- •Раздел I. Лингвистический анализ текста как учебная дисциплина
- •§ 1. Задачи курса «Лингвистический анализ текста» в педагогическом институте
- •§ 2. Текст как предмет лингвистического анализа
- •Задания
- •§ 3. Место лат в системе языковедческих дисциплин
- •§ 4. Лингвистический анализ как ключ к пониманию текста
- •§ 5. Основные методологические принципы лат
- •Задания
- •§ 6. Приемы и методы лингвистического анализа текста
- •Раздел II. Факторы, влияющие на отбор языковых средств и их организацию в тексте
- •§ 7. Соотношение единиц языка, речи, текста и единиц лингвистическ&го анализа текста
- •Задание
- •§ 8. Соотношение внутренней языковой организации текста и системы языка
- •§ 9. Факторы текстообразования
- •Задания
- •Раздел III. Образность художественного текста
- •§ 10. Образные средства языка и конкретные средства создания образности
- •Задания
- •Вечерний шмон
- •§ 11. Основные типы образных слов
- •1. Окказионализмы (стилистические неологизмы).
- •Задания
- •§ 12. Индивидуальная специфика образного смысла слова в художественной речи
- •3 Адания
- •§ 13. Образ автора
- •Задания
- •Раздел IV. Анализ языка художественных произведений
- •§ 14. Частичный лингво-смысловой анализ текста
- •Задания
- •§ 15. Комплексный лингво-смысловой анализ поэтического текста
- •§ 16. Комплексный лингво-смысловой анализ прозаического текста
- •§ 17. Основные аспекты лингво-смыслового анализа драматического текста
- •Содержание
§ 2. Текст как предмет лингвистического анализа
Мы уже говорили, что объектом исследования ЛАТ является текст. В «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахма-новой текст в общем плане определен как «всякое произведение речи, зафиксированное на письме» (7, с. 470), в том числе и произведение художественной речи.
Общепринятого многоаспектного определения понятия «текст» в науке нет. Однако все ученые признают, что текст— это продукт языка (см., например, 8, с. 67), обладающий сложной структурой и собственным содержанием. Вот как определяет понятие «текст» Б. Н. Головин: «Текст — словесное, устное или письменное, произведение, представляющее собою единство некоторого более или менее завершенного содержания (смысла) и речи, формирующей и выражающей это содержание» (9, с. 7). Как видим, в качестве основных признаков текста выделяются отнесенность к речи и смысловая завершенность'.
' Следует обратить внимание на принципиальное отличие, существующее между понятиями текст и контекст. Контекст — это «отрезок высказывания», выбранный произвольно, в котором наблюдаются, анализируются и конкретизируются особенности языковых фактов, являющихся объектом исследования» (8, с. 67).
Чтобы осуществить лингвистический анализ текста, необходимо осмыслить характер его структуры, т. е. выяснить, из каких строевых компонентов (единиц и ярусов) состоит текст. Текст как целое конструируется из «целых единиц».
1. Низшей, законченной по смыслу единицей текста является предложение. Предложения образуют низший ярус текста.
2. Более высокая единица текста — сложное синтаксическое целое. Этой единице соответствует ярус сложных синтаксических целых (или сверхфразовых единств).
3. Следующая единица текста — его раздел, глава, часть или параграф (это факультативная, т. е. необязательная, композиционная единица текста). Соответствующий этой единице ярус конструируется семантическим и структурным единством сложных синтаксических целых (с графической точки зрения — абзацев или строф).
Между единицами и ярусами текста существуют сложные иерархические отношения: они соотносятся как низшие и высшие по отношению друг к другу (см. 10, с. 76—77).
Такие единицы, как словосочетание, слово, морфема, также являются смысловыми единицами текста (но их нельзя считать «целыми единицами», так как они не обладают смысловой законченностью). Более того, в художественном тексте смысловую значимость, информативность приобретают фонетические единицы.
Любая единица текста, взятая для лингвистического анализа, рассматривается с функционально-эстетических позиций. Такой подход в корне отличен от структурного изучения единиц языка, предполагающего выяснение статуса каждой языковой единицы и ее места в системе, выяснение внутреннего соотношения единицы с единицами смежных уровней языка в отвлечении от индивидуально-речевой специфики, в отвлечении от текста как качественно нового целого.
Итак, 1) текст обладает определенным содержанием, информативностью, смыслом; 2) он представляет собой сложное в структурном отношении единство. Отсюда необходимость раз-ноаспектного изучения текста.
С одной стороны, текст является объектом, общим для различных отраслей филологии; с другой стороны, каждая филологическая наука стремится к строгому вычленению своего предмета из общего объекта.
Предмет науки определяется, исходя из точки зрения на объект, задач его исследования, методологии его изучения.
Так, например, тексты как совокупность всего говоримого и понимаемого в данном языке, как совокупность произведений речи, созданных коллективом носителей языка, как единственный данный в опыте «языковый материал» (см. 11, с. 302—303) есть предмет языкознания; изучение текстов позволяет составить модель языковой системы.
Лингвист изучает текст, отвлекаясь от того факта, «что он построен каким-то известным ему или неизвестным человеком, — Пушкиным, Ю. Цезарем, Мартином Лютером или каким-либо безымянным жрецом Верхнего Египта» (12, с. 91).
В общем многообразии текстов особо выделяется художественный текст.
Если отдельный художественный текст изучается с точки зрения проявления в нем системы, закономерностей общенародного языка, он служит материалом для рассмотрения общенародного языка в определенный период его развития. Например, на материале языка романа А. М. Горького «Жизнь Клима Самгина» можно изучить особенности парадигматики различных частей речи, характерные для русского языка начала XX века; на этом же материале можно рассмотреть особенности языковой синтагматики. Такой аспект анализа текста предполагает отбрасывание всего индивидуального, художественного, чисто речевого в целях моделирования через факты речи фактов языковой системы. Подобный подход к объекту формирует предмет современного русского языка.
Если художественный текст изучается с точки зрения отражения в нем закономерностей в развитии литературного языка конкретной эпохи, тенденций отбора языковых средств в качестве художественно-изобразительных, он служит предметом истории литературного языка (см. 2, с. 4—7). Например, язык романа А. М. Горького «Жизнь Клима Самгина» можно рассмотреть как индивидуальное, но закономерное отражение тенденций, типичных для языка художественной литературы данного периода вообще и метода социалистического
реализма в частности.
Если художественный текст исследуется с целью определить
наличие в нем отдельных языковых средств в их особом индивидуально-авторском применении, он служит предметом стилистики художественной речи.
Если художественный текст рассматривается с внешней (графической) стороны — ставится задача выявить время написания произведения, место его создания, установить ошибки в тексте и причины их появления, художественный текст служит предметом палеографии.
Исследованием подлинности (авторской, исторической) художественного текста занимается текстология.
Если художественный текст рассматривается как особым образом организованная языковая индивидуальная динамическая (развивающаяся внутри себя) система и при этом раскрывается специфика данной системной организации и коммуникативно-эстетические функции ее единиц (в отличие от системы общеязыковой), то в данном случае произведение служит
предметом ЛАТ.
Учитывая профессиональную направленность обучения в пединституте, программа курса основное внимание обращает на работу с образцами художественной речи. При этом ЛАТ рассматривает художественный текст не только как образец функционального стиля художественной речи, но и как порождение индивидуального стиля конкретного автора.
Лингвистическому анализу может быть подвергнут каждый образец функционального стиля языка, закрепленный в конк-.ретном тексте, который рассматривается со стороны языковой организации на уровне речи. Пользуясь образным выражением Н. М. Шанского, скажем, что под «лингвистическим микроскопом» может быть любой текст.
Итак, текст, рассматриваемый со стороны его языковой организации, — общий объект для целого ряда разделов лингвистики и литературоведения. Предметы их анализа не совпадают вследствие различия задач, целей и методологических принципов анализа языковой основы текста (в том числе художественного) .
Рассмотрим в общем плане соотношение ЛАТ и литературоведения.
ЛАТ и литературоведение имеют общий объект исследования — художественный текст. Однако объект ЛАТ шире, так как он включает всякое произведение речи (не только художественное). Главное же различие состоит в несовпадении целевых установок ЛАТ и литературоведения.
Литературоведение рассматривает текст со стороны его идейного содержания, эстетического воздействия, жанровой специфики, композиционной организации.
В задачу литературоведческого анализа входит изучение текста как определенного факта истории общественной мысли и социальной борьбы (см. 4, с. 22).
Текст исследуется как исторический документ, свидетельствующий об эмоциональной, духовной истории жизни общества (исторический анализ).
Текст рассматривается как форма выражения общественного сознания: общественной идеологии, общественной психологии. Текст в этом случае — материал для изучения социальных типов, характеров, социальных конфликтов (социологический анализ).
Анализируя текст, литературовед не описывает языковые средства и их взаимодействие внутри текста, он дает общую оценку языка текста. Литературоведа интересует уровень образный (представительный): модель, образ фрагмента действительности, воплощенного в художественном произведении.
В задачу ЛАТ входит изучение текста как комбинации всех языковых элементов, из взаимодействия который складывается этот текст. Задачей ЛАТ является также анализ изменений языковых соотношений, их динамики внутри текста (см. 13,
с. 53). При этом идейно-тематическое наполнение текста постоянно находится в поле зрения исследователя, который анализирует функции содержательных единиц (каждая языковая единица, реализованная в составе истинно художественного произведения, рассматривается как эстетически значимая, содержательная единица). Поскольку ЛАТ устанавливает функцию плана выражения (языковой основы текста) в формировании плана содержания (идейно-тематического и эстетического уровня текста), ЛАТ смыкаетсся с литературоведением.
В. В. Виноградов связывал научно-лингвистическое изучение художественного текста с «интенсивным анализом индивидуально-замкнутой системы языковых средств» (14, с. 370). Действительно, лингвистический анализ-текста является, по выражению А. В. Федорова, сравнительно закрытым анализом, в то время как литературоведческий анализ стремится к широким разносторонним сопоставлениям и поэтому может быть назван открытым анализом (см. 15, с. 89—90). Лингвист старается ограничить свой анализ соответствующим текстом— литературовед проводит постоянно экскурсы исторического, социального, философского характера.
Примером относительно закрытого лингвистического анализа художественного текста может служить анализ, предложенный Л. В. Щербой в его работе «Опыты лингвистического толкования стихотворений...».
Примером открытого литературоведческого анализа может служить монография М. П. Алексеева «Я памятник себе воздвиг...», посвященная изучению одного небольшого стихотворения А. С. Пушкина (см. 15, с. 94).
Выделяются два основных направления лингвосмыслового анализа художественной речи.
1. Первоначально в форме гипотезы устанавливается основная идея текста. Затем проводится анализ языковой организации текста, который помогает подтвердить, уточнить, видоизменить, а иногда и опровергнуть гипотезу.
2. Исследователь сосредоточивает внимание на центральной языковой особенности текста, описывает ее, сопоставляет с другими языковыми особенностями; в ходе такого анализа он приходит к формулировке основных идейно-тематических характеристик текста.
Первое направление отталкивается от литературоведческой концепции текста, второе приходит к ней в ходе анализа; из этого следует, что разорвать лингвистический и литературоведческий анализ текста невозможно. Оба направления лингвистического анализа художественного текста правомерны. Применительно к школьному преподаванию литературы следует отдать предпочтение первому направлению, отправной точкой которого является общее содержание художественного произведения.
Контрольные вопросы
1. Что лежит в основе вычленения предмета каждой из наук, занимающихся анализом текста?
2. Сформулируйте определение предмета ЛАТ.
