
- •Предисловие
- •Программа курса Фонетика
- •Лексика
- •Грамматика
- •Учебные тексты тексты для дополнительного чтения
- •Итоговый контроль
- •Содержание билета на экзамене по английскому языку:
- •Рекомендуемая литература
- •Методические указания Произношение и чтение
- •Лексика
- •Грамматика
- •Работа над текстом
- •Дополнительное чтение
- •Контрольные задания
- •Исправления контрольной работы на основе рецензии
- •Письменные консультации
- •Занятия по английскому языку во время сессии
- •График представления контрольных работ
- •Первый год обучения контрольное задание № 1
- •Перепишите данные ниже предложения. Определите по
- •2. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите на русский язык.
- •3. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая внимание на перевод неопределенных местоимений и наречий.
- •4. Перепишите данные предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив. Переведите предложения на русский язык.
- •5. Прочтите и устно переведите оба абзаца текста. Перепишите и письменно переведите текст до слов "Such an economic system ...".
- •6. Прочтите 2й абзац текста. Из приведенных ниже вариантов
- •1. Перепишите данные ниже предложения. Определите по
- •2. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
- •3. Перепишите и письменно переведите предложения, обращая
- •Перепишите данные предложения, определите в них видо-
- •5. Прочтите и устно переведите оба абзаца текста. Перепишите и письменно переведите текст до слов "Our lives might be more....".
- •6. Прочтите 2й абзац текста. Из приведенных ниже вариантов ответов укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на вопрос What is the science of economics concerned with?
- •Выпишите из следующего текста словосочетания, которые
- •6. Прочтите 2-й абзац текста. Из приведенных ниже вариантов
- •Контрольное задание № 2
- •3. Перепишите и письменно переведите следующие предложения; подчеркните в них модальные глаголы и их эквиваленты.
- •Вариант II
- •Перепишите предложения, подчеркните в каждом из них
- •3. Перепишите и письменно переведите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол и его эквивалент.
- •Вариант III
- •Перепишите предложения, подчеркните в каждом из них
- •3. Перепишите и письменно переведите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент.
- •Второй год обучения контрольное задание № 3
- •Вариант 1
- •2. Перепишите и письменно переведите данные ниже предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборотов
- •3. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности перевода герундия на русский язык.
- •4. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, содержащие причастия, герундий и инфинитив или конструкции с ними.
- •5. Перепишите и письменно переведите данные предложения, содержащие условные придаточные предложения.
- •6. Перепишите и переведите на русский язык предложения, содержащие усилительные (эмфатические) конструкции.
- •7. Прочтите и устно переведите 1 и 2 абзацы текста. Перепишите и письменно переведите з абзац.
- •Вариант II
- •2. Перепишите и письменно переведите данные ниже предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборотов.
- •3. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности перевода герундия на русский язык.
- •4. Перепишите и письменно переведите данные предложения, содержащие условные придаточные предложения.
- •5. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, содержащие конструкции с причастиями, герундием и инфинитивом.
- •6. Перепишите и переведите на русский язык предложения, содержащие усилительные (эмфатические) конструкции.
- •7. Прочтите и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1 и з абзацы.
- •Вариант III
- •2. Перепишите и письменно переведите данные ниже предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборотов.
- •3. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности перевода герундия на русский язык.
- •4. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, содержащие конструкции с причастиями, герундием и инфинитивом.
- •Перепишите и письменно переведите данные предложения,
- •Перепишите и переведите на русский язык предложения, содержащие
- •Прочтите и устно переведите 1 абзац текста. Перепишите и
- •1. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык. При переводе обратите внимание на место предлога в русском языке.
- •2. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, выбирая русские глаголы с дополнением без предлога.
- •3. Перепишите и письменно переведите текст. Обратите внимание на место Participle II в качестве определения и способы его перевода.
- •4. Перепишите следующие предложения; выделите в них придаточные предложения, подчеркните их и определите тип. Предложения переведите на русский язык.
- •5. Перепишите и переведите следующие предложения, обратив внимание на порядок слов в придаточном предложении.
- •6. Перепишите следующие предложения. Укажите, в каком значении употребляется в них глаголы should / would. Предложения переведите.
- •7. Перепишите и письменно переведите на русский язык приводимый ниже текст.
- •1. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык. При переводе обратите внимание на место предлога в русском языке.
- •2. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, выбирая русские глаголы с дополнением без предлога.
- •3. Перепишите и письменно переведите следующий текст. Обратите внимание на место Participle II в качестве определения и способы его перевода.
- •Перепишите следующие предложения. Выделите в них придаточные
- •Перепишите и переведите следующие предложения, обратив
- •6. Перепишите следующие предложения. Укажите, в каком значении употребляются в них глаголы should / would. Предложения переведите.
- •7. Перепишите и письменно переведите на русский язык
- •1. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык. При переводе обратите внимание на место предлога в русском языке.
- •2. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, выбирая русские глаголы с дополнением без предлога.
- •3. Перепишите и письменно переведите следующий текст. Обратите внимание на место Participle II в качестве определения и способы ею перевода.
- •4. Перепишите следующие предложения; выделите в них придаточные предложения, подчеркните их и определите тип. Предложения переведите.
- •Перепишите и переведите следующие предложения, обратив
- •6. Перепишите следующие предложения. Укажите, в каком значении употребляются в них глаголы should/would. Предложения переведите.
- •7. Перепишите и письменно переведите на русский язык приводимый ниже текст.
- •Тексты для дополнительного чтения Первый год обучения
- •1 Семестр
- •2 Семестр
- •Второй год обучения
- •3 Семестр
- •4 Семестр
Методические указания Произношение и чтение
Правильное произношение – гарантия понимания не только устной, но и письменной речи, так как чтение и письмо происходят под контролем слуха и сопровождаются проговариванием на уровне внутренней речи. Неправильное чтение слова приводит к его неправильному запоминанию и неузнаванию.
Основные сложности овладения английским произношением обусловлены следующими причинами:
несовпадением звуковых систем русского и английского языков.
Следует изучить фонетическую систему английского языка, научиться правильно и четко произносить звуки.
отсутствием автоматизации фонетических навыков. Следует
регулярно выполнять фонетические упражнения, прослушивать звукозаписи и передачи с английской речью, смотреть фильмы и телепередачи на английском языке.
частым несовпадением звучания и написания. Следует изучить правила
чтения букв и буквосочетаний, регулярно их повторять.
несовпадение интонационных систем английского и русского языков.
Следует изучить правила слогоделения, членения речевого потока на ритмические группы и синтагмы, усвоить основные интонационные модели.
Лексика
За полный курс обучения студент должен выучить и активно использовать около 2500 новых лексических единиц, т.е. по 1200 слов на каждом курсе. Потенциальный запас лексики может быть почти удвоен за счет:
усвоения системы английского словообразования;
запоминания значений словообразовательных элементов (префиксов,
суффиксов), что позволит выводить значения производных слов;
изучения интернациональной лексики.
Работая над переводом текста или упражнения, следует выписывать в тетрадь-словарик встречающиеся незнакомые слова в их исходной (словарной) форме: глаголы – в неопределенной форме, существительные – в форме единственного числа, прилагательные – в форме положительной степени. Найдя слово в словаре, внимательно прочитайте всю словарную статью. Помните, что словарь чаще всего дает не однозначный перевод слова с одного языка на другой, а предлагает несколько, иногда много, значений. Правильный перевод возможен только с учетом общего смысла, контекста.
Заучивать следует в первую очередь наиболее часто встречающиеся слова. Их надо сразу выделять в тетради-словарике и работать над ними: повторять, писать под диктовку, составлять с ними словосочетания и предложения, стараться в дальнейшем находить в тексте их однокоренные слова, определять их синонимы, антонимы и т.д. Нельзя забывать, что только постоянная работа над лексикой поможет выучить и активно использовать нужное количество слов.
Грамматика
Грамматика обеспечивает связь слов в предложении и позволяет понять смысл текста. В каждой контрольной работе указаны грамматические темы, подлежащие изучению.
Пользуясь учебниками, пособиями, справочниками, таблицами, изучите данный раздел, выполните несколько упражнений, чтобы закрепить пройденное. В дальнейшем, читая тексты или слушая английскую речь, старайтесь опознавать выученную грамматическую форму. Особое и постоянное внимание следует уделять глагольным формам. Работайте над каждым глаголом: определите его видо-временную форму, проспрягайте в уже изученных временах, образуйте вопросительную и отрицательную формы.
Ни один грамматический раздел не должен оставаться неусвоенным. В случае необходимости следует обращаться за консультацией (письменной или устной) к преподавателю.