Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Tolstoy_L_N.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
94.72 Кб
Скачать

Рассказ «Акула»

Это произведение уже для детей следующей возрастной группы, поэтому в нем меняется место действия. С крестьянского подворья, со знакомых ребенку-крестьянину пейзажей оно переносится к берегам Африки. Меняется и характер повествования. Оно становится более детальным. В нем мотивирующую роль приобретают описания:

«Наш корабль стоял на берегу Африки. День был прекрасный, с моря дул свежий ветер; но к вечеру погода изменилась: стало душно и точно из топленой печки несло на нас горячим воздухом с пустыни Сахары. Перед закатом солнца капитан вышел на палубу, крикнул: «Купаться!».

Не экзотическое описание составляет основу этого рассказа. Главное здесь—драматическая фабула. Название рассказа уже настраивает на возможную опасность.

Парус-купальня воспринимается как средство защиты от акулы. Но, нарушая достоверность повествования, мальчики выбираются из паруса и плавают в открытом море. Усиливая это впечатление, автор заставляет взрослых героев не замечать опасности и подзадоривает ребят:

«Отец мальчика, старый артиллерист, стоял на палубе и любовался на своего сынишку. Когда сын стал отставать, отец крикнул ему: «Не выдавай! Поднатужься!»

Именно в этот момент начинается резкая драматизация действия: «Кто-то крикнул: «Акула!»

А дальше все будет развиваться с той же стремительностью авантюрно-приключенческого повествования:

«Акула плыла прямо на мальчиков. Назад! Назад! Вернись! Акула!--закричал артиллерист. Но ребята не слыхали его, плыли дальше, смеялись и кричали еще веселее и громче прежнего. Артиллерист, бледный как полотно, не шевелясь, смотрел на детей. Матросы спустили лодку, бросились в нее и, сгибая весла, понеслись что было силы к мальчикам; но они были еще далеко от них, когда акула уже была не дальше двадцати метров. Мальчики сначала не слыхали того, что им кричали, и не видали акулы; но потом один из них оглянулся, и мы все услыхали пронзительный визг, и мальчики поплыли в разные стороны».

Именно этот эпизод наиболее наглядно иллюстрирует мысль о том, что развивающаяся динамическая фабула в дет. р-зах была для Т. важнее даже формальной достоверности описываемых событий.

По своей воинской специальности Т. был офицером-артиллеристом. Он знал устройство системы наведения артиллерийских орудий как наземных, так и корабельных, и понимал, что из гладкоствольной корабельной пушки, которая наводилась по стволу, попасть в быстродвижущуюся мишень, каковой была акула, практически невозможно.

Корабельные орудия из-за несовершенной системы наведения в боевых условиях не стреляли по одному, а предназначались для «настильной стрельбы ядрами или картечью».

Старый артиллерист в рассказе просто не мог 1-м же выстрелом поразить акулу. Но для детского рассказа военные тонкости не имеют никакого значения. Т., ценивший достоверность своих описаний уступает место Т., детскому писателю, для кот. в дет. произведении очень важна занимательность драматического сюжета.

Рассказ «Прыжок»

Обезьяна заманила мальчика на перекладину мачты. Т. передает динамичность момента: «На палубе все смотрели и сеялись тому, что выделывала обезьяна и капитанский сын; но как увидали, что он пустил веревку и ступил на перекладину, покачивая руками, все замели от страха. Стоило ему только оступиться—и он бы вдребезги разбился о палубу».

Слова «покачивая руками» зрительно передают ужас положения, сильнее и более сжато выразить невозможно.

«Прыжок» является образцом рассказа, в кот. сюжет развивается чрезвычайно быстро, в напряженном темпе. Действие продолжается всего несколько минут. В немногих словах Т. передает и драматизм положений и силу переживаний героев, раскрывая их характеры в поведении и в действии.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]