
- •Історія видавничої справи
- •Тема 2
- •Книгописання в давньоукраїнській державі після прийняття християнства (друга полонина X—XVI століття)
- •Тема 4
- •Зародження та етапи поширення
- •Друкарства в світі
- •(Кінець XIII—XVII століття)
- •Тема 5 концепції витоків вітчизняного друкарства
- •Тема 6 раннє українське друкарство
- •1. Формування мережі друкарень
- •Тема 7
- •Українські друкарі та їхня роль
- •У ствердженні вітчизняної школи
- •Редагування і видавничої справи
- •Тема 8
- •Тема 9
- •Видавнича справа в умовах
- •Цензурних обмежень і заборон
- •(XVIII — початок XX століть)
- •§ 2. Основні антиукраїнські цензурні циркуляри
- •Тема 10
- •Книги святого письма в світі і в україні
- •(11 Тисячоліття до н. Є. — XXI століття н.Е.):
- •Історико-видавничий аспект
- •Тема 11
- •Видавничий рух
- •Доби визвольних змагань
- •Українського народу (1917-1920)
- •Тема 12
- •Видавнича справа
- •Періоду радянської влади (1919-1990):
- •Організаційний аспект
- •Видавнича справа періоду радянської влади (1919-1990): ідеологічний та творчий аспекти
- •Українська видавнича справа у західній свроп1 (на прикладі Німеччини)
- •§ 2. Між двома світовими війнами 373
- •§ 3. Післявоєнний період 383
- •Тема 15
- •Українська видавнича справ/
- •У західній європі
- •(На прикладі Франції)
- •§ 2. Перша половина XX століття 401
- •Тема 16
- •Українська видавнича справа
- •В америці
- •(На прикладі Канади)
- •Тема 17 видавнича справа незалежної україни на етапі становлення (1990-2003)
- •§ 3. Тематичний, мовний та географічний аспекти 472
- •§1.1 Іопередникії сучасних видань
- •24 Історичні витоки видавничої справи у світі
- •§ 2. Ранні осередки рукониеної книги
- •28 Історичні витопи видавничої справи усшті
- •§ 3. Роль рукописного книготворсння в суспільному поступі
- •40 Історичні ііитоки видавничої справи у світі
- •42 Історичні витоки видавничої справи у світі
- •Тема 2
- •§ 1. Обставини і причини недослідженості проблеми
- •2. Періодизація становлення та розвитку давньоукраїнської рукописної справи
- •§ 1. Провідні осередки рукописної справи
- •2. Творці й переписувачі книг як перші автори, перекладачі, редактори і видавці
- •82 Доьл після прийняття християнства
- •§ 3. Видавничі шедеври XI—XVI століть
- •Тема 4
- •§ 1. Передумови запровадження у видавничу практику рухомих літер
- •§ 2. Доля друкарського винаходу і винахідників
- •§ 3. Ствердження друкаретва як чинник кардинальних :шін в організації редакційно-видавничої справи
- •12(I ііочлтки друкарства 15 світі
- •Тема 5
- •§ 1. Російська (радянська) концепція
- •§ 2. Концепція західних учених
- •§ 3. Концепція Івана Огіснка
- •§ 4. Концепція Ореста Мацюка і Якими Запаска
- •§ 5. Узагальнення наукових концепцій
- •14!) 148 І'аііііс українське друкарство
- •§ 1. Формування мережі друкарень на галицько-волинських землях
- •1'Лі 111с укрлїііськіо друкарство
- •§2. Видавнича діяльність Києво-Печерської лаври
- •§ 3. Черпігівеько-сіверський друкарський осередок
- •§ 1. Походження й освітній рівень друкарів
- •§ 2. Тематичний репертуар стародруків
- •§ 3. Структуруваніїя ранніх книжкових видань як елемент упорядницької праці видавців
- •§ 4. Редакторські та видавничі нововведення, спонукані друкарством
- •§ 1. Суспільні потреби і політичні перепони на шляху до становлення видавничої справи в університетах
- •§ 2. Становлення університетської друкарні
- •§ 3. Роль Михайла Максимовича в розвитку наукової книги
- •1864 Года,
- •§ 4. Тематичний аспект наукового книговидання
- •§ 1. Причини виникнення цензури в Росії і специфіка її застосування до українського друку
- •1818 Гола.
- •§ 2. ОснШні антиукраїнські цензурні циркуляри га їх вплив на друкарство
- •§ 3. Цензура видавничої справи як чинник заборони українства
- •Тема 10
- •§ 1. Біблійні книги серед народів світу
- •§ 2. Ранні спроби перекладів і кидань Біблій на українських землях. Острозька Біблія
- •270 Книги святого ііис.І.Ма в світі 1 і? україні
- •271 Ранні «-проби перекладів і кидань Ьіблііі. Острияі.Ка Іііб.Іія
- •3. Видання Книги книг українською літературною мовою: долі перекладів і видавців
- •Святе письмо старого та нового
- •Тема 1 1
- •§ 1. Ситуація з українським друком напередодні Лютневої революції 1917 року
- •§ 2. Формування нової видавничої мережі
- •§ 3. Політика українських урядів у видавничій справі
- •§ 4. Кам'япець-Подільський як видавничий і книгознавчий центр унр
- •§ 5. Видавничий репертуар
- •Тема 12
- •§ 1. Руйнування кращих набутків минулого
- •320 Видавнича справа пкріоду радянської влади
- •§ 2. Творення нової видавничої системи
- •§ 3. Еволюція видавничої мережі радянського типу
- •Тема 13
- •§ 1. Тотальний контроль друкованого слова
- •1Сгвыв1 1піит7г Nt iMiilllUTlO іііі-ідгкіі-itlT
- •§ 2. Особливості діяльності редактора і видавництва в умовах тоталітарного суспільства
- •Українська аітературна енциклопедія
- •I. 0 гїрж1я. О. 3. ЖмудсЬкИй. T
- •Тема 14
- •§ 2. Між двома світовими війнами
- •374 Українська видавнича справа в німеччині
- •378 Українська видавнича справа в німеччині
- •382 Українська видавнича справа в німеччині
- •§ 3. Післявоєнний період
- •390 Українська видавнича справа в німеччині
- •Тема 15
- •§ 1. Предтечі українського видавничого руху
- •§ 2. Перша половина XX століття
- •408 Українська видавнича справа у франції
- •§ 3. Друга половина XX століття
- •Тема 16
- •§ 1. Місійпа роль українського друкованого слова за океаном
- •§ 2. Видавництва й часописи першої хвилі еміграції
- •432 Українська видавнича справа і? канаді
- •§ 3. Друковане слово другої ; і третьої хвиль еміграції
- •438 Українська видавнича справа і? канаді
- •§ 4. Сучасний період
- •454 Українська і51ідліііііічл справа в канаді
- •Тема 17
- •§ 1. Організаційний аспект
- •§ 2. Законодавчий аспект
- •§ 3. Тематичний, мовний та географічний аспекти
- •474 Видавнича справа lllv'sa.Чежііоі україни
- •03151, Київ, вул. Волинська, 60.
82 Доьл після прийняття християнства
Творі1' " iH-lH',""'.v,la'" к'"""
83
"Не раз, коли великий Никін сидів і переписував книги, вмощувався блаженний коло нього (йдеться про настоятеля монастиря преподобного Феодосія — М. Т.) і пряв нитки для цієї справи ".
У іншому місці цього твору йдеться про чорноризця Ла-ріона, який особливо відзначився у справі книгописання і якому також допомагав Феодосій:
"Був бо книгописцем добрим, і день, і ніч переписував книги в келії блаженного отця нашого Феодосія, а той, тихо співаючи псалми, пряв своїми руками шерсть або щось інше робив".
До речі, сам текст "Києво-Печерського патерика" дає сьогоднішнім фахівцям редакторської справи колосальний матеріал для поцінування ролі й відповідальності редактора не лише в подальшому вдосконаленні тексту, структури твору в цілому, а й змін певних смислових, фактологічних, ба навіть політичних акцентів в умовах, коли цей текст побутує й розмножується протягом тривалого часу.
Переробка Як відомо, патерик почали писати ще в
попередніх домонгольську добу. Аж до початку XV сто-
рукопім'іи ліття він лише доповнювався наступними
переписувачами, без внесення суттєвих змін до вже створених текстів. Перше редакторське втручання до тексту відноситься до 1406 року і пов'язане з іменем ченця Арсенія: скорочення ряду малоактуальних подробиць, додавання новіших сюжетів. Трохи більше як через півстоліття упорядковувати текст цієї неповторної книги береться ше один редактор — клирик Касіян. Необхідність внесення до рукопису суттєвих змін була обумовлена тим, шо ця книга постійно читалася вголос новоприбулим послушникам, ченцям. На такі колективні читання приходило немало й старших людей. Оскільки вони були дуже освіченими, постійно читали багато інших рукописів, то в процесі читання виникало багато зауважень, доповнень, уточнень. їх і вирішив врахувати Касіян. Протягом двох років він робить дві редакції патерика: мовний ряд виразніше набирає народних ознак, з'являються нові вставки, виокремлюються головні епізоди, виклад деяких розділів стає поетичнішим, а ком-
п03иЦІя — чіткішою, бо події стали подаватися в хронологічному порядку.
Таким чином, перші три редакції "Києво-Печерського патерика", здійснені у XV столітті, виявилися усталеним текстом №я наступних його переписувань і передруків. І щоразу не обходилося без редакторського втручання. Найбільше змін патерик зазнавав пізніше у мовному плані, коли за нього брал ися ченці російських монастирів або московські друкарі. Вони свідомо змінювали яскраво виражені українізми, подаючи значний лексичний ряд у російськомовному написанні (для прикладу, закінчення в прикметниках -аго замість
-ого; чи іи замість -и'і), все далі віддаляючи пам'ятку від
ориг інального звучання, поступово залучаючи її до своєї кульгури.
факт створення однієї книги кількома каліграфами підтверджують і результати палеографічного аналізу згадуваної вже видатної пам'ятки давньоукраїнської книги — Остромирового Євангелія 1057 року.
Досі вважалося, що автором книги є диякон Григорій. Але при -уважному зіставленні правопису та форм одних і тих же літер впадає в око, що перші 24 сторінки тексту разом із заго-ловк ами все ж писалися іншою рукою. Невідомий каліграф, очев идно, не був фаховим писарем і тому не досконало знав церковнослов'янську мову. На це вказують багато слів, що маю гь давньоукраїнські форми. Був він, скоріше, художником — ним виконані всі золоті заголовки книги (крім п'яти зшит ків). Наступні сторінки — від 25 до 294 — писав сам Григорій — досвідчений каліграф, який з надзвичайною пильністю копіював давньоболгарський оригінал. Припускається, що в створенні цієї книги брав участь і третій виконавець — орна ментатор — його рукою виконані заголовки золотом у п'яти зшитках та написи до мініатюр.
Крізь сторінки іншої пам'ятки давньоукраїнського кни-готворення — "Слова о полку Ігоревім" — проглядаються обри си її безіменного автора. Передусім, він народився на землях Руси-України, бо добре знав традиції і звичаї свого чаролу, був великим патріотом. Наснажені високою емоційною експресією, переживанням і небайдужістю до долі своєї землІ5 сторінки книги показують нам автора як людину книж-НУ> Добре освічену, широко начитану у вітчизняних літописах
(
S4 ДОГІЛ ПІСНЯ ПРИЙНЯТТЯ ХРИСТИЯНСТВА
і;пдашіч'іі шчдсири
85
та грецьких хроніках, з великим поетичним талантом і вродженим чуттям краси. Він був одним з перших ідеологів єдності княжої доби, а заодно єдності й могутності Русі як держави зі столицею в Києві. Єдина княжа родина, єдина Русь, об'єднана біля Києва, — це мета мрій автора "Слова". Автор навмисне змальовує державну могутність старих князів і кличе вернутися до їхнього часу. Ідею княжої єдності він пов'язав з ідеєю сильної княжої влади, через шо ідея стала реальною, як засіб творити могутню державу — Русь-Україну. На його причетність до військового стану вказує багатий словник військової термінології.
До творців рукописних книг у кожного народу віддавна формувалося побожне ставлення. Про них складалися легенди, їхній труд прославлявся в піснях. Одна легенда розповідає про ченця-книгописця, який особливо ревно ставився до виконання своїх обов'язків і залишив після себе багато переписаних книг. Після смерті тіло його піддалося тлінню, а рука, якою він писав книги, залишилася нетлінною і довго зберігалася в тому монастирі як реліквія.
Невідомий український автор XVI століття, захоплюючись працею переписувачів і творців стародавніх книг, закликає своїх сучасників не лише уважно читати такі книги, а й молитися Богові за їхніх авторів, які по крупинці збирали мудрість віків так, як бджоли збирають мед:
Буди же того вдячон кождий,
А проси Бога о оборону завжди,
І писара тих книжок не забивай,
Аби його дольше Бог ховал
І за працю ему живот вічний даровал.