
- •В. А. Кузьміч, р. В. Міксюк беларуская мова. Прафесійная лексіка Дапаможнік для студэнтаў тэхнічных спецыяльнасцей
- •Тэма 1. Агульныя звесткі пра беларускую мову тэарэтычная частка
- •Правапіс галосных Літары о, ё
- •Літары э, е
- •Перадача акання на пісьме
- •Правапіс літар а, о, э ў складаных словах
- •Перадача якання на пісьме
- •Правапіс е, ё, я ў складаных словах
- •Нескладовае й
- •Правапіс зычных Некаторыя спалучэнні зычных
- •Нескладовае ў і у складовае
- •Правапіс мяккага знака і апострафа Змякчальны мяккі знак
- •Раздзяляльны мяккі знак і апостраф
- •Правапіс абрэвіятур Правапіс абрэвіятур
- •Правапіс некаторых марфем Прыстаўкі
- •Правапіс вялікай і малой літар
- •Вялікая і малая літары ў найменнях асоб, звязаных з рэлігіямі, назвах міфалагічных і казачных герояў
- •Вялікая і малая літары ў найменнях пасад і званняў, ветлівых зваротаў і спецыяльных абазначэннях
- •Вялікая і малая літары ў назвах знамянальных падзей і дат, перыядаў і эпох, святаў
- •Правілы пераносу Правілы пераносу простых, складаных, складанаскарочаных слоў, умоўных графічных скарачэнняў і іншых знакаў
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Мова – душа народа”
- •Літаратура
- •Тэма 2. Арфаэпічныя нормы тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Помнікі беларускага пісьменства”
- •Літаратура
- •Тэма 3. Лексіка паводле паходжання і сферы ўжывання. Актыўная і пасіўная лексіка тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Славутыя беларускія навукоўцы”
- •Літаратура
- •Тэма 4. Беларуская навуковая тэрміналогія на сучасным этапе. Прадуктыўныя спосабы ўтварэння тэрмінаў тэарэтычная частка
- •Практычная частка
- •Утварэнне тэрмінаў
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Беларусь на карце свету”
- •Тэма 5. З гісторыі беларускай тэрміналагічнай лексікаграфіі. Тыпы слоўнікаў. Тэрміналагічныя слоўнікі тэарэтычная частка
- •Тыпы слоўнікаў і прынцыпы іх класіфікацыі
- •1. Паводле будовы слоўнікавага артыкула:
- •2. Паводле адбору лексікі слоўнікі падзяляюцца на:
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Беларускае кнігадрукаванне”
- •Літаратура
- •Тэма 6. МарФалагічныя нормы беларускай мовы. Асаблівасці ўжывання назоўнікаў тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Беларуская тапаніміка і анамастыка»
- •Літаратура
- •Тэма № 7. МарФалагічныя нормы беларускай мовы. Асаблівасці ўжывання прыметнікаў тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Беларускі тэатр»
- •Літаратура
- •Тэма № 8. МарФалагічныя нормы беларускай мовы. Асаблівасці ўжывання займеннікаў і лічэбнікаў тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Экалогія Беларусі»
- •Літаратура
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Мінск – сталіца Беларусі»
- •Літаратура
- •Тэма № 9. МарФалагічныя нормы беларускай мовы. Асаблівасці ўжывання дзеясловаў і прыслоўяў тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Этнаграфія Беларусі»
- •Літаратура
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Нацыянальныя супольнасці Беларусі»
- •Каардынацыя дзейніка і выказніка
- •Практычная частка
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Музычная культура Беларусі»
- •Фарміраванне лінгвакультуралагічнай кампетэнцыі: тэма «Рэлігія на Беларусі»
- •Літаратура
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Беларускае дойлідства»
- •Тэма 11. Функцыянальныя стылі маўлення тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Гераічная Беларусь»
- •Літаратура
- •Тэма 12. Асноўныя рысы навуковага стылю. Моўныя сродкі навуковага стылю тэарэтычная частка
- •Практычная частка
- •Васільковы звон
- •Как были открыты витамины
- •Беларускі бурштын
- •Лазеры служаць чалавеку
- •Адстрат, субстрат і суперстрат
- •Тэма 13. Жанравая разнастайнасць навуковага стылю. Кампазіцыя пісьмовага навуковага тэксту і вуснага выступлення, іх афармленне тэарэтычная частка
- •Арганізацыя навукова-тэхнічнага перакладу
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі:
- •Тэма 14. Асноўныя рысы, моўныя сродкі афіцыйна-справавога стылю. Тыпы і кампазіцыя афіцыйна-справавых тэкстаў тэарэтычная частка
- •Літаратура
- •Тэма 15. Паняцце культуры маўлення. Асноўныя камунікатыўныя якасці маўлення тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Народная педагогіка»
- •Літаратура
- •Тэма 16. Правільнасць маўлення і моўныя нормы тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Беларуская літаратура”
- •Тэма 17. Маўленчы этыкет і культура зносін тэарэтычная частка
- •Найлепшым сведчаннем нацыянальнага моўнага этыкету служыць верш Пятруся Броўкі “Калі ласка!”. У ім выяўляецца гасціннасць нашага народа, яго шчырасць і сардэчнасць.
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Нацыянальны характар і менталітэт. Маўленчы этыкет беларусаў”
- •Літаратура
- •Літаратура Асноўная літаратура
- •Дадатковая літаратура
- •Беларуская мова прафесійная практыка
Правапіс некаторых марфем Прыстаўкі
У кнізе “Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі” (1959 г.) не было раздзела «Правапіс некаторых марфем», хаця ў некаторых параграфах рэкамендацыі аб напісанні асобных прыставак і суфіксаў змяшчаліся.
Правілы-1959 |
Правілы-2008 |
У Правілах параграфа, які б рэгламентаваў правапіс прыставак су- і са-; дыз- і дыс-, не было. Для выбару адпаведнай прыстаўкі дзейнічалі наступ-ныя рэкамендацыі, змешча-ныя ў Тлумачальным слоў-ніку беларускай мовы (ТСБМ). Прыстаўка су- ўжываецца: 1) пры ўтварэнні назоўнікаў і абазначае: а) сумеснасць, саўдзел: суапякун, сунаймальнік, сунаследнік, субяседнік; б) сукупнасць, збор-насць: сузор’е, суквецце, суплоддзе; 2) пры ўтварэнні прыметні-каў і абазначае: а) суадноснасць пэўнай якасці паміж прадметамі, напрыклад: сугучны, сураз-мерны, сузалежны; б) збліжэнне, супадзен-не ў прасторы або ў часе: суладны, сумежны, скмесны, сучасны; в) указанне на ўнутранае адзінства чаго-небудзь: суцэльны; 3) пры ўтварэнні дзеясловаў і абазначае сумеснасць, суправаджэнне або ўстанаў-ленне суадносін паміж чым-небудзь: суіснаваць, сумяс-ціць, суаднесці. |
Прыстаўка су- пішацца: у назоўніках, дзе су- выдзяляецца толькі гістарычна: сусед, сувой, сувязь, супын, супынак, сутаргі, сумятня, су-пастат, супоня, суткі, сутокі, суця-га, сумёт, сустаў; у новых утварэннях, калі ёсць слова і без су-: суграмадзянін, супалімер, сукрэдытор, сукіраўнік, супастаўшчык, сучлен, суапякун, супрацоўнік, суродзіч, сунаймальнік, суспадчыннік, суадказчык, сузабудоў-шчык, сувыканаўца і інш; у словах, якія без су- не ўжываюцца: суквецце, сузор’е, сулад-дзе, сугучча, суглінак, супесак, сукра-віца, сузіральнік, сумежжа. Прыстаўка су- пішацца: у дзеясловах: суадносіць, супадпарад-коўваць, сумяшчаць, суіснаваць, сустракаць, сутыкацца, супярэчыць, супастаўляць, супадаць; у прыметніках: сумежны, сукуп-ны, суладны, сугучны, сучасны, сувымя-ральны, супольны, сумесны, суцэльны; у прыслоўях: супраць (супроць). Прыстаўка су- захоўваецца ў лек-семах, словаўтваральна звязаных са словамі, што маюць прыстаўку су- : сутачны (суткі), суцяжнічаць (суця-га), сурэдактарстваваць (сурэдактар), суапякунства (суапякун), сузіранне (сузіраць), сумяшчальнік (сумяшчаць), сустрэчны (сустрэча), супярэчлівасць (супярэчлівы), сумежнасць (сумежны), супольнасць (супольны), сумесна (сумесны), насуперак (супраць) і інш. |
Прыстаўка са- выкарыстоў-ваецца: 1) пры ўтварэнні дзеясловаў замест прыстаўкі “с”: а) перад двума і больш зычнымі: сабраць, сагнаць, сарваць, саставіць; б) перад зычнай з наступным “ь” або апостра-фам: салью, сальеш, саб’ю, саб’еш; 2) для ўтварэння назоўнікаў і прыметнікаў, якія абазна-чаюць сумеснасць дзеяння: сааўтар, саўдзельнік, сааў-тарскі.
|
Прыстаўка са- пішацца: у некаторых назоўніках, дзе прыстаўка выдзяляецца толькі гіста-рычна: сасуд, савет, сабор, саюз, саслоўе; у запазычаннях і кальках (пера-важна з рускай мовы): саіскальнік, сакурснік, садружнасць, сатрапез-нік, сачыненне, састаў, саслужывец і інш. Прыстаўка са- захоўваецца: у лексемах, словаўтваральна звязаных са словамі з прыстаўкай са- : саўдзел (саўдзельнік), саслоўны (саслоўе), састыкоўванне (састыка-ваць), састаўляць (састаў), сашчэп-ка (сашчапіць), сапраўды (сапраў-дны) і інш.; у дзеясловах, калі са- з'яўляецца варыянтам с- (перад збегам зычных): садраць (здзяру), сагнаць (зганю), саскочыць, сажмурыць, сасмажыць, саслабець, сасватаць, састроіць, сашмаргнуць, сашпіліць, саштур-хнуць, сасмягнуць, сагнуць, сагра-шыць, сашчыкнуць, сашчапіць і інш.; у прыметніку сапраўдны і вытворных ад яго. Напісанне прыставак су- і са- ў іншых выпадках вызначаецца па слоўніку. |
Прыстаўка дыз- ужыва-ецца замест дыс- перад галоснымі. |
У прыстаўцы дыз- перад галоснымі (у тым ліку ётаванымі) пішацца з, а перад зычнымі -с: дызасацыяцыя, дызартрыя, дыз'юнкцыя, дысгармо-нія, дыспрапорцыя, дыскваліфікаваць, дысфункцыя, дыскрэдытаваць, дыс-камфорт. |
Рэкамендацый адносна напісання прыстаўкі дэз- не было. |
Прыстаўка дэз- пішацца нязменна: дэзактывацыя, дэзарыентацыя, дэзынфекцыя, дэзынтэграцыя, дэзурбанізацыя. |
Правілы-1959 |
Правілы-2008 |
Пры спалучэнні прыстаўкі, якая канчаецца на зычную, з коранем або другой прыстаўкай, якія пачынаюцца з ненаціскнога і, замест і пішацца ы, напрыклад: сыграць, сыскаць, абымшэлы, зымшыць, абыржавець, абыр-жавелы, а таксама пад націскам у словах сыспаду, спадыспаду. Аднак галосная і захоўваецца: 1. У словах з прыстаўкамі між- і звыш-, напрыклад: міжірагацыйны, звышіндустры-яльны, звышімклівы. 2. У словах з іншамоўнымі прыстаўкамі і часцінкамі пан-, суб-, транс-, контр, напрык-лад: панісламізм, субінспектар. |
Пры спалучэнні прыставак (аб-, ад-, над-, пад-, раз-, з- (с-), уз-, спад-, перад-, дэз-, суб-) са словамі, што пачынаюцца з і, у адпаведнасці з вымаўленнем замест і пішацца ы: абыграць, абынтэлігенціцца, зымправізаваць, зыначаны, зысці, сысці, адыграць, адыменны, адыхо-дзіць, сыграцца, сышчык, узыход, спадылба, спадыспаду, перадын-фарктны, падынтэграваць, разыс-ціся, перадымперскі, перадыс-пытны, субынспектар, дэзынтэг-ратар, дэзынфіцыраваць, дэзын-фармацыя. Пасля прэфіксоідаў (звыш-, між-, пан-, супер-, транс-, контр-) і захоўваецца: звышімклівы, звышін-дустрыяльны, звышінфляцыя, міжірыгацыйны, міжінстытуцкі, панісламізм, контрідэя, контрі-гра, суперінтэлект, трансіндыйскі. |
Суфіксы
Правілы-1959 |
Правілы-2008 |
Рэкамендацый адносна ўжывання суфіксаў -ірава- (-ырава-) не было. |
Дзеяслоўны суфікс -ірава- (-ырава-) ужываецца: калі без гэтага суфікса ўзнікае амані-мія дзеясловаў з дзеясловамі з суфіксам -ава- (-ява-): буксіраваць – буксаваць, парадзіраваць – парадаваць, візіраваць – візаваць, будзіраваць – будаваць, газіраваць – газаваць, камандзіраваць – камандаваць, пазіраваць – пазаваць, пасіраваць – пасаваць, тушыраваць – тушаваць, парыраваць – параваць, паніраваць – панаваць, фарміраваць – фармаваць, апаніраваць – апанаваць; калі дзеяслоў без -ір (-ыр) губляе сваю фармальную і семантычную акрэс-ленасць: шакіраваць, бісіраваць, бравіра-ваць, гарманіраваць, драпіраваць, лабіра-ваць, грасіраваць, курыраваць, лавіра-ваць, дэкарыраваць, сервіраваць, фанта-зіраваць, лакіраваць, штудзіраваць, мусі-раваць, татуіраваць і інш.; калі дзеяслоў мае вузкатэрмінала-гічнае значэнне: манціраваць, пасівіра-ваць, аксідзіраваць, зандзіраваць, дэкаці-раваць, сталіраваць, дэмпфіраваць, юзіраваць, юсціраваць, парафіраваць, дыфундзіраваць. У некаторых выпадках паралельна ўжыва-юцца дзве формы: дэмаскіраваць – дэмаскаваць, акупіраваць – акупаваць, курсіраваць – курсаваць, калькіраваць – калькаваць, базіраваць – базаваць. |