- •Secondary school teaching no classics - реальные училища (в дореволюционной
- •26 То consist (of) состоять (из)
- •То develop развивать
- •То include включать
- •Vocabulary list
- •He entered the Institute last year.
- •Vocabulary
- •Considerable значительный
- •Interaction with the main road
- •Introduction
- •Vocabulary list
- •Introduction
- •§ 2. Глагол то have
- •§ 4. Степени сравни {ия прилагательных и наречий
- •§ 5. Времена группы indefinite active
- •§ 6. Времена группы indefinite passive
- •§ 7. Модальны e глаголы can, may, must и их эквиваленты
- •§ 9. Усилительная конструкция
- •§ 10. Числительное (the numeral)
- •9 11. Времена группы perfect active и passive
- •§ 12. Согласование времен (sequence of tenses)
- •§ 13. Неопределенные местоимения some, any и отрицательное местоимение no
- •§ 14. Причастие (the participle)
- •§ 15. Независимый причастный оборот (the absolute participle construction)
- •§ 16. Герундий (the gerund)
- •§ 17. Конверсия
- •§ 18. Инфинитив (the infinitive)
- •§ 19. Цепочка определений
- •§ 20. Объектный инфинитивный оборот (the objective infinitive construction)
- •§ 21. Субъектный инфинитивный оборот (the subjective infinitive construction)
- •§ 22. Функции и перевод слова one (ones)
- •§ 24. Условные предложения (conditional sentences)
- •§ 25. Многозначность глаголов shall, will, should. Would, to be, to have
- •§ 26. Составные предлоги
- •Interesting facts about canals
Таблица
форм инфинитива
Active
Passive
Indefinite
He
is glad to help his friend. Он
рад помочь
своему дру-
ГУ*
Не
is
glad to be helped.
Он
рад, что ему помогают.
Continuous
Не
is
glad to be helping his friend.
Он
рад, что помогает
своему другу (сейчас).
Perfect
Не
is
glad to have helped
his
friend.
Он
рад, что помог
своему Другу-
Не
is
glad to have been helped.
Он
рад, что ему помогли.
у
§ 19. Цепочка определений
Если между артиклем (или другим определителем) и существительным, к которому он относится, стоит несколько существительных, они образуют цепочку определений, а существительное, к которому относится артикль, является по отношению к ним опорным. С него рекомендуется начинать перевод цепочки определений.
Определения же могут переводиться следующим образом:
прилагательным: a steam turbine - паровая турбина
существительным в родительном падеже: the airplane wing - крыло самолета
существительным с предлогом:
a steam engine саг - автомобиль с паровым двигателем
группой существительных:
the саг speed calculation problem - проблема вычисления скорости автомобиля
Unit 9
§ 20. Объектный инфинитивный оборот (the objective infinitive construction)
«Объектный инфинитивный оборот» представляет собой сочетание имени существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже с инфинитивом глагола:
I want him (Peter) to work at this Я хочу чтобы он (Питер) рабо- problem with us. тал над этой проблемой вмес
те с нами.
«Объектный инфинитивный оборот» равнозначен придаточному предложению и поэтому имеет два элемента: 1) имя (существительное или местоимение), обозначающее лицо или предмет, которое совершает действие (соответствует подлежащему придаточного предложения), и 2) инфинитив, выражающий действие, совершаемое лицом или предметом (соответствует сказуемому придаточного предложения). Поэтому «Объектный инфинитивный оборот» переводится на русский язык придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами что, чтобы, как.
Я
ожидаю, что она придет завтра.
I expect her to come tomorrow.
«Объектный инфинитивный оборот» употребляется после глаголов, выражающих:
желание или потребность:
to want - хотеть, требовать, нуждаться
to wish
желать
to
desire
I should like - я хотел бы
Не wants me to help him Он хочет, чтобы я помог ему.
I wish my friends to come on Я хочу, чтобы мои друзья при- Sunday. шли в воскресенье.
I should like you to translate this Я бы хотел, чтобы вы перевели article. эту статью.
предположение, мнение, суждение: to suppose - полагать, предполагать
to expect - ожидать to consider - считать, полагать to assume - предполагать, допускать to prove - оказываться, доказывать to believe - считать, полагать to understand - понимать to think - думать, считать
I consider him to be dangerous. Я считаю, что он опасен.
They expect the ship to arrive Они ожидают, что пароход
tonight. прибудет сегодня вечером.
I believe her to have been sent to Я полагаю, что ее послали в St. Petersburg. Санкт-Петербург.
В конструкции «Объектный инфинитивный оборот» после таких глаголов, как to consider, to think, глагол to be может опускаться. Например, вместо I consider him to be a good specialist можно сказать I consider him a good specialist и на русский язык перевести буквально, а именно: Я считаю его хорошим специалистом.
физическое восприятие и ощущение:
to watch 1
> - наблюдать to observe j to notice - замечать to see - видеть to hear - слышать to feel - ощущать
После всех этих глаголов, а также после глаголов to make, to cause в значении заставлять, вынудить инфинитив употребляется без частицы to:
We did not see the teacher enter Мы не видели, как преподава- the room. тель вошел в комнату.
Have you heard him play the Вы слышали, как он играет на piano? пианино?
знание, осведомленность, утверждение, констатацию факта:
to note - отмечать to find - находить, считать to claim - утверждать to state - констатировать
We found him (to be) dishonest. Мы обнаружили, что он нечестен.
принуждение, разрешение или запрет;
to
force to allow
-вынуждать
»
-
позволять
to permit to order
r
to
command to enable
- давать возможность
«Объектный инфинитивный оборот» после этих глаголов не переводится развернутым придаточным предложением:
the
words for every lesson.
го языка заставляет нас учить слова к каждому уроку.
Инфинитив после перечисленных глаголов нередко встречается в страдательном залоге (Passive Voice). В этом случае он переводится на русский язык инфинитивом в форме действительного залога и ставится перед существительным, которое в английском предложении предшествует инфинитиву:
The chief engineer allowed the new Главный инженер разрешил engine to be tested. испытывать новый двигатель.
