
- •Vocabulary notes
- •Measuring economic activity (измерение экономической активности)
- •Vocabulary notes
- •It is likely (unlikely) that...
- •Three economic issues (три вопроса экономики)
- •Vocabulary notes
- •Income (доход)
- •Vocabulary notes
- •The role of government (роль правительства)
- •Vocabulary notes
- •The production possibility frontier (границы возможностей производства)
- •Vocabulary notes
- •Economic systems (экономические системы)
- •Vocabulary notes
- •Vocabulary notes
- •Vocabulary notes
- •Markets (рынки)
- •Vocabulary notes
- •Positive and normative economics (позитивная и нормативная экономические теории)
- •Vocabulary notes
- •I. Suggest the Russian equivalents
- •Microeconomics and macroeconomics (теория микроэкономики и макроэкономики)
- •Vocabulary notes
- •Рriсе and demand (цена и спрос)
- •Quantity of tickets
- •Vocabulary notes
- •Price, income and demand (цена, доход и спрос)
- •Vocabulary notes
- •Elastic and inelastic demand (эластичный и неэластичный спрос)
- •Vocabulary notes
- •A model of the economy (модель экономики)
- •Vocabulary notes
- •Injections (вливание денег в экономику)
- •Investments. Инвестиции
- •Vocabulary notes
- •Withdrawals (изъятия денег из кругооборота)
- •Imports. Импорт
- •Vocabulary notes
- •Inflation (инфляция)
- •Vocabulary notes
- •The impact of inflation on business (влияние инфляции на бизнес)
- •1. Accounting and financial problems. Трудности бухгалтерского учета и финансирования
- •2. Falling sales. Снижение объема продаж
- •3. High interest rates. Высокие процентные ставки
- •4. Higher costs. Рост издержек производства
- •Vocabulary notes
- •Can inflation be beneficial (может ли инфляция быть благотворной)?
- •Vocabulary notes
- •Money and banking (деньги и банковское дело)
- •Vocabulary notes
- •The role of banks (роль банков)
- •Vocabulary notes
- •Modern banking (современная банковская система)
- •Vocabulary notes
- •Money and the return it earns (деньги и доход, который они приносят)
- •Vocabulary notes
- •Interest rates and bond prices (ставка процента и цены на облигации)
- •Vocabulary notes
- •The money supply and the demand for money (предложение и спрос на деньги)
- •Vocabulary notes
- •The money market (рынок денег)
- •Vocabulary notes
- •Markets and interest rates (рынки и норма процента)
- •Primary and secondary markets (первичный и вторичный рынки)
- •Vocabulary notes
- •Monetary policy (кредитно-денежная политика)
- •Vocabulary note
Vocabulary notes
a financial intermediary – финансовый посредник
to bring together – соединять, сводить вместе
insurance companies – страховые компании
pension funds – пенсионные фонды
the money stock – денежная масса, деньги в обращении
to issue deposits – открывать вклады
the National Girobank – англ. Национальный жиробанк
trustee saving banks – доверительные сберегательные банки
London clearing banks – лондонские клиринговые банки (банки – члены расчетной палаты)
a central clearing house – центральная расчетная палата
inter-bank accounts – межбанковские счета
Barclays – Барклайз банк (Великобритания)
Lloyds – Ллойдз банк (Великобритания)
to credit – кредитовать
to debit – дебетовать
cheque recipient – получатель чека
cash assets – денежные активы
the Bank of England – Банк Англии, Английский банк
interest-earning (syn. interest-bearing) assets – активы, приносящие процентный доход
bills and market loans – векселя и рыночные займы
short-term lending – краткосрочное кредитование
liquid (ant. illiquid) assets – ликвидные активы
liquidity – ликвидность
advances – ссуда в виде аванса
a sticky period – трудный период
securities – ценные бумаги
interest-bearing long-term financial assets – долгосрочные финансовые активы, приносящие процентный доход
government bonds – государственные облигации
industrial shares – промышленные акции
the stock exchange – фондовая биржа
miscellaneous bank assets – прочее имущество банка
sight deposit – депозит до востребования; бессрочный вклад
time deposit – срочный вклад
to withdraw – отзывать (вклад)
to run down a deposit – уменьшать вклад
cheque (checking) accounts – текущий (чековый) счет
to sell off – распродавать
call in high-interest loans – требовать возврата займов (требовать уплаты процентов)
certificates of deposit – депозитные сертификаты
miscellaneous liabilities – прочие (другие) пассивы
Assignments
I. Suggest the Russian equivalents
institution that brings lenders and borrowers together; crediting them with a deposit; with a government licence; as a means of payment; handling payments by cheque; a set of arrangements; adding up all the transactions; to balance inter-bank accounts; the net amount; to calculate the net flows between banks;
costs of making transactions; cash assets are notes and coin; to purchase interest-earning assets; bills and market loans; asset-holders; lending to households and firms; the major share of clearing bank lending; interest-bearing long-term financial assets; price fluctuates; a period of notification;
high-interest investments
II. Replace the parts in italics by synonyms
debited at the same time; interest-bearing assets; current assets; to support the firm fог a difficult period of time; firms may not be able to repay when the bank demands; demand deposit; to draw money from a bank account
III. Fill in the gaps with the words and expressions from the text
1. A financial intermediary is an institution that specializes in __.
2. A commercial bank __ money from the public, __ them with a deposit, which is __ of the bank.
3. As liabilities are used as __, and are part of __.
4. Commercial banks are __ with a government licence to __ and__.
5. The clearing banks are so named because they have __ for __.
6. A clearing system is a set of __ in which __ between banks are __.
7. Lloyds presents the cheque to Barclays, which will __ Lloyds' account at Barclays and __ your account at Barclays by __ amount.
8. Because you purchased goods from a supermarket using __, __ between the two banks is required.
9. Barclays then __ into its account at Lloyds where this person's account is __.
10. The clearing system calculates __ between the member clearing banks, thus representing another way society __ of making transactions.
11. Modem banks' __ include notes and coin in the banks' vaults and their __ deposited with __.
12. The other entries on the asset side of __ show money that has been __ or used to purchase __.
13. The second item, __, shows __.
14. Money itself is thus __ asset of all.
15. The third item, __, shows lending to ___.
16. Although advances represent __ of clearing bank lending, they are not __ of bank lending.
17. The fourth item, __, shows bank purchases of __, which can be __ or__.
18. Although these assets are traded daily on __, their price __ from day to day, hence financial investment in securities is also __.
19. Deposits are chiefly of two kinds: __ and __.
20. Whereas __ can be withdrawn __ whenever the depositor wishes, without giving the bank __, a minimum __ must be given before __ can be __.
21. Whereas most banks do not pay interest on __ or __, they can afford to pay interest on __.
22. Since they have notification of any withdrawals, they have plenty of time to sell of ___ or call in ___ in order to have the money to pay out deposits.
23. CDs are an __ form of __ where the bank borrows from the public for __ and knows exactly when ___.
IV. Increase your vocabulary
Prepositions
to borrow from, to purchase from
to bank with; to deposit with
to credit with; to lend to
to take in; to call in loans
to write a cheque against a deposit
to pay the cheque into account
an account at a bank
Make sentences of your own using these phrases.
V. Find in the text English equivalents/or the following
финансовый посредник; банковские пассивы; страховая компания;
пенсионный фонд; строительное общество; предоставлять ссуды; открыть депозит; доверительный сберегательный банк; клиринговый банк; центральная расчетная палата; кредитовать счет; дебетовать счет; перевод суммы денег (фондов); получатель чека; банк – член расчетной палаты;
балансовый отчет; активы; денежные активы; кассовый резерв; краткосрочные ссуды; переводить в деньги; авансовая ссуда; ценные бумаги;
правительственные облигации; акции какой-либо промышленной компании; фондовая биржа; неликвидный; прочее имущество; бессрочный вклад (депозит до востребования); отзывать вклад по предъявлении;
срочный вклад; не предупреждая заранее; текущий (чековый) счет; выплачивать проценты; депозитный сертификат
VI. Explain in English
the National Girobank; cash assets; cash reserves; interest-earning assets;
asset-holders; liquid assets; illiquid assets; sight deposits; time deposits
VII. Answer the questions
1. What's a financial intermediary? Name different financial intermediaries.
2. What's a deposit?
3. What's a bank liability? In what way are the bank liabilities part of the money stock?
4. What's a commercial bank?
5. What's a clearing bank?
6. What's a clearing system? How does it work? Draw a scheme showing how the system works.
7. What's the role of the Bank of England?
8. What do assets include? Dwell on each item.
9. What's liquidity? Why is money itself the most liquid asset? Why aren't advances very liquid forms of bank lending?
10. What do liabilities include? Dwell on each item.
VIII. Translate into English using all the active possible
1. О деятельности коммерческого банка можно судить (понять) с помощью балансового отчета, в котором активы равняются пассивам.
2. У коммерческого банка две основные функции — прием денежных вкладов и выдача ссуд.
3. Банкир преследует две противоречащие друг другу цели. Одна цель — прибыль. Коммерческие банки, как и другие предприятия, стремятся к прибыли. Поэтому они предоставляют кредиты и покупают ценные бумаги, правительственные облигации и акции компаний. Эти операции в балансе показаны как основные активы, приносящие доход коммерческим банкам. С другой стороны, коммерческий банк должен стремиться к безопасности. Для банков безопасность обеспечивается ликвидностью, в частности такими ликвидными активами, как наличность. Поэтому банкиры стремятся к балансу между осторожностью и прибылями.
4. Финансовые посредники – это институты, которые собирают сбережения населения и предоставляют их заемщикам. Финансовые посредники в общем виде могут быть разбиты на три группы – банковские, страховые и инвестиционные институты. Банковские институты состоят из коммерческих банков, сберегательных банков и др. Для них характерно принятие вкладов населения и организаций. Страховые институты представлены страховыми компаниями и пенсионными фондами. Инвестиционные институты представлены финансовыми компаниями. Они привлекают деньги, выпуская собственные акции и инвестируя фонды в акции и облигации.