- •В. А. Кузьміч, р. В. Міксюк беларуская мова. Прафесійная лексіка Дапаможнік для студэнтаў тэхнічных спецыяльнасцей
- •Тэма 1. Агульныя звесткі пра беларускую мову тэарэтычная частка
- •Правапіс галосных Літары о, ё
- •Літары э, е
- •Перадача акання на пісьме
- •Правапіс літар а, о, э ў складаных словах
- •Перадача якання на пісьме
- •Правапіс е, ё, я ў складаных словах
- •Нескладовае й
- •Правапіс зычных Некаторыя спалучэнні зычных
- •Нескладовае ў і у складовае
- •Правапіс мяккага знака і апострафа Змякчальны мяккі знак
- •Раздзяляльны мяккі знак і апостраф
- •Правапіс абрэвіятур Правапіс абрэвіятур
- •Правапіс некаторых марфем Прыстаўкі
- •Правапіс вялікай і малой літар
- •Вялікая і малая літары ў найменнях асоб, звязаных з рэлігіямі, назвах міфалагічных і казачных герояў
- •Вялікая і малая літары ў найменнях пасад і званняў, ветлівых зваротаў і спецыяльных абазначэннях
- •Вялікая і малая літары ў назвах знамянальных падзей і дат, перыядаў і эпох, святаў
- •Правілы пераносу Правілы пераносу простых, складаных, складанаскарочаных слоў, умоўных графічных скарачэнняў і іншых знакаў
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Мова – душа народа”
- •Літаратура
- •Тэма 2. Арфаэпічныя нормы тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Помнікі беларускага пісьменства”
- •Літаратура
- •Тэма 3. Лексіка паводле паходжання і сферы ўжывання. Актыўная і пасіўная лексіка тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Славутыя беларускія навукоўцы”
- •Літаратура
- •Тэма 4. Беларуская навуковая тэрміналогія на сучасным этапе. Прадуктыўныя спосабы ўтварэння тэрмінаў тэарэтычная частка
- •Практычная частка
- •Утварэнне тэрмінаў
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Беларусь на карце свету”
- •Тэма 5. З гісторыі беларускай тэрміналагічнай лексікаграфіі. Тыпы слоўнікаў. Тэрміналагічныя слоўнікі тэарэтычная частка
- •Тыпы слоўнікаў і прынцыпы іх класіфікацыі
- •1. Паводле будовы слоўнікавага артыкула:
- •2. Паводле адбору лексікі слоўнікі падзяляюцца на:
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Беларускае кнігадрукаванне”
- •Літаратура
- •Тэма 6. МарФалагічныя нормы беларускай мовы. Асаблівасці ўжывання назоўнікаў тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Беларуская тапаніміка і анамастыка»
- •Літаратура
- •Тэма № 7. МарФалагічныя нормы беларускай мовы. Асаблівасці ўжывання прыметнікаў тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Беларускі тэатр»
- •Літаратура
- •Тэма № 8. МарФалагічныя нормы беларускай мовы. Асаблівасці ўжывання займеннікаў і лічэбнікаў тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Экалогія Беларусі»
- •Літаратура
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Мінск – сталіца Беларусі»
- •Літаратура
- •Тэма № 9. МарФалагічныя нормы беларускай мовы. Асаблівасці ўжывання дзеясловаў і прыслоўяў тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Этнаграфія Беларусі»
- •Літаратура
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Нацыянальныя супольнасці Беларусі»
- •Каардынацыя дзейніка і выказніка
- •Практычная частка
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Музычная культура Беларусі»
- •Фарміраванне лінгвакультуралагічнай кампетэнцыі: тэма «Рэлігія на Беларусі»
- •Літаратура
- •Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Беларускае дойлідства»
- •Тэма 11. Функцыянальныя стылі маўлення тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Гераічная Беларусь»
- •Літаратура
- •Тэма 12. Асноўныя рысы навуковага стылю. Моўныя сродкі навуковага стылю тэарэтычная частка
- •Практычная частка
- •Васільковы звон
- •Как были открыты витамины
- •Беларускі бурштын
- •Лазеры служаць чалавеку
- •Адстрат, субстрат і суперстрат
- •Тэма 13. Жанравая разнастайнасць навуковага стылю. Кампазіцыя пісьмовага навуковага тэксту і вуснага выступлення, іх афармленне тэарэтычная частка
- •Арганізацыя навукова-тэхнічнага перакладу
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі:
- •Тэма 14. Асноўныя рысы, моўныя сродкі афіцыйна-справавога стылю. Тыпы і кампазіцыя афіцыйна-справавых тэкстаў тэарэтычная частка
- •Літаратура
- •Тэма 15. Паняцце культуры маўлення. Асноўныя камунікатыўныя якасці маўлення тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма «Народная педагогіка»
- •Літаратура
- •Тэма 16. Правільнасць маўлення і моўныя нормы тэарэтычная частка
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Беларуская літаратура”
- •Тэма 17. Маўленчы этыкет і культура зносін тэарэтычная частка
- •Найлепшым сведчаннем нацыянальнага моўнага этыкету служыць верш Пятруся Броўкі “Калі ласка!”. У ім выяўляецца гасціннасць нашага народа, яго шчырасць і сардэчнасць.
- •Практычная частка Фарміраванне лінгвакультуразнаўчай кампетэнцыі: тэма “Нацыянальны характар і менталітэт. Маўленчы этыкет беларусаў”
- •Літаратура
- •Літаратура Асноўная літаратура
- •Дадатковая літаратура
- •Беларуская мова прафесійная практыка
Літаратура
Беларуская мова: энцыклапедыя. – Мінск, 1994.
Кароткая граматыка беларускай мовы: у 2 ч. Фаналогія. Марфаналогія / навук. рэд. А. А. Лукашанец. – Мінск: Беларус. навука, 2007. – Ч. 1. – 351 с.
Кулiковiч, У.I. Правiлы сучаснай беларускай арфаграфii : вучэб. дапам. / У. I. Кулiковiч. — Мiнск : Новое знание, 2011. — 222 с. ISBN 978-985-475-455-0
Лукашанец, А. А. Беларуская мова: асаблівасці сучаснага стану і функцыянавання // Роднае слова. – 2009. – №2. – С. 11-14.
Мячкоўская, Н. Б. Мова і культура Беларусі: нарысы / Н. Б. Мячкоўская; Беларускі дзяржаўны універсітэт. – Мінск: Права і эканоміка, 2008. – 347 с. –(Моваведы Беларусі).
Плотнікаў, Б. А. Беларуская мова. Лінгвістычны кампендыум / Б. А. Плотнікаў, Л. А. Антанюк. – Мінск: Інтэрпрэссэрвіс; Кніжны Дом. – 672 с.
Тэма 2. Арфаэпічныя нормы тэарэтычная частка
Арфаэпічныя нормы рэгулююць вымаўленне гукаў і іх спалучэнняў у літаратурнай мове.
УВАГА!
Спалучэнні глухога і звонкага вымаўляюцца як два звонкія гукі: просьба [проз’ба].
Спалучэнні звонкага і глухога вымаўляюцца як два глухія гукі: дзядзька [z’ац’ка].
Спалучэнні шыпячых са свісцячымі вымаўляюцца як свісцячыя: на дошцы [на досцы]
Спалучэнні свісцячых з шыпячымі вымаўляюцца як шыпячыя: паказчык [пакашчык].
Зычныя з, с, дз, ц перад мяккімі зычнымі вымаўляюцца мякка; перад г, к, х – цвёрда: звіць [з’в’іц’], смех [с’м’эх], дзверы [z’в’эры], цвік [ц’в’ік], сховішча [схов’ішча], згадка [згатка], скідка [ск’ітка].
Часціца не, прыназоўнік без, калі стаяць перад словам з націскам на першым складзе, падпарадкоўваецца ў вымаўленні яканню: без нас [бяз нас], не быў [ня быў].
Напісанне |
Вымаўленне |
дч, тч (адчуваю, лётчык) |
чч [аччуваjу], [л’оччык] |
дц, тц, чц (на кладцы, на рэчцы, братцы) |
цц [на клаццы], [на рэццы], [браццы] |
дс (самаўладства) |
ц [самаўлацтва] |
дск (заводскі, людскі) |
цк [завоцк’і], [л’уцк’і] |
зск (каўказскі) |
ск [каўкаскі] |
Акцэнталагічныя нормы рэгулююць правільную пастаноўку націску, месца яго размяшчэння ў слове.
Націск у беларускай мове рухомы (землі – зямля), таму яго называюць разнамесным або свабодным. У беларускай і рускай мовах націск пераважна падае на адзін і той жа склад. Разам з тым назіраюцца разыходжанні як у словах, так і ў некаторых граматычных формах розных часцін мовы.
Націскам могуць адрознівацца назоўнікі: ольха’ – во’льха, ве’рба – вярба’, во’лосы – валасы’; прыметнікі: овсяно’й – аўся’ны, босо’й – бо’сы; дзеясловы: вести’ – ве’сці, выи’грывать – выйграва’ць; прыслоўі: до’суха – дасу’ха, на’спех – наспе’х; лічэбнікі: оди’ннадцаць – адзіна’ццаць.
Назоўнікі І скланення ў вінавальным склоне адзіночнага ліку ў рускай мове звычайна маюць націск на аснове, а ў беларускай – на канчатку: во’ду – ваду’, зе’млю – зямлю’.
Ёсць адрозненні ў абедзвюх мовах у некаторых дзеясловах прошлага часу. У рускай мове яны маюць націск на канчатку, у беларускай мове – на аснове: звала’ – зва’ла, брала’ – бра’ла.
У беларускай мове націск не пераходзіць з назоўніка на прыназоўнік: рус. на’ руку, за’ спину – бел. на руку’, за спі’ну.
