Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЗЗЕМ КР 2009.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
784.38 Кб
Скачать

II. Підкресліть Participle I та Participle II в реченнях, визначте їх

функцію:

а) частина складного присудка;

б) означення;

в) обставина (часу, причини, способу дії).

Речення перекладіть.

  1. We were afraid that the goods had not arrived yet.

  2. He told me that they would be waiting for us outside the ministry at 9 o’clock.

  3. Studying the terms of payment we paid attention to their system of discounts.

  4. They stood in the hall discussing the results of the talks.

  5. When tested the motor ran properly.

  6. We have just visited the exhibition organized by Ukrainian Trade Delegation in Berlin.

  7. Being in great demand their manufactured goods will be sold quickly.

III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).

  1. Я сподіваюсь, ви надасте нам знижку у 5%.

  2. Ми збираємося обговорити ці пункти контракту завтра під час переговорів.

  3. Секретарка говорить, що містер Кеми від’їжджає до Лондону завтра вранці.

  4. Наш товар високої якості. Гадаю, він задовольнить ваші вимоги.

  5. Ми збираємося скласти угоду з цією німецькою фірмою. Їхні представники прибувають завтра о 10 ранку.

  6. Здається, ці умови платежу будуть неприйнятні для них.

IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.

  1. He said, “We are going back to our country”.

  2. “Who is going to meet American businessmen at the airport?” she asked.

  3. The secretary said, “The President has just signed the contract”.

  4. The President said to Mr. Petrov, “Attend to this matter, please”.

  5. He said to the secretary, “Don’t send these offers today”.

  6. “Will you take part in the talks?” he wondered.

  7. “We are going to discuss these points tomorrow”, they said.

V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell). Речення перекладіть.

  1. “How many foreign languages does she…?” asked Mr. Camp.

  2. I’d like to… to Mr. Brown about our order.

  3. “Please put me through to Mr. Skelton”, Mr. Denivos … to the secretary.

  4. “Who will … at the conference?” I … to the head of our department.

  5. I have … to Mr. Rock on the phone. He … their representative is arriving in Kyiv tomorrow morning.

  6. The Customs official … me to fill in the declaration.

VI. Перекладіть речення англійською мовою, вживаючи модальні дієслова must, can та їх еквіваленти (to have to, to be to, to be able to).

  1. Нажаль, містер Вуд не зможе прийняти вас сьогодні. А як щодо 10-ї ранку завтра?

  2. Я гадаю, ми зможемо надати вам 5% знижку, якщо ви збільшите ваше замовлення.

  3. Вони були змушені погодитися на наші умови.

  4. Чи не могли б ви призначити іншу дату?

  5. Пан Петров сказав, що повинен обговорити це питання зі своїми клієнтами.

VII. Перекладіть речення, пам’ятаючи про різні засоби вираження підрядності в складнопідрядних реченнях.

  1. Він запитав мене, чи всі інженери нашого відділу володіють іноземними мовами.

  2. Цікаво, яка погода буде завтра?

  3. Пан Л. запитав, коли він зможе зустрітись із Президентом компанії.

  4. Цікаво, в якому готелі вони зупинились.

  5. Стюардеса повідомила пасажирам, що вони прибудуть до Лондона о п’ятій годині.

VIII. Підберіть еквіваленти до наступних слів та словосполучень.

  1. речі, що підлягають обкладанню митом

  2. отримати вказівки

  3. розмістити замовлення у …

  4. призначити іншу дату

  5. не кладіть трубку, будь ласка

  6. приймати товар частинами

  7. з цією метою

  8. з’єднати по телефону

  9. промислові товари

  10. заздалегідь

IX. Письмово перекладіть текст.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]