Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекции Масленикова 2ой семестр.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
87.29 Кб
Скачать

Когнитивная составляющая

Понимание – процесс воссоздания или порождения смысла в ходе восприятия.

Проблема понимания – неправильное воссоздание или порождение смысла. Правильное понимание – адекватное осознание

Недостаток СИ – наделение отвечающего свойствами эксперта по отношению к себе и социальному окружению. Люди не всегда отдают себе отчет в своей деятельности.

Экспрессивная составляющая

Выразительность – это соответствие того, что говорит человек тому, что он хотел бы сказать.

Действительный смысл сказанного должен отвечать тому, что думает отвечающий.

Выразительность обуславливается присутствием у личности языковых средств, позволяющих человеку сообщать собственную позицию.

Разработка вопроса должна предусматривать разделение и обоснование двух его сторон:

1. какую информацию необходимо получить с помощью вопроса;

2. как следует спросить

Концепции вопроса

1. Традиционная – познавательная задача вопроса, его формулировка и восприятие смысла респондентом, его желание и способность дать достоверный ответ совпадают. Респондент = специалист, обладающий необходимым знанием.

2. Индикаторная – познавательная задача вопроса, его формулировка и восприятие смысла отвечающим, а также его желание и способность дать достоверный ответ не совпадают.

Познавательная задача вопроса заключается в переменных и показателях, а они не всегда доступны наблюдению, измерению и осознанию респондентами.

Затруднения:

Понимание начинается с поиска общей мысли высказывания на что влияет формулировка вопроса.

47% искажения – неправильно сформулированный вопрос, 60 % - неправильное понимание смысла.

1. при восприятии вопроса;

2. при понимании поставленной в вопросе задачи;

3. при понимании вариантов ответа;

4. при формулировании ответов

Затруднения: с вопр. формулировки вопроса.

1) Связ. Со сложностью става вопроса. Сложность определяется мерой понятности терминов.

Правила:

- используемый словарный состав необходимо брать из языка повседневного общения

- отличие словарного состава вопроса от обыденной речи в наборе такого словарного состава, кот-й приспособлен к многообразным речевым ситуациям и обстоятельствам

- запрещается употреблять слова из научного языка и общераспространенных адаптированных терминов из иностранных языков

Необходимый результат = max понимание слов, однозначное их толкование.

Критерий перевода языковой науки:

Для каждого типа социальных групп словарный состав должен учитывать эту специфику.

Необходимо учитывать типологию социальных групп с точки зрения языка.

1. Особенности проф.деятельности

2. Различные уровни культуры и образования, следовательно, различный уровень эрудиции и абстрактного мышления.

3. Различия образа жизни (сельские и городские жители)

Вывод: словарный состав ? необходимо приближать к разговорному.

В словарном составе ? необходимо учитывать лексику различных социальных групп.

2) Связ.с обобщенностью вопроса.

Чем больше в вопросе спрашивается об отношении «вообще», тем менее он понятен.

3) со сложностью восприятия длинных формулировок в ? (до 11 слов в ?)

Более длинные формулировки опускаются (эффект отказа)

Уровень сложности структуры предложения определяется количеством составных частей.

4) связ.со сложностью восприятия множества значений вопроса. Формулировки восприятия содержат не один предмет оценки.

5) сложность понимания вопроса с двойным отрицанием.

6) связ.с тенденцией формулировки.

Присутствует в след.формах:

1. В преамбуле вопроса

2. В подсказке нужных ответов

3. В применении оценочных терминов

4. В употреблении модальных слов

5. Применение довлеющих вводных слов