Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ЗЗЕМ КР 2009.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.04.2025
Размер:
784.38 Кб
Скачать

VII. Перекладіть речення, звертаючи увагу на різні типи підрядних

речень та на особливості передачі майбутнього часу в підрядних часу

та умови. Вкажіть тип підрядності: умовні, доступові, означальні,

додаткові, часу, причини. Пам’ятайте про різне значення that і what.

  1. Я не знаю, що він розповість вам про умови поставки та оплати.

  2. Директор каже, що він збирається до Нью-Йорку наступного тижня .

  3. Дуже важливо знати, коли ми отримаємо всі документи.

  4. Ми відповімо на ваші запитання, коли вивчимо всі документи.

  5. Я запитаю його, чи збирається він до Нью-Йорку наступного тижня.

  6. Якщо нам знадобляться ці товари, ми напишемо вам знову.

  7. Я не знаю точного місця, де це трапилось.

  8. Ми повинні були нести наш багаж самі, тому що не було носіїв.

  9. М-р Сміт знайшов час, щоб допомогти нам, хоч він був дуже зайнятий.

  10. Якщо товар буде відвантажений після 30-го травня, ми не приймемо його.

  1. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.

  1. Запросити на ланч

  2. Не підганяйте його.

  3. Машина найновішої конструкції

  4. Надати знижку в 5%.

  5. Заплатити за товар акредитивом

  6. Мені - теж саме

  7. Ізоляція не зовсім відповідає стандарту.

  8. Згідно з контрактом

  9. Готове пальто

  10. Ця сукня вам личить.

  1. Прочитайте та письмово перекладіть текст.

X. Дайте відповіді на запитання до тексту.

  1. What is the difference between small and big firms concerning the employer-employee relationship?

  2. What are the potential weaknesses in the close relationship?

  3. Why may the influence of top management be diluted in a large corporation?

Варіант 2

    1. Поставте прикметники та прислівники в дужках в потрібний ступінь

порівняння. Речення перекладіть.

  1. 1.This date is (convenient) to us.

  1. I think that Model 07 is (reliable) than Model 05.

  1. If we can improve the product we shall get (high) profits.

  2. Where is (near) bus stop, please?

  3. Will you come a little bit (early)?

  4. Now I can see the ship (clearly) than before.

  5. Our new Sales Manager speaks English (good) than I do.

  6. I think we must go for (high) profitability.

    1. Заповніть пропущені місця відповідними неозначеними займенниками some, any, every, no та їх похідними.

  1. ... can speak English at their office.

  2. … has changed here since my first visit.

  3. …else will attend to the contract.

  4. …of us has heard … about him since he left for London.

  5. Let’s go … tomorrow if the weather is fine.

III. Перекладіть речення , звертаючи увагу на іменники , які

вживаються тільки в однині або тільки в множині.

  1. Якщо ви обговорите всі відомості сьогодні, ми зможемо дати вам відповідь негайно.

  1. Вам треба буде послати свої товари на виставку.

  1. Це приємна новина.

  2. Ми збираємося поліпшити модель СК-2. Нам потрібні ваші поради.

  3. Гроші на столі .Візьми їх, будь ласка.

  4. Твій одяг на стільці.

IV. Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними)

займенниками.

1. I shall enjoy …. in the Crimea.

2. After she had walked for about 10 minutes, she found…. in front of a large

beautiful building.

3. All the engineers of our office translate letters into foreign languages

themselves.

  1. Do you usually book a ticket ... if you go on business?

5. We... want to clear up all the points.

    1. Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно, обєктний

інфінітивний комплекс.

  1. Мені б хотілося, щоб ви призначали зустріч з містером Смітoм на наступний тиждень.

  2. Він не хоче , щоб ми чекали на нього.

  3. Коли ви хочете, щоб ми зустрілися й домовилися щодо ціни?

  4. Британські бізнесмени не хочуть, щоб ви відкривали акредитив в тому банку.

  5. Їй хотілося б, щоб хто-небудь допоміг їй пакувати речі.

VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.

  1. The secretary (to arrange) our visit to the Sellers’ factory tomorrow.

  2. The secretary told us that he (to arrange) our visit to the Sellers’ factory as soon as she (to phone) the firm.

  3. The secretary not (to arrange) our visit to the Sellers’ factory yesterday.

  4. The secretary phoned us that she already (to arrange) our visit to the Sellers’ factory.

  5. The secretary (to arrange) our visit to the Sellers’ factory by 5 o’clock yesterday.

  6. The secretary usually (to arrange) all our visits to firms and factories.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]