
Антоніми
Антонімами називаються слова з протилежним значенням, наприклад: тепло — холод, рух — спокій, день — ніч, початок — кінець, переохолодження – перегрівання, добре — погано, весело — сумно, вроджений – набутий, чорний — білий, твердість — м'якість, говорити — мовчати, сидіти — стояти. Характерною рисою пари антонімів є їхня спільність лексичного значення, тому антонімічна пара — це завжди слова однієї частини мови:
іменники: друг — ворог (ставлення), зима — літо (пора року), хвороба – здоров'я;
прикметники:
солодкий
— гіркий
(смак),
високий
— низький
(зріст), швидкий
— повільний (темп),
прозорий – непрозорий (про розчин),
шкідливий – корисний;
дієслова: йти — стояти (рух), сміятися — плакати (дія), народжуватися – помирати (людина);
прислівники: холодно — жарко (стан), вниз — угору (напрям), рано — пізно (час).
Омоніми
Незначна кількість слів української мови збігається своїм звучанням і формою, але має різне значення. Їх називають омонімами. У перекладі з грецької мови це означає «однакове ім'я». Наприклад: зелений луг, розчин луг, дівоча коса, піщана коса, гостра коса, військова рація, в цьому є рація, захід сонця, організований захід, північний захід, ключ до замка, журавлиний ключ, джерельний ключ, біла чайка, дубова чайка, склад зброї, наголошений склад.
Омоніми поділяються на дві групи: повні омоніми і неповні омоніми.
Повні омоніми — це такі слова, які за звуковим складом і граматичною формою є завжди однаковими: коса—коси— косі—косу—косою—на косі; ключ—ключа—ключу (-вві)— ключ—ключем—на(у) ключі і т. д. Такі слова ще називаються власне омонімами, або абсолютними омонімами.
Неповні омоніми поділяються на кілька підгруп:
1. Омофони — це слова, у яких однаковим є тільки звучання, а значення й написання різні: сонце — сон це, про те — проте, за те — зате, мріяти — мрія ти; по стелі — постелі; орел, сокіл (птахи), Орел, Сокіл (прізвища).
Омографи — це слова, у яких однаковим є тільки написання, а звучання і значення різні:орган—орган, замок—замок, білизна—білизна, приклад—приклад, атлас— атлас. Такі слова розрізняються наголосом.
Омоформи — це однакові форми слів. Іншими словами можна сказати, що це збіг форм слів тільки в одному якомусь граматичному значенні: у називному відмінку дорога і дорога (але у родовому відмінку омонімічність зникає — дороги і дорогої); три (числівник) і три (дієслово у наказовому способі), мила (прикметник) і мила (дієслово), налив (іменник) і налив (дієслово), мати (іменник) і мати (дієслово), шию (іменник) і шию (дієслово), гриби (іменник)
і греби (дієслово). При зміні граматичних форм омонімічність зникає.
Пароніми
В українській мові є слова,
утворені від одного кореня за
допомогою різних афіксів. Вони близькі
за зовнішньою формою,
звучанням, але мають різне значення. Їх
називають
паронімами
(від
грецьких слів пара «біля» і онома
«ім'я»). Мовна практика
свідчить, що при недостатній увазі до
лексичних значень слів, такі слова часто
не розрізняють і
вживають довільно одне замість іншого,
спотворюючи зміст висловленого.
Порівняйте значення паронімів:
адресат — той, кому пишуть,
адресант — той, хто пише;
ефектний — показний, виразний,
ефективний — результативний;
абонент — той, хто користується абонементом,
абонемент — документ про право користування чимось;
дільниця — адміністративно-управлінська одиниця,
ділянка — земельна площа;
економний — ощадливий,
економічний — той, хто має відношення до економіки;
вихований — має моральні принципи і навички,
виховний — стосується виховання.
Основна література:
Коваль А.П. Слово про слово. К., 1986.
Козачук Г.О. Українська мова для абітурієнтів: Навч. посібник. – К., 1991.
Мацько Л.І., Сидоренко О.М. Українська мова: Посібник. – К.: Либідь, 1995.
Золотухін Г.О., Литвиненко Н.В. Фахова мова медика: Підручник. – К., Здоров’я, 2001.
Паламар Л.М., Кацавець Г.М. Мова ділових паперів: Практичний посібник. – К.: Либідь, 1995.
Додаткова література:
Антоненко – Давидович Б. Як ми говоримо. – К., 1991.
Вихованець І.Р. Таїна слова. –К., 1990.
Ганич Д.Г., Олійник І.С. Словник лінгвістичних термінів. – К., 1985.
Караванський С. Практичний словник синонімів української мови. – К., 1993.
Мацько Л.І., Сидоренко О.М., Шевчук С.В. Русско-украинский и украинско-русский словарь. Отличающая лексика. – К., 1992.
Пустовіт Л. та інші. Словник іншомовних слів. – К., 2000.
Ющук І. Практичний довідник з української мови. – К., 2000.