke Jakarta.
Orang itu datang dari mana? Orang-orang itu datang dari Perancis. Kau pulang dari mana? Aku pulang dari Jepang siang ini. Kapan meréka pulang dari Jerman? Bésok pagi. Ibu ini datang dari mana? Ibu ini datang dari kota dengan taksi. Dari mana meréka kembali? Meréka kembali dari kampus. Kami kembali ke kampus. Dia siapa? Dia dosén. Wanita itu guru. Nama wanita itu Mariam. Siapakah dia? Dia dosén Institut Negeri-Negeri Asia-Afrika. la siapa? Ia Ali. Ali mahasiswa. Dan dia siapa? Ia Agus. Agus mahasiswa. Tini mahasiawi. Meréka mahasiswa asing. Adiknya murid sekolah. Anda itu siapa? Dia insinyur.
Ini bukuku. Buku ini bukuku. Ini bukumu. Buku ini bukumu. Ini bukunya. Buku ini bukunya. Ini bukumu? Ya, ini bukuku. Ini majalahmu? Bukan. Itu bukan majalahku. Itu pénsilnya. Pénsilnya hijau.
Ini tangan kiri, itu tangan kanan. Ini mata kiri, itu mata kanan. Mataku gedé. Kakiku panjang. Tanganku péndék. Tangannya bersih, tanganmu kotor. Mukamu bersih, mukanya kotor.
Ini teman lamaku. Itu teman baruku. Ini pacar baruku. Itu pacar lamaku.
Kamusku baru. Kamusmu lama. Каmusпуа mahal. Kamusku murah. Ayahku pegawai. Bapakmu dokter. Ibunya pegawai. Buku itu ada padaku? Buku ini ada padamu. Kamus itu ada padanya? Yа, kаmus itu ada padanya.
Téh panas buatmu, téh dingin buatku. Kopi manis buatnya, téh manis buatmu. Ikan asin buatku, témpé buatnya, kué buatmu.
Слова
ada – быть, существовать; находиться, иметься
air – вода
asin – соленый
asing – иностранный; чужой
babi – свинья
bésok – завтра
boléh – можно, разрешается
buat – предлог для, ради
cukup – достаточный
daging – мясо
datang – приходить, приезжать
dapur – кухня
dari – из, от
dingin – холодный
dengan – предлог с
kampus – кампус (университетский городок)
lama – cтарый (о вещах и о знакомых людях)
lemari – шкаф
majalah – журнал
mahal – дорогой (о вещах, о цене)
mahasiswi – студентка
mandi – мыться, купаться
mangkuk – миска, чаша (для супа)
masuk – входить
murah – дешевый
nasi – вареный рис
pacar – возлюбленный (мой парень/моя девушка)
pagi – утро
padi – рис (на корню)
panas – горячий, жаркий
pergi – идти, ехать; ходить, уходить
piring – тарелка
pulang– возвращаться
sawah – заливное поле
siang – день, дневное время/ днем
silakan – пожалуйста
sofa – софа
taksi – такси
tinggal – жить, проживать; оставаться, останавливаться, задерживаться
wanita – женщин
Географические названия
Jakarta – Джакарта (столица Индонезии)
Jepang – Япония
Jerman – Германия
Indonésia – Индонезия
Prancis/Perancis– Франция
Rusia – Россия
Surabaya – Сурабайя (город на Восточной Яве)
Yogyakarta / Yogya – Джокьякарта (город на Центральной Яве)
Запомните
Selamat datang ke … – Добро пожаловать в …
Selamat jalan. – Счастливого пути!
Selamat tinggal. – Счастливо оставаться!
Selamat pagi. – Доброе утро!
Selamat siang. – Добрый день!
Selamat malam. – Добрый вечер!
Terima kasih. – Спасибо!
Jauh di mata, dekat di hati(пословица).– Далеко от глаз, но близко к сердцу.
Лексический комментарий
1. С помощью слова orang «человек» образуются сложные существительные, обозначающие национальную принадлежность (orang Indonésia «индонезиец», orang Rusia «русский», orang Jepang «японец»); народность (orang Jawa «яванец», orang Sunda «сунданец»); названия жителей какой-либо местности, населенного пункта (orang Jakarta «уроженец, житель Джакарты», orang Moskow «москвич», orang kota «горожанин»).
2. Слово kampung используется для обозначения поселения «деревня» и в значении микрорайона в городе.
3. Личные местоимения 2-го (реже 1-го) лица могут замещаться существительными:
в значении "Вы" (реже "я") употребляются слова bapak "отец”, ibu "мать".
в значении "Вы" употребляются слова: pak (сокращенная форма от bараk), tuan "господин", пуопуа "госпожа", abang/bang (сокращенная форма от abang) "старший брат", adik/ dik (сокращенная форма от adik) “младший брат (сестра)”, kakak/ kak (сокращенная форма от kakak) “старшая сестра, страший брат” и др.
в значении местоимений 3-го лица употребляются слова saudara, tuan, пуопуа, ibu, bapak, adik и др. в сочетании с указательными местоимениями: saudara itu "он, она", tuan itu "он", nyonya itu "она", ibu ini "она", ibu itu "она", bapak ini “он”, bapak itu "он". Например: Siapa saudara itu? Saudara itu insinyur? «Кто он? Он инженер?». Siapa Bapak ini? – Bapak itu dosén institut kita. «Кто он?» – «Он преподаватель нашего института».
Кроме того, личные местоимения 2-го лица могут замещаться именем собеседника. Например: Ali mahasiswa? «Ты студент?» (вопрос обращен к Али).
4. Ali, Effendi, Agus – мужские имена, Mariam - женское имя. Ali, Effendi и Mariam - имена, распространенные у мусульманского населения Индонезии.
5. В разговорной речи глагол ada может использоваться в значении «есть, имеется, обладать». Например: Saya ada buku ini. «У меня есть эта книга».
Порядок слов в таких предложениях с ada: П+Ск+Д, где П - владелец реальный или потенциальный, а Д - посессивный объект.
6. Словосочетания могут быть свободными и несвободными. Свободные словосочетания сохраняют собственное лексическое значение входящих в него знаменательных слов - компонентов словосочетания. В несвободном словосочетании, обладающем определенной степенью устойчивости, лексическая самостоятельность одного из компонентов ослаблена или утрачена. Такое словосочетание по характеру своего значения приближается к отдельному слову. Так, например, слово selamat -«удача, счастье, благополучие» формирует целый ряд устойчивых словосочетаний и выражает значения пожеланий/поздравлений/приветствий: Selamat makan. - Приятного аппетита! Selamat tidur! - Спокойной ночи!