Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЗЗЕМ КР 2009.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
784.38 Кб
Скачать

IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.

X. Дайте відповіді на запитання до тексту.

  1. How may business plans be classified?

  2. What are the advantages of an already-decided policy?

  3. What is the difference between a policy and a procedure?

Варіант 4

  1. Поставте прикметники та прислівники в дужках в потрібний

ступінь порівняння. Речення перекладіть.

  1. Crab & Co suggested (attractive) price.

  2. The problem of payment is (difficult) for our small firm than for big ones.

  3. We find your prices (high) than those of other firms.

  4. Can I have your (late) catalogues?

  5. Excuse me, driver, I am in a hurry. Could you drive (fast)?

  6. Peasants work (hard) in summer and in autumn.

  7. He has done his work (badly) of all.

  8. If we have (few) meetings we will have (much) time to do our jobs.

  1. Заповніть пропущені місця відповідними неозначеними

займенниками some, any, every, no та їх похідними.

  1. Is there … interesting at our cinema today?

  2. … was pleased with the lunch at the restaurant.

  3. It didn’t take me long to go through the customs as I had … to declare.

  4. Why don’t you want to go … for a holyday?

  5. Listen! … is ringing downstairs.

  1. Перекладіть значення, звертаючи увагу на іменники, які

вживаються тільки в однині або тільки в множині.

  1. Я міг дати вам гарну пораду.

  2. Відомості були дуже важливі.

  3. Ви чули сьогодні останні новини?

  1. Цей одяг дуже вам личить.

  1. Думаю, ваш товар надто дорогий для нас.

  1. Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними)

займенниками.

    1. If you walk down the street you’ll find … in front of the theatre in 10 minutes.

    2. Let him read the letter… .

    3. I can’t recommend you and your wife where to spend your holiday. You …

must decide where to go this summer.

    1. We … are not pleased with the results of the test.

    2. They … want to test the equipment.

  1. Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно,

обєктний інфінітивний комплекс.

  1. Мені б хотілося, щоб ви призначили іншу дату.

  2. Він не хоче, щоб ми запізнилися на зустріч.

  3. Коли ти очікуєш, що вони відкриють акредитив?

  4. Ви хочете, щоб я розмістила замовлення в іншій фірмі?

  5. Гадаю, ви б не хотіли, щоб ми відвантажили товар у січні.

VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслова у необхідній формі.

  1. We (to consider) the results of the test after it (to be over).

  2. When (to consider) you the results of the test? We (to consider) them yesterday morning.

  3. Yesterday we (to consider) the results of the text when the director of the factory (to come in) to speak to us.

  4. We not (to consider) the results of the previons test yet because we (not to be going) to make a few more tests.

  5. The chief of the Testing Department said that they (to consider) the results of the tests the next week.

  6. Don’t bother us, please! We (to consider) the results of the test.

VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних

речень та на особливості передачі майбутнього часу в підрядних часу

та умови. Вкажіть тип підрядності: умовні, доступові, означальні,

додаткові, часу, причини. Пам’ятайте про різне значення that і what.

  1. Цікаво, що вони зроблять, щоб усунути затримку в відвантаженні.

  2. Я думаю, що ця модель буде користуватись великим попитом на світовому ринку.

  3. Повідомте нам, коли ви почнете відвантажувати першу партію.

  4. Які пункти нам потрібно буде прояснити перед тим, як ми підпишемо контракт.

  5. Будь ласка, повідомте нам, чи зможете ви поставити машини в серпні.

  6. Ми надамо вам знижку з ціни, якщо ви збільшите ваше замовлення на 50 машин.

  7. Судно, на яке ми повантажили товар, вийде з порту через 2 дні.

  8. Через те, що ми не задоволені результатами попередніх випробувань, чи не могли би ви усунути дефекти та протестувати модель знову?

  9. В цілому ми прийшли до згоди, хоча ми не прояснили ще декілька пунктів.

  10. Ми поставимо машини в квітні, якщо отримаємо ваше замовлення протягом наступних 10 днів.

VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.

  1. Я вже збирався вийти з кімнати.

  2. Мені треба робити пересадку?

  3. Сплатити проти відвантажувальних документів

  4. Конкурентноспроможні ціни

  5. Ми можемо знизити нашу ціну на 7%.

  6. Вона мені посміхнулась.

  7. Якщо можливо

  8. Це не викличе затримки у відвантаженні.

  9. Для літа

  10. Опинитися

IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.

X. Дайте відповіді на запитання до тексту.

  1. What does Australia enter the 1990s with?

  2. What processes will Australia require to get over the difficulties?

  3. What are relations between researchers in universities and industries?

Варіант 5

  1. Поставте прикметники та прислівники в дужках в потрібний

ступінь порівняння. Речення перекладіть.

  1. Which is (comfortable) hotel in New-York?

  2. The Sellers are against the terms of delivery as it is (convenient) for them to deliver the goods to Glasgow.

  3. This order for computers is (large) thаn it was last year.

  4. Please, send us samples of your goods stating your (low) prices.

  5. You must work (hard) at your English.

  6. You did your work (carefully) thаn he did.

  7. He lives (far) thаn you do.

  8. If we don’t offer (good) salaries we will not attract (good) people.

  1. Заповніть пропущені місця відповідними неозначеними

займенниками some, any, every, no та їх похідними.

  1. ... you say suits us very well.

  2. When we went out we saw that there was a lot of snow ….

  3. I don’t know his telephone number. Ask … else.

  4. I don’t want to go to the cinema tonight. Let’s go … else.

  5. It’s very dark in the room. I can’t see … .

  1. Перекладіть речення, звертаючи увагу на іменники, які

вживаються тільки в однині або тільки в множині.

  1. Дайте нам гарну пораду, як поліпшити нашу роботу.

  2. Відомості були дуже важливі.

  3. Він завжди приносить нам якусь новину.

  4. Де гроші? – Вони в сумці.

  5. Цей одяг дорогий, але він вам личить.

  1. Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними)

займенниками.

  1. I believe we’ll be able to eliminate these defects … .

  2. He doesn’t like speaking of … .

  3. If Mr. N comes to our office tomorrow, I’ll speak to him … .

  4. Don’t forget to shave … if you go to the theatre.

  5. The motor … meets all our technical requirements but we’d like you to change the insulation.

  1. Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно,

обєктний інфінітивний комплекс.

  1. Мені б хотілося, щоб ви з’ясували всі питання сьогодні.

  2. Він не хоче, щоб ми приїздили до аеропорту вранці.

  3. Коли ти очікуєш, що вони поліпшать свою модель?

  4. Ми не очікували, що він буде у Києві в неділю.

  5. Нам би хотілося, щоб ваші приймальники провели попереднє тестування автомобілів цієї партії.

VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.

  1. Our engineers sometimes (to take part) in the inspection of the goods.

  2. When our engineers last (to take part) in the inspection of the goods?

  3. Mr. N said that some of our engineers (to take part) in the inspection of the goods at the Seller’s factory the following month.

  4. Our engineers (to take part) in the inspection of the goods lately.

  5. Our engineers not (to take part) in the inspection of the goods since last September.

  6. Our engineers not (to take part) in the inspection of the goods last month.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]