
- •Контрольні завдання з англійської мови
- •Зовнішньо-економічний менеджмент
- •Контрольна робота №1
- •Підібрати еквіваленти до поданих виразів.
- •Ill, в поданих реченнях підкресліть підмет і присудок та визначте час
- •II. Заповніть пропущені місця потрібними прийменниками, поданими в таблиці (деякі прийменники можуть вживатися кілька разів ). Речення перекладіть.
- •III. В поданих реченнях підкресліть підмет і присудок та визначте час дієслова. Поставте запитання, починаючи їх словами в дужках. Речення перекладіть.
- •II. Заповніть пропущені місця потрібними прийменниками поданими в таблиці (деякі прийменники можуть вживатися кілька разів). Речення перекладіть.
- •VIII. Знайдіть еквіваленти до поданих слів та виразів.
- •II. Заповніть пропущені місця потрібними прийменниками, поданими в таблиці (деякі прийменники можуть вживатися кілька разів ). Речення перекладіть.
- •Контрольна робота №2
- •II. Підкресліть Participle I та Participle II в реченнях, визначте їх
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell). Речення перекладіть.
- •Ukraine's Foreign Trade
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Контрольна робота №2
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Речення перекладіть.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell).
- •VI. Перекладіть речення англійською мовою, вживаючи модальні дієслова must, can та їх еквіваленти (to have to, to be to, to be able to).
- •VII. Перекладіть речення, пам’ятаючи про різні засоби вираження підрядності в складнопідрядних реченнях.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до наступних слів та словосполучень.
- •IX. Письмово перекладіть текст. Ukraine's Relations with the eu
- •Ukraine's Arrangements with Major Trading Partners
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •IX. Письмово перекладіть текст.
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Перекладіть речення українською мовою.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell).
- •VI. Перекладіть речення англійською мовою, вживаючи модальні дієслова must, can та їх еквіваленти (to have to, to be to, to be able to).
- •VII. Перекладіть речення, пам’ятаючи про різні засоби вираження підрядності в складнопідрядних реченнях.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до наступних слів та словосполучень.
- •IX. Письмово перекладіть текст. Ukraine's position in world trade
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Контрольна робота №2
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Речення перекладіть.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell).
- •Foreign Economy of Ukraine
- •X. Дайте відповідь на питання до тексту.
- •Контрольна робота №3
- •VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
- •VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Поставте прикметники та прислівники в дужках в потрібний
- •VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
- •VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
- •Контрольна робота №4
- •Поставити розділові запитання.
- •Підібрати еквіваленти до поданих виразів.
- •II. Перекладіть речення, вживаючи Complex Object. Пам'ятайте про деякі особливості вживання інфінітиву.
- •III. Виправте помилки в реченнях. Зверніть увагу на вживанні Possessive Case.
- •IV. Перекладіть речення. Зверніть увагу, що деякі іменники вживаються тільки в однині або тільки в множині.
- •V. Вставте a, an або the. Де потрібно.
- •VI. Спростіть речення, використовуючи Participle II замість підрядних означувальних. Речення перекладіть.
- •VII. Поставте розділові запитання до поданих речень.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Контрольна робота №6
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •VI. Напишіть відповідь на пропозицію в завданні №5.
- •VII. Складіть замовлення на ....
- •VIII. Перекладіть речення та словосполучення.
- •II. Перекладіть на англійську мову, вживаючи герундій.
- •III. Підкресліть присудки та вкажіть тип умовних речень (Subjunctive in Object Clauses (smoc),Conditional I, Conditional ц, Conditional ш). Речення перекладіть,
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •VI. Напишіть відповідь на пропозицію в завданні №5.
- •VII. Складіть замовлення на...
- •II. Перекладіть на англійську мову, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •II. Перекладіть на англійську мову, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •II. Перекладіть на англійську мову, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •Kodak Goes Digital, Making Film Obsolete
- •Bit Players Bite the Dust
- •Matsushita Goes Global
- •4 In recent years, a growing number of multinationals have begun to expand their operations,
- •25,000 People. Only 230 of these employees, however, are Japanese. From these Malaysian
- •Контрольна робота №7
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами:
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •I. Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами.
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •VI. Напишіть листа до Smith & Sons (стосовно свердлильних та шліфувальних верстатів), в якому запропонуйте свої послуги агента з продажу їхнього устаткування в Індії. Вкажіть умови вашої співпраці.
- •Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами.
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •VI. Напишіть листа до компанії Škoda в якому запропонуйте свої послуги як
- •I Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •Контрольна робота № 8
- •6. Packing and Marking
- •7. Terms of Payment
- •8. Sanctions and claims
- •9. Force majeure
- •10. Settlement of disi arbitration
- •Контрольна робота № 8
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його.
- •Контрольна робота № 8
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його.
- •§ 1. Subject of the contract.
- •§ 2. Quantity and quality of the Product
- •§ 3. Terms of delivery.
- •§ 4. Value of the Contract.
- •§ 5. Terms of payment.
- •§ 6. Checking of the quality and quantity, claims.
- •§ 7. Responsibilities of the Parties.
- •§ 8. Force-majeure.
- •§ 9. Arbitration.
- •§ 10. Confidentiality.
- •§ 11. Validity of the contract.
- •§ 12. Other conditions.
- •§13. Legal addresses of the parties.
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його.
- •§ 1. Subject of the contract .
- •§ 2. Quantity of the products and their quality.
- •§ 3. Terms of delivery.
- •§ 4. Value of the contract.
- •§ 5. Terms of payment.
- •§ 6. Checking the quality and quantity, claims.
- •§ 7. Responsibilities of the Parties.
- •§ 8. Force-majeure.
- •§ 9. Arbitration.
- •§ 10. Confidentiality.
- •§ 11. Validity of the contract.
- •§ 12. Other conditions.
- •12.10 In the event of discrepancy of Ukrainian and English texts of the Contract the preference is to be given to the text in Ukrainian.
- •§13. Legal addresses of the parties,
- •Контрольна робота № 8
- •III. Вивчити контракт та письмово перекладіть його.
- •1. Subject of the contract
- •2. Price and total value of the contract
- •3. Terms and conditions of delivery
- •4. Terms of payment
- •5. Guarantee and quality of the product(s)
- •6. Force - majeure
- •7. Documentation
- •8. Transfer restrictions
- •9. General terms
- •10. Legal addresses of the parties
IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
How may business plans be classified?
What are the advantages of an already-decided policy?
What is the difference between a policy and a procedure?
Варіант 4
Поставте прикметники та прислівники в дужках в потрібний
ступінь порівняння. Речення перекладіть.
Crab & Co suggested (attractive) price.
The problem of payment is (difficult) for our small firm than for big ones.
We find your prices (high) than those of other firms.
Can I have your (late) catalogues?
Excuse me, driver, I am in a hurry. Could you drive (fast)?
Peasants work (hard) in summer and in autumn.
He has done his work (badly) of all.
If we have (few) meetings we will have (much) time to do our jobs.
Заповніть пропущені місця відповідними неозначеними
займенниками some, any, every, no та їх похідними.
Is there … interesting at our cinema today?
… was pleased with the lunch at the restaurant.
It didn’t take me long to go through the customs as I had … to declare.
Why don’t you want to go … for a holyday?
Listen! … is ringing downstairs.
Перекладіть значення, звертаючи увагу на іменники, які
вживаються тільки в однині або тільки в множині.
Я міг дати вам гарну пораду.
Відомості були дуже важливі.
Ви чули сьогодні останні новини?
Цей одяг дуже вам личить.
Думаю, ваш товар надто дорогий для нас.
Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними)
займенниками.
If you walk down the street you’ll find … in front of the theatre in 10 minutes.
Let him read the letter… .
I can’t recommend you and your wife where to spend your holiday. You …
must decide where to go this summer.
We … are not pleased with the results of the test.
They … want to test the equipment.
Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно,
об’єктний інфінітивний комплекс.
Мені б хотілося, щоб ви призначили іншу дату.
Він не хоче, щоб ми запізнилися на зустріч.
Коли ти очікуєш, що вони відкриють акредитив?
Ви хочете, щоб я розмістила замовлення в іншій фірмі?
Гадаю, ви б не хотіли, щоб ми відвантажили товар у січні.
VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслова у необхідній формі.
We (to consider) the results of the test after it (to be over).
When (to consider) you the results of the test? We (to consider) them yesterday morning.
Yesterday we (to consider) the results of the text when the director of the factory (to come in) to speak to us.
We not (to consider) the results of the previons test yet because we (not to be going) to make a few more tests.
The chief of the Testing Department said that they (to consider) the results of the tests the next week.
Don’t bother us, please! We (to consider) the results of the test.
VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
речень та на особливості передачі майбутнього часу в підрядних часу
та умови. Вкажіть тип підрядності: умовні, доступові, означальні,
додаткові, часу, причини. Пам’ятайте про різне значення that і what.
Цікаво, що вони зроблять, щоб усунути затримку в відвантаженні.
Я думаю, що ця модель буде користуватись великим попитом на світовому ринку.
Повідомте нам, коли ви почнете відвантажувати першу партію.
Які пункти нам потрібно буде прояснити перед тим, як ми підпишемо контракт.
Будь ласка, повідомте нам, чи зможете ви поставити машини в серпні.
Ми надамо вам знижку з ціни, якщо ви збільшите ваше замовлення на 50 машин.
Судно, на яке ми повантажили товар, вийде з порту через 2 дні.
Через те, що ми не задоволені результатами попередніх випробувань, чи не могли би ви усунути дефекти та протестувати модель знову?
В цілому ми прийшли до згоди, хоча ми не прояснили ще декілька пунктів.
Ми поставимо машини в квітні, якщо отримаємо ваше замовлення протягом наступних 10 днів.
VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
Я вже збирався вийти з кімнати.
Мені треба робити пересадку?
Сплатити проти відвантажувальних документів
Конкурентноспроможні ціни
Ми можемо знизити нашу ціну на 7%.
Вона мені посміхнулась.
Якщо можливо
Це не викличе затримки у відвантаженні.
Для літа
Опинитися
IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
What does Australia enter the 1990s with?
What processes will Australia require to get over the difficulties?
What are relations between researchers in universities and industries?
Варіант 5
Поставте прикметники та прислівники в дужках в потрібний
ступінь порівняння. Речення перекладіть.
Which is (comfortable) hotel in New-York?
The Sellers are against the terms of delivery as it is (convenient) for them to deliver the goods to Glasgow.
This order for computers is (large) thаn it was last year.
Please, send us samples of your goods stating your (low) prices.
You must work (hard) at your English.
You did your work (carefully) thаn he did.
He lives (far) thаn you do.
If we don’t offer (good) salaries we will not attract (good) people.
Заповніть пропущені місця відповідними неозначеними
займенниками some, any, every, no та їх похідними.
... you say suits us very well.
When we went out we saw that there was a lot of snow ….
I don’t know his telephone number. Ask … else.
I don’t want to go to the cinema tonight. Let’s go … else.
It’s very dark in the room. I can’t see … .
Перекладіть речення, звертаючи увагу на іменники, які
вживаються тільки в однині або тільки в множині.
Дайте нам гарну пораду, як поліпшити нашу роботу.
Відомості були дуже важливі.
Він завжди приносить нам якусь новину.
Де гроші? – Вони в сумці.
Цей одяг дорогий, але він вам личить.
Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними)
займенниками.
I believe we’ll be able to eliminate these defects … .
He doesn’t like speaking of … .
If Mr. N comes to our office tomorrow, I’ll speak to him … .
Don’t forget to shave … if you go to the theatre.
The motor … meets all our technical requirements but we’d like you to change the insulation.
Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно,
об’єктний інфінітивний комплекс.
Мені б хотілося, щоб ви з’ясували всі питання сьогодні.
Він не хоче, щоб ми приїздили до аеропорту вранці.
Коли ти очікуєш, що вони поліпшать свою модель?
Ми не очікували, що він буде у Києві в неділю.
Нам би хотілося, щоб ваші приймальники провели попереднє тестування автомобілів цієї партії.
VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.
Our engineers sometimes (to take part) in the inspection of the goods.
When our engineers last (to take part) in the inspection of the goods?
Mr. N said that some of our engineers (to take part) in the inspection of the goods at the Seller’s factory the following month.
Our engineers (to take part) in the inspection of the goods lately.
Our engineers not (to take part) in the inspection of the goods since last September.
Our engineers not (to take part) in the inspection of the goods last month.