
- •I. Общие сведения
- •II. Анализ текста в лексикологическом аспекте
- •1. Лексическое значение слова
- •2. Системные связи в лексике
- •4. Фразеологические единицы
- •III. Анализ текста в лингво-стилистическом аспекте ( функционально-стилистическом)
- •1. Тропы
- •2. Функционально-стилистическая стратификация словарного состава
- •III. Переводческий анализ текста в грамматическом аспекте
- •III.1 Элементы морфологического анализа
- •III.2 Элементы синтаксического анализа
4. Фразеологические единицы
Это устойчивые сочетания двух и более слов, отличающиеся устойчивостью употребления, семантической осложненностью, раздельнооформленностью.
ФЕ подразделяются на субстантивные(lame duck, poor thing), адвербиальные, глагольные, междометные.
Пословицы и поговорки составляют класс коммуникативных ФЕ.
Идиомы – фразеологические сращения, семантически неделимые обороты, устойчивые по составу и структуре ФЕ с целостным значением (to wash one’s hands of smth).
Существует точка зрения, что глаголы с постпозитивами находятся вне фразеологического фонда, представляя собой промежуточные образования между ФЕ и сложными глаголами.
Есть ли примеры фразеологически связанных значений? Такие лексические значения могут зависеть от лексического состава устойчивых словосочетаний, содержащего данное слово (to give a look) или же могут быть лексически обусловлены составом свободного словосочетания (strict в словосочетании strict orders)
5. Этимологическая характеристика лексики – исконные и заимствованные слова.; полностью или частично ассимилированные слова,
III. Анализ текста в лингво-стилистическом аспекте ( функционально-стилистическом)
1. Тропы
Метафора, метафорические сравнения (as if…); Сравнение; Метонимия; Эпитет, виды эпитета (метафорический, пояснительный, тавтологический (flesh-and-blood individual); Гипербола; Литота; Ирония; Олицетворение; Перифраз; Оксюморон; Парономасия.
2. Функционально-стилистическая стратификация словарного состава
Стилистически нейтральные – стилистически маркированные ЛЕ. К стилистически нейтральным относятся общеупотребительные слова литературного стандарта, к стилистически маркированным – книжно-литературные слова, соотносимые с такими стилями как научный (термины), официально-деловой («канцеляризмы»), художественный (поэтизмы, архаизмы), и просторечные слова (низкие коллоквиализмы, сленгизмы, жаргонизмы, вульгаризмы, арготизмы), сферой употребления которых является обиходно-разговорный стиль. Стилистически маркированные ЛЕ имеют стилистическую коннотацию
Использование терминов для создания эффекта стилизации. Семантическая двойственность единиц, способных реализовываться как в общеупотребительном, так и в терминологическом значении, например, слова properties и qualities.
Детерминологизация словосочетаний.
Функциональные стили.
Стратификационная вариативность (социолингвистический, социолексикологический анализ, характеризующий героя как представителя определенной части общества. При анализе стратификационных переменных основное внимание следует уделить стилистически сниженной просторечной лексике, социально-профессиональной лексике, с одной стороны, и возвышенной, книжной лексике, с другой).
Ситуативная вариативность (факторы социальной ситуации, например, социальные роли говорящих и обстановка общения, социально-психологические установки коммуникантов по отношению друг к другу, порождающие диглоссию).
III. Переводческий анализ текста в грамматическом аспекте
III.1 Элементы морфологического анализа
1. Референтное (соотносимое с конкретным лицом или предметом) и нереферентное (не связывается говорящим с конкретным лицом или предметом) употребление именных групп (с обязательным основным детерминативом имени существительного – артиклем). Референция – это соотнесенность высказывания и его частей с действительностью (с объектами, ситуациями, положением вещей в реальном мире. Выделяется несколько типов выражений, способных к референции. Среди них – именные группы, состоящие из имени нарицательного и так называемого актуализатора, т.е. артикля и прочих детерминативов.
2. Дейксис как функциональное лингвистическое явление. Ядро класса – местоимения (личные, притяжательные, указательные) и наречия, входящие в систему субъективного дейксиса. Личные и притяжательные местоимения составляют сферу личного дейксиса. Чистый дейксис и анафора. Пространственный или локальный дейксис. Временной или темроральный дейксис. Указательные местоимения как самостоятельная группа средств субъективного дейксиса, так как часто приобретают оценочное значение и эмотивную силу. Объективный дейксис, при котором центром координации является НЕ говорящий. Дейктические глаголы (значение которых ориентировано на говорящего, e.g. to come – to go, to bring – to take).
3.Грамматическая омонимия: омонимия знаменательных и служебных частей речи, e.g. before, after, for, since; омонимия в системе глагольных форм (аналитические формы пассивного залоги и свободные синтаксические сочетания в функции составного именного сказуемого). Для разграничения омонимичных глагольных форм важнейшими и наиболее надежными критериями являются: 1) видо-временная форма глагола to be, 2) значение причастия II, 3) средства контекста. C.f. has been punished, will be presented vs. was startled, was hurt. Формы перфекта и будущего времени, а также обстоятельства являются надежными показателями пассива. Роль предложного дополнения с by в разграничении пассива и именного сказуемого.
Грамматическая омонимия в сфере наклонения.
Грамматическая омонимия глаголов should, would, may, might.