- •Контрольні завдання з англійської мови
- •Зовнішньо-економічний менеджмент
- •Контрольна робота №1
- •Підібрати еквіваленти до поданих виразів.
- •Ill, в поданих реченнях підкресліть підмет і присудок та визначте час
- •II. Заповніть пропущені місця потрібними прийменниками, поданими в таблиці (деякі прийменники можуть вживатися кілька разів ). Речення перекладіть.
- •III. В поданих реченнях підкресліть підмет і присудок та визначте час дієслова. Поставте запитання, починаючи їх словами в дужках. Речення перекладіть.
- •II. Заповніть пропущені місця потрібними прийменниками поданими в таблиці (деякі прийменники можуть вживатися кілька разів). Речення перекладіть.
- •VIII. Знайдіть еквіваленти до поданих слів та виразів.
- •II. Заповніть пропущені місця потрібними прийменниками, поданими в таблиці (деякі прийменники можуть вживатися кілька разів ). Речення перекладіть.
- •Контрольна робота №2
- •II. Підкресліть Participle I та Participle II в реченнях, визначте їх
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell). Речення перекладіть.
- •Ukraine's Foreign Trade
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Контрольна робота №2
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Речення перекладіть.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell).
- •VI. Перекладіть речення англійською мовою, вживаючи модальні дієслова must, can та їх еквіваленти (to have to, to be to, to be able to).
- •VII. Перекладіть речення, пам’ятаючи про різні засоби вираження підрядності в складнопідрядних реченнях.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до наступних слів та словосполучень.
- •IX. Письмово перекладіть текст. Ukraine's Relations with the eu
- •Ukraine's Arrangements with Major Trading Partners
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •IX. Письмово перекладіть текст.
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Перекладіть речення українською мовою.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell).
- •VI. Перекладіть речення англійською мовою, вживаючи модальні дієслова must, can та їх еквіваленти (to have to, to be to, to be able to).
- •VII. Перекладіть речення, пам’ятаючи про різні засоби вираження підрядності в складнопідрядних реченнях.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до наступних слів та словосполучень.
- •IX. Письмово перекладіть текст. Ukraine's position in world trade
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Контрольна робота №2
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Речення перекладіть.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell).
- •Foreign Economy of Ukraine
- •X. Дайте відповідь на питання до тексту.
- •Контрольна робота №3
- •VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
- •VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Поставте прикметники та прислівники в дужках в потрібний
- •VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
- •VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
- •Контрольна робота №4
- •Поставити розділові запитання.
- •Підібрати еквіваленти до поданих виразів.
- •II. Перекладіть речення, вживаючи Complex Object. Пам'ятайте про деякі особливості вживання інфінітиву.
- •III. Виправте помилки в реченнях. Зверніть увагу на вживанні Possessive Case.
- •IV. Перекладіть речення. Зверніть увагу, що деякі іменники вживаються тільки в однині або тільки в множині.
- •V. Вставте a, an або the. Де потрібно.
- •VI. Спростіть речення, використовуючи Participle II замість підрядних означувальних. Речення перекладіть.
- •VII. Поставте розділові запитання до поданих речень.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Контрольна робота №6
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •VI. Напишіть відповідь на пропозицію в завданні №5.
- •VII. Складіть замовлення на ....
- •VIII. Перекладіть речення та словосполучення.
- •II. Перекладіть на англійську мову, вживаючи герундій.
- •III. Підкресліть присудки та вкажіть тип умовних речень (Subjunctive in Object Clauses (smoc),Conditional I, Conditional ц, Conditional ш). Речення перекладіть,
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •VI. Напишіть відповідь на пропозицію в завданні №5.
- •VII. Складіть замовлення на...
- •II. Перекладіть на англійську мову, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •II. Перекладіть на англійську мову, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •II. Перекладіть на англійську мову, вживаючи герундій.
- •IV. Перекладіть, вживаючи потрібний тип умовних речень.
- •Kodak Goes Digital, Making Film Obsolete
- •Bit Players Bite the Dust
- •Matsushita Goes Global
- •4 In recent years, a growing number of multinationals have begun to expand their operations,
- •25,000 People. Only 230 of these employees, however, are Japanese. From these Malaysian
- •Контрольна робота №7
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами:
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •I. Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами.
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •V. Дайте англійський переклад наступних слів та словосполучень.
- •VI. Напишіть листа до Smith & Sons (стосовно свердлильних та шліфувальних верстатів), в якому запропонуйте свої послуги агента з продажу їхнього устаткування в Індії. Вкажіть умови вашої співпраці.
- •Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •II. Дайте письмові відповіді на запитання до тексту.
- •III. Випишіть з тексту по одному реченню з такими граматичними явищами.
- •IV. Перекладіть речення англійською мовою.
- •VI. Напишіть листа до компанії Škoda в якому запропонуйте свої послуги як
- •I Письмово перекладіть українською мовою текст.
- •Контрольна робота № 8
- •6. Packing and Marking
- •7. Terms of Payment
- •8. Sanctions and claims
- •9. Force majeure
- •10. Settlement of disi arbitration
- •Контрольна робота № 8
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його.
- •Контрольна робота № 8
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його.
- •§ 1. Subject of the contract.
- •§ 2. Quantity and quality of the Product
- •§ 3. Terms of delivery.
- •§ 4. Value of the Contract.
- •§ 5. Terms of payment.
- •§ 6. Checking of the quality and quantity, claims.
- •§ 7. Responsibilities of the Parties.
- •§ 8. Force-majeure.
- •§ 9. Arbitration.
- •§ 10. Confidentiality.
- •§ 11. Validity of the contract.
- •§ 12. Other conditions.
- •§13. Legal addresses of the parties.
- •III. Вивчіть контракт та письмово перекладіть його.
- •§ 1. Subject of the contract .
- •§ 2. Quantity of the products and their quality.
- •§ 3. Terms of delivery.
- •§ 4. Value of the contract.
- •§ 5. Terms of payment.
- •§ 6. Checking the quality and quantity, claims.
- •§ 7. Responsibilities of the Parties.
- •§ 8. Force-majeure.
- •§ 9. Arbitration.
- •§ 10. Confidentiality.
- •§ 11. Validity of the contract.
- •§ 12. Other conditions.
- •12.10 In the event of discrepancy of Ukrainian and English texts of the Contract the preference is to be given to the text in Ukrainian.
- •§13. Legal addresses of the parties,
- •Контрольна робота № 8
- •III. Вивчити контракт та письмово перекладіть його.
- •1. Subject of the contract
- •2. Price and total value of the contract
- •3. Terms and conditions of delivery
- •4. Terms of payment
- •5. Guarantee and quality of the product(s)
- •6. Force - majeure
- •7. Documentation
- •8. Transfer restrictions
- •9. General terms
- •10. Legal addresses of the parties
VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
речень та на особливості передачі майбутнього часу в підрядних часу
та умови. Вкажіть тип підрядності: умовні, доступові, означальні,
додаткові, часу, причини. Пам’ятайте про різне значення that і what.
Він не знає, що вони зроблять, щоб усунути дефекти .
Ваша секретарка говорить, що ви маєте намір обговорити нашу пропозицію наступного вівторка.
Необхідно знати, коли вони зможуть поставити товар .
Фірма розмістить у нас замовлення, якщо вони знайдуть наші умови прийнятними .
Я з’ясую, чи поставить ця фірма товар в травні.
Якщо ви проглянете наші каталоги ще раз, ви побачите, що наші машини мають деякі покращення.
Я думаю, ми приймемо пропозицію, яку зробила нам ця англійська фірма минулого тижня .
Через те, що ми трохи випереджаємо графік, усунення дефектів не призведе до затримки.
Хоча ви надали нам п’ятивідсоткову знижку, ми все ще вважаємо ціну надто високою .
Якщо покупці відкриють акредитив до 1-го вересня, ми відвантажимо товар пароплавом “Оріон”.
VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
Прийняти запрошення
Яка плата за проїзд?
В цілому
Надати знижку з ціни
Попередні випробування.
Зробить все можливе, щоб покращити це.
Товари по контракту
Відставати від графіка
Примірочна
Скільки це коштує?
IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
What circumstances affect the need for formal planning?
Who can reduce the paperwork of formal planning?
What may the result be if managers ignore planning?
Варіант 3
Поставте прикметники та прислівники в дужках в потрібний
ступінь порівняння. Речення перекладіть.
Mr. Jones is (experienced) engineer of our firm.
I would like a return ticket. I think it is (convenient).
Fruit sells at a (high) price at the beginning of the season.
Excuse me, can you tell me (short) way to the Trade Center?
Now I must get up (early) than usual.
Export sales have done (good) in Argentina than in Egypt.
If we can improve our product we’ll get (high) profits.
Заповніть пропущені місця відповідними неозначеними
займенниками some, any, every, no та їх похідними.
… telephoned me half an hour ago.
They are going … tonight.
I don’t want to go … in such bad weather.
Have you packed …? – Not yet. I am going to do it tonight.
Is there … else I can do for you?
Перекладіть речення, звертаючи увагу на іменники, які вживаються тільки в однині або тільки в множині.
Я не можу вирішити, який костюм вибрати. Мені потрібні ваші поради.
Мені дуже шкода, але в мене для вас погані новини.
Ці гроші не мої, я не можу їх взяти.
Новий одяг дуже дорогий.
Ваш товар не відповідає нашим вимогам.
IV. Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними)
займенниками.
I’d like to see him … , if possible,
He promised to attend to this important question …
We asked our new friends to tell us something about …
The hotel I stayed at was very good … but I didn’t like the restaurant there.
Here is the menu. Order … the dishes you’d like to have.
V. Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно,
об’єктний інфінітивний комплекс.
Нам би хотілося, щоб вони знизили ціну на 5% .
Вона не хоче, щоб ми чекали на неї.
Ти очікуєш, що твій син буде добре навчатися у школі?
Коли ти хочеш, щоб він передав це містеру Брауну?
Я хочу, щоб ви дізналися їх нову адресу.
VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.
It (to begin) raining about 3 hours ago, and it still (to rain).
(to rain) it when you left the Ministry yesterday?
When it usually (to rain) here?
Today the weather is colder than yesterday and I think it (to rain) tomorrow.
It just (to stop) raining and the sun is shining.
It (to stop) raining before she phoned me.
VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних
речень та на особливості передачі майбутнього часу в підрядних часу
та умови. Вкажіть тип підрядності: умовні, доступові, означальні,
додаткові, часу, причини. Пам’ятайте про різне значення that і what.
Я ще не знаю, що ми попросимо обговорити під час переговорів з представником M&N.
Я не впевнений , що вони погодяться заплатити за товар наперед.
Повідомте нам, коли ви зможете надіслати нам вашу котировку.
Ми будемо готові відвантажити першу партію, як тільки ми підпишемо контракт.
Будь ласка , повідомте нам, чи зможeте ви провести ще кілька випробувань цієї моделі наступного тижня.
Якщо вони знайдуть наші умови прийнятними, вони одразу повідомлять нам.
Ми збираємось розмістити замовлення на моделі АВС-21 та АВС-40, які відповідають всім нашим вимогам.
Через те, що ми трохи відстаємо від розкладу в нашій роботі, ми зробимо все можливе, щоб відвантажити товар без затримки.
Вони незадоволені цією моделлю, хоч ми усунули в ній всі дeфекти.
Якщо ми не отримаємо ваше замовлення до 10 травня, ми продамо наш товар іншій фірмі.
VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
Знайти можливість
Ваш квиток в один бік, чи туди й назад?
Ваші ціни дещо зависокі.
Ми урегулюємо цей пункт з продавцем.
В цілому це нас влаштовує.
За вдалу торгівлю!
З випередженням розкладу
Нічого, крім ізоляції
Універмаг
10.Ці туфлі тісні.
