
- •3. Fill in the spaces by inserting the correct form of 'have', Participle II of the verb in brackets and, where necessary, a pronoun.
- •4. Open the brackets using the correct form of the Participle. Do not mix these:
- •5. Translate the following sentences into English.
- •Аракин. The Participles
- •124. Point out the First Participle and state its functions in the sentence:
- •125. Use the appropriate form of the First Participle of the verbs brackets:
- •126. Translate the sentences into English, using the First Participle:
- •127. Point out the Complex Object with the First Participle. Translate the sentences into Russian:
- •128. Use the Infinitive or the First Participle of the verbs in brackets to form a Complex Object:
- •129. Point out the "Nominative Absolute" construction and translate the sentences into Russian:
- •130. Translate the sentences Into English, using the First Participle:
- •131. Replace the attributive and adverbial clauses in the following sentences by participle phrases:
- •132. Replace the participle phrases in the following sentences by attributive or adverbial clauses:
- •133. Translate the sentences into English, using attributive participle phrases, where possible:
- •134. Point out the Second Participle and state its functions in the sentence:
- •133. Replace the attributive clauses in the following sentences by phrases with the Second Participle, where possible:
- •136. A) Translate the following word-groups into English. Pay attention to the place of the Second Participle:
- •B) Make up sentences with the word-groups you have translated.
- •137. Point out the Complex Objects with the Second Participle. Translate the sentences into Russian;
- •142. State whether the -ing- form is a participle, a gerund or a verbal noun:
- •1. Form Participle I (Indefinite Active) and Participle II of the following verbs.
- •2. Translate into Russian.
- •3. Translate into English.
- •4. Say in which sentences (a) the Infinitive, (b) the Gerund, (c) the Participle is used.
- •5. Open the brackets putting gerunds and participles in the appropriate form.
- •6. Translate into English.
- •7. Translate into English.
- •8. Translate into English using the Objective Participle Constraction.
- •9. Point out the Nominative Absolute Participle Construction and define the function it expresses. Translate the sentences into Russian.
- •10. Translate into English.
- •11. Translate into English.
- •Test: The Participle
- •I had seen photographs of the place. I had no desire to go there.
3. Translate into English.
a) покупающий – покупая – купленный – покупаемый;
продающий – продавая – проданный – продаваемый;
получающий – получая – полученный – получаемый;
подписывающий – подписывая – подписанный – подписываемый;
переводящий – переводя – переведенный – переводимый;
обсуждающий – обсуждая – обсужденный – обсуждаемый;
b) стоящий, написанный, принесенный, давая, разговаривающий, спрошенный, отвечая, читаемый, рассказанный, издаваемый, работающий, читая, открывающий, берущий, потерянный, сделанный, стоя, идущий, входя, смотрящий, построенный, видя, производимый.
4. Say in which sentences (a) the Infinitive, (b) the Gerund, (c) the Participle is used.
I don’t want to ask him.
I am glad to have asked you. You’ve helped me a lot.
It’s strange of you to be asking me for advice now. I need advice badly myself.
I don’t call it pleasant to be asked such questions.
Asking the question, she blushed.
Having asked this question he felt relief.
I don’t mind asking him about it.
I certainly disapprove of your having asked him.
5. Open the brackets putting gerunds and participles in the appropriate form.
(to read) the telegram twice, he understood that the matter needed immediate attention.
When (to fill in) a form, you must write your name and address clearly.
(to make) great progress by the end of the school year he was able to start (to read) books in the original.
Don’t lose your things, little boy,” said a man, (to pick up) the gloves (to drop) by the boy.
(to be) fond of music, my brother never misses the opportunity (to go) to a concert.
(to walk) about the town for some time, he went up to a man and asked to be directed to the main square.
I thought I had lost my bag and was therefore grateful to a man who (to bring) it back to me.
I had never realized what a talented writer he was until I saw his play (to stage) in a Moscow theatre.
The man (to make) the opening speech at the exhibition is a well-known painter.
6. Translate into English.
Заходящее солнце было очень красиво.
Из автобуса вышел человек, несший большой сверток.
Испуганный ребенок сидел очень тихо.
на его лице было озадаченное выражение.
Думая, что он заснул, я шел на цыпочках.
Он быстро вышел, закрыв за собой дверь.
Она минуту постояла у окна, глядя на улицу.
Взглянув на часы, он сказал, что должен идти.
Делая покупки она купила несколько книг.
Тебе нужно починить часы.
Когда вы фотографировались?
Я вчера сделала стрижку.
Открывая ящик, он заметил, что замок сломан.
Открыв ящик, она увидела, что он пуст.
7. Translate into English.
Покажите мне список студентов, изучающих французский язык.
Имея много времени, он пошел на вокзал пешком.
Переходя через мост, я встретил Линду.
Вы должны быть очень внимательны, играя в шахматы.
Будучи очень усталым, я решил остаться дома.
Мы долго сидели в саду, разговаривая о нашей поездке на юг.
Он положил спящего ребенка на диван.
Они быстро шли, разговаривая о чем-то с большим интересом.
Я вчера прочел интересный роман, описывающий жизнь английских рок-музыкантов.
Читая этот рассказ, я встретил несколько интересных выражений.
Будучи хорошим инженером, он смог выполнить эту работу в короткий срок.
Он сидел за столом, просматривая корреспонденцию, полученную накануне.
Ожидая автобус, я увидел Пола.
Книги, издаваемые для детей, обычно хорошо иллюстрированы.
Рассказы, напечатанные в этом журнале, очень интересные.
Я надеюсь, что вы не повторите ошибок, сделанных в прошлом диктанте.
Не зная, как перевести это предложение, я попросил Кейт помочь мне.
Человек, сидевший у открытого окна, смотрел на детей, игравших в саду.
Словари, взятые студентами из библиотеки, должны быть возвращены не позднее 6 часов.
Потушив свет, он лег спать.
Прочитав письмо, он положил его в ящик стола.
Войдя в комнату, он зажег свет, сел за стол и начал работать.
Услышав шаги в коридоре, я вышел из комнаты, чтобы посмотреть, кто пришел.